ABOUT THE SPEAKER
John Delaney - Oceanographer
John Delaney leads the team that is building a cabled network of deep-ocean sensors that will study, over time and space, the way the ocean's complex processes interact. By networking the ocean to gather data, he's helping to revolutionize ocean science.

Why you should listen

John Delaney studies the physical, chemical and biological interactions found in the mid-ocean ridge system, specifically on the deep-sea volcanoes along the Juan de Fuca Ridge in the northeast Pacific Ocean. It's a complex, changeable world (that's also quite hard to get to). As part of the NSF's Ocean Observatories Initiative, Delaney is spearheading a bold new plan to gather unprecedented amounts of oceanic data.

Starting this year, Delaney and his team at the University of Washington are implanting robotic sensor arrays along the Juan de Fuca Ridge and other ocean sites, on the ocean floor and throughout the water column, all linked to the Internet via submarine electro-optical cables. The system will document and measure once-inaccessible phenomena such as erupting volcanoes, migration patterns, submarine slumps, undersea earthquakes and storms -- and it will feed that data into ever-richer computer models of ocean behavior.

More profile about the speaker
John Delaney | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

John Delaney: Wiring an interactive ocean

ジョン・ディレイニー: 海底ケーブル網で実現するリアルタイム海洋観測

Filmed:
369,359 views

海洋学者ジョン・ディレイニーは、高解像度カメラとセンサーのネットワークを構築することにより、海洋を全地球的な双方向の実験室にしようとしている。海底とその下の地中の世界について、膨大な量のデータを誰もが引き出せる時代がそこまで来ている。
- Oceanographer
John Delaney leads the team that is building a cabled network of deep-ocean sensors that will study, over time and space, the way the ocean's complex processes interact. By networking the ocean to gather data, he's helping to revolutionize ocean science. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
For a moment瞬間, what I need to do
0
1000
2000
想像してみてください
00:18
is projectプロジェクト something on the screen画面 of your imagination想像力.
1
3000
3000
心のスクリーンに思い描いてほしいのです
00:23
We're in 17thth century世紀 Japan日本
2
8000
2000
ここは17世紀の日本
00:25
on the west西 coast海岸,
3
10000
3000
西の海岸です
00:28
and a little, wizened夢中になった monkモンク
4
13000
3000
真夜中近く 小山の頂へと
00:31
is hurrying急いでいる along一緒に, near近く midnight真夜中,
5
16000
3000
急ぎ足で向かう
00:34
to the crest紋章 of a small小さい hill.
6
19000
3000
しわだらけの年老いた僧
00:37
He arrives到着 on the small小さい hill,
7
22000
2000
小山にたどり着くと
00:39
dripping落ちる with water.
8
24000
2000
濡れた身体のまま
00:41
He standsスタンド there,
9
26000
2000
そこに佇み
00:43
and he looks外見 across横断する at the island, Sado佐渡.
10
28000
3000
佐渡の方を見やる
00:46
And he scansスキャン across横断する the ocean海洋, and he looks外見 at the sky.
11
31000
3000
海を見渡し 空を仰ぐ
00:51
Then he says言う to himself彼自身, very quietly静かに,
12
36000
3000
そして静かにつぶやく
00:55
"[Turbulent乱気流 the sea,]
13
40000
3000
"荒海や
00:58
[Stretchingストレッチ across横断する to Sado佐渡]
14
43000
3000
佐渡に横たふ
01:01
[The Milkyミルキー Way]."
15
46000
3000
天河(あまのがわ)"
01:04
Basho芭蕉 was a brilliantブリリアント man.
16
49000
2000
芭蕉はすばらしい人物でした
01:08
He said more with lessもっと少なく
17
53000
2000
私の知る限り
01:10
than any human人間
18
55000
2000
誰よりも少ない言葉で
01:12
that I have ever read読む or talked話した to.
19
57000
3000
誰よりも多くを語りました
01:16
Basho芭蕉, in 17 syllables音節,
20
61000
3000
わずか17音節で
01:19
juxtaposed並置された
21
64000
3000
芭蕉が描いた情景は
01:22
a turbulent乱れる ocean海洋
22
67000
2000
嵐が去った後の
01:24
driven駆動される by a storm now past過去,
23
69000
3000
荒海と
01:28
and captured捕獲 the almostほぼ
24
73000
3000
信じられないほど美しい
01:31
impossible不可能 beauty美しさ
25
76000
3000
銀河にきらめく
01:34
of our home galaxy銀河
26
79000
3000
無数の星々
01:37
with millions何百万 of stars,
27
82000
4000
何百万という星には
01:41
probably多分 hundreds数百 and hundreds数百 of -- who knows知っている how manyたくさんの -- planets惑星,
28
86000
3000
数えきれないほどの惑星が存在するはずで
01:44
maybe even an ocean海洋
29
89000
2000
そこにはいつかシルビアと呼ばれる
01:46
that we will probably多分 call Sylviaシルビア in time.
30
91000
3000
海があるかもしれません
01:52
As he was nearing近づいて his death,
31
97000
3000
芭蕉は晩年
01:55
his disciples弟子 and followersフォロワー
32
100000
3000
門人たちから
01:58
kept保管 asking尋ねる him,
33
103000
2000
よくこう問われました
02:00
"What's the secret秘密?
34
105000
2000
「どんな秘密があるのでしょう
02:02
How can you
35
107000
2000
これほど美しい句を
02:04
make haiku俳句 poems so beautiful綺麗な so easily簡単に?"
36
109000
3000
なぜ そんなに易々と詠めるのですか?」
02:09
And toward〜に向かって the end終わり, he said,
37
114000
3000
芭蕉はこう答えていました
02:14
"If you would know the pineパイン tree,
38
119000
3000
「松のことは
02:17
go to the pineパイン tree."
39
122000
3000
松に習え」
02:20
That was it.
40
125000
2000
それだけです
02:22
(Laughter笑い)
41
127000
3000
(笑)
02:25
Sylviaシルビア has said we must必須 use
42
130000
2000
海を知るには
02:27
everyすべて capacity容量 we have
43
132000
3000
ありったけの力を傾けなければならないと
02:30
in order注文 to know the oceans.
44
135000
2000
シルビア(Sylvia Earle)は言いました
02:32
If we would know the oceans,
45
137000
2000
海を知りたければ
02:34
we must必須 go to the oceans.
46
139000
2000
海に習わねばなりません
02:36
And what I'd like to talk to you today今日 about, a little bitビット,
47
141000
3000
今日みなさんにお話ししたいのは
02:39
is really transforming変換する
48
144000
3000
人と海との関係
02:42
the relationship関係, or the interplay相互作用する,
49
147000
3000
人と海との相互作用に
02:45
betweenの間に humans人間 and oceans
50
150000
2000
変化をもたらしつつあるものです
02:47
with a new新しい capability能力
51
152000
3000
この新しい能力は
02:50
that is not at all routineルーチン yetまだ.
52
155000
2000
今はまだ普及していませんが
02:52
I hope希望 it will be.
53
157000
2000
いずれ広まればと願っています
02:55
There are a few少数 keyキー pointsポイント.
54
160000
2000
キーポイントを挙げておくと
02:57
One of them is the oceans are central中央
55
162000
2000
まず 地球上の生活の質を維持するのに
02:59
to the quality品質 of life on earth地球.
56
164000
3000
海が中心的な役割を果たしているということ
03:03
Anotherもう一つ is that there are bold大胆な, new新しい ways方法
57
168000
3000
次に これまで海の研究に
03:06
of studying勉強する oceans
58
171000
2000
あまり使われなかった
03:08
that we have not used well yetまだ.
59
173000
3000
まったく新しい方法を
私たちが手にしているということ
03:11
And the last is that these bold大胆な, new新しい ways方法
60
176000
2000
そして最後に
03:13
that we are exploring探検する
61
178000
2000
私たちのコミュニティが研究している
03:15
as a communityコミュニティ
62
180000
2000
この新しい方法は
03:17
will transform変換する the way we look at our planet惑星, our oceans,
63
182000
3000
地球や海についての見方を変え
03:20
and eventually最終的に how we manage管理する
64
185000
2000
ひいては地球全体の扱い方を
一変させるでしょう
03:22
probably多分 the entire全体 planet惑星, for what it's worth価値.
65
187000
3000
その価値にふさわしいやり方へと
03:27
So what scientists科学者 do when they beginベギン
66
192000
2000
科学者がまず手をつけるのは
03:29
is to start開始 with the systemシステム.
67
194000
2000
自分の扱う系を決めることです
03:31
They define定義する what the systemシステム is.
68
196000
2000
それがどのような系かを最初に定義します
03:33
The systemシステム isn't Chesapeakeチェサピーク Bayベイ.
69
198000
2000
チェサピーク湾でもなく
03:35
It's not the Kurilクリル arcアーク. It's not even the entire全体 Pacificパシフィック.
70
200000
3000
千島弧でも 太平洋全体でもない
03:38
It's the whole全体 planet惑星,
71
203000
2000
地球全体です
03:40
the entire全体 planet惑星, continents大陸 and oceans together一緒に.
72
205000
3000
大陸も海も含めた この惑星全体
03:43
That's the systemシステム.
73
208000
2000
それが私たちの扱う系です
03:45
And basically基本的に, our challengeチャレンジ
74
210000
2000
基本的に 私たちが挑戦しているのは
03:47
is to optimize最適化する the benefits利点
75
212000
3000
この惑星に暮らす利点を 最大限に利用し
03:50
and mitigate緩和する the risksリスク
76
215000
2000
リスクを軽減することです
03:52
of living生活 on a planet惑星 that's driven駆動される by only two processesプロセス,
77
217000
3000
地球の生命に影響するエネルギーは
03:55
two sourcesソース of energyエネルギー,
78
220000
2000
2つのプロセス
2つの源からのみ供給されます
03:57
one of whichどの is solar太陽,
79
222000
2000
1つは太陽で
03:59
that drivesドライブ the winds, the waves,
80
224000
2000
風や波 雲や嵐を起こし
04:01
the clouds, the storms and photosynthesis光合成.
81
226000
3000
光合成を可能にします
04:04
The second二番 one is internal内部 energyエネルギー.
82
229000
2000
もう1つは 地球内部のエネルギーです
04:06
And these two war戦争 againstに対して one another別の
83
231000
2000
これら2つが ほぼ絶え間なく
04:08
almostほぼ continuously連続的に.
84
233000
2000
互いにせめぎ合っています
04:10
Mountain ranges範囲, plateプレート tectonicsテクトニクス,
85
235000
2000
山脈すなわち プレートテクトニクスが
04:12
moves動き the continents大陸 around, formsフォーム ore鉱石 deposits預金.
86
237000
3000
大陸を移動させ 鉱床を形成し
04:15
Volcanoes火山 erupt爆発する.
87
240000
2000
火山を噴火させます
04:17
That's the planet惑星 that we liveライブ on.
88
242000
2000
それが私たちの暮らす惑星
04:19
It's immensely非常に complex複合体.
89
244000
2000
きわめて複雑な系です
04:21
Now I don't expect期待する all of you to see all the details詳細 here,
90
246000
2000
この場ですべてを詳細に
理解してもらえるとは思いませんが
04:23
but what I want you to see is
91
248000
2000
皆さんに分かっていただきたいのは
04:25
this is about 10 percentパーセント
92
250000
3000
海の中で過去40億年にわたって
04:28
of the processesプロセス that operate操作する within以内
93
253000
2000
ほぼ絶え間なく
04:30
the oceans almostほぼ continuously連続的に,
94
255000
2000
続いてきたプロセスの
04:32
and have for the last 4 billion years.
95
257000
3000
これは約10パーセントだということです
04:35
This is a systemシステム that's been around a very long time.
96
260000
3000
この系は非常に長期続いています
04:38
And these have all co-evolved共進化した.
97
263000
2000
あらゆるものが共進化してきました
04:40
What do I mean by that?
98
265000
2000
どういう意味かというと
04:42
They interact相互作用する with one another別の constantly常に.
99
267000
3000
すべてが絶えず
相互に作用しあっているということ
04:45
All of them interact相互作用する with one another別の.
100
270000
3000
すべてが互いに影響を及ぼしています
04:48
So the complexity複雑 of this systemシステム that we're looking at,
101
273000
3000
私たちが目にするこの系の複雑さ
04:51
the one driven駆動される by the sun太陽 --
102
276000
2000
上層はほとんどが
04:53
upperアッパー portion部分, mostly主に --
103
278000
2000
太陽の影響を受けていますが
04:55
and the lower低い portion部分 is partly部分的に driven駆動される
104
280000
2000
下層には
04:57
by the input入力 from heat below以下
105
282000
2000
地下からくる熱 その他のプロセスの
04:59
and by other processesプロセス.
106
284000
2000
影響を受けています
05:01
This is very, very important重要
107
286000
2000
このことは とても重要です
05:03
because this is the systemシステム, this is the crucible坩堝,
108
288000
2000
地球上の生命は
05:05
out of whichどの life on the planet惑星 came来た,
109
290000
3000
このるつぼのような系から
生じたのですから
05:08
and it's now time for us to understandわかる it.
110
293000
3000
私たちはこのことを
理解すべき段階にきています
05:11
We must必須 understandわかる it.
111
296000
3000
ぜひとも理解しなければ
05:14
That's one of the themesテーマ that Sylviaシルビア reminds思い出させる us about:
112
299000
2000
これはシルビアが
注意を喚起したテーマの1つ
05:16
understandわかる this ocean海洋 of ours私たちのもの,
113
301000
3000
私たちの海を理解すること
05:19
this basic基本的な life supportサポート systemシステム,
114
304000
3000
生命を支える基本的な系―
05:22
the dominant支配的 life supportサポート systemシステム on the planet惑星.
115
307000
3000
この惑星上の生命を支える
支配的な系を理解すること
05:26
Look at this complexity複雑 here.
116
311000
2000
この複雑さを見てください
05:28
This is only one variable変数.
117
313000
2000
これは変数の一つです
05:30
If you can see the complexity複雑,
118
315000
2000
複雑さに目を向けると
05:32
you can see how
119
317000
2000
小さな渦や
05:34
tiny小さな, little eddies
120
319000
3000
大きな渦の
05:37
and large eddies and the motionモーション --
121
322000
2000
動きが分かります
05:39
this is just sea surface表面 temperature温度,
122
324000
2000
単に海水の表面温度を示していますが
05:41
but it's immensely非常に complicated複雑な.
123
326000
2000
ものすごく複雑です
05:43
Now a layer in,
124
328000
2000
さらに下の層では
05:45
the other two or three hundred processesプロセス
125
330000
2000
相互に作用する
05:47
that are all interacting相互作用する,
126
332000
2000
温度の関数でもあり
他のすべての要因の関数でもある
05:49
partly部分的に as a function関数 of temperature温度, partly部分的に as a function関数 of all the other factors要因,
127
334000
3000
2~300のプロセスが導入されます
05:52
and you've got a really complicated複雑な systemシステム.
128
337000
2000
これは本当に複雑な系です
05:54
That's our challengeチャレンジ, is to understandわかる,
129
339000
3000
私たちが挑戦しているのは
05:57
understandわかる this systemシステム in new新しい and phenomenal驚異的 ways方法.
130
342000
3000
新しい驚異的な方法で
この系を理解することです
06:00
And there's an urgency緊急 to this.
131
345000
3000
これは緊急の課題です
06:03
Part of the urgency緊急 comes来る from the fact事実
132
348000
2000
なぜなら 1つには
06:05
that, of order注文, a billion people on the planet惑星 currently現在
133
350000
3000
いまこの惑星に暮らしている人々のうち
06:08
are undernourished栄養不足の or starving飢えている.
134
353000
3000
ほぼ10億人が
栄養不足や飢餓に苦しんでいるから
06:11
And part of the issue問題
135
356000
2000
また1つには
06:13
is for Codyコーディ --
136
358000
3000
ここにいるコーディーのため―
06:16
who'sだれの here,
137
361000
2000
コーディーはいま
06:18
16 years old古い --
138
363000
2000
16歳で―
06:20
and I have permission許可 to relayリレー this number.
139
365000
3000
年齢のことを言う許しをもらっていますが―
06:23
When he, 40 years from now,
140
368000
3000
40年後 コーディが
06:26
is the age年齢 of Nancyナンシー Brown褐色,
141
371000
2000
ナンシー・ブラウンの年齢になったとき
06:28
there are going to be
142
373000
3000
この惑星上の人口は
06:31
another別の two and a halfハーフ billion people on the planet惑星.
143
376000
3000
さらに25億人増えているでしょう
06:35
We can't solve解決する all the problems問題
144
380000
3000
海に目を向けるだけで
06:38
by looking only at the oceans,
145
383000
2000
すべての問題を
解決できるわけではありませんが
06:40
but if we don't understandわかる
146
385000
2000
この惑星の生命を支える
基本的な系について
06:42
the fundamental基本的な life supportサポート systemシステム of this planet惑星
147
387000
2000
現在よりずっと詳細に
06:44
much more thoroughly徹底的に than we do now,
148
389000
2000
理解することができなければ
06:46
then the stressesストレス that we will face,
149
391000
2000
私たちは―
06:48
and that Codyコーディ will face,
150
393000
2000
コーディーも
06:50
and even Nancyナンシー, who'sだれの going to liveライブ tillまで she's 98,
151
395000
3000
98歳になったナンシーも
06:53
will have really problems問題 coping対処する.
152
398000
3000
本当に深刻な事態に直面するでしょう
06:58
All right, let's talk about another別の perspective視点
153
403000
2000
では 海の重要性について
07:00
on the importance重要度 of the oceans.
154
405000
3000
別の面からお話ししましょう
07:03
Look at this diagram, whichどの is showing表示
155
408000
3000
この図を見てください
07:06
warm暖かい waters in red,
156
411000
2000
水温の高いところを赤
07:08
coolクール waters in blue,
157
413000
2000
低いところを青で示しています
07:10
and on the continents大陸, what you're seeing見る in bright明るい green,
158
415000
3000
大陸の明るい緑の部分は
07:13
is the growth成長 of vegetation植生,
159
418000
2000
植物が生えているところ
07:15
and in oliveオリーブ green, the diebackダイバック of vegetation植生.
160
420000
2000
オリーブ色は植物が枯死しているところです
07:17
And in the lower低い left handハンド cornerコーナー there's a clockクロック tickingティッキング away
161
422000
3000
左下に時間の経過が示され
07:20
from 1982 to 1998
162
425000
2000
1982年から1998年までを
07:22
and then cyclingサイクリング again.
163
427000
2000
繰り返しています
07:25
What you'llあなたは see is that the rhythmsリズム
164
430000
2000
ここから何が分かるかというと
07:27
of growth成長, of vegetation植生 --
165
432000
3000
植物の成長のリズムは―
07:30
a subsetサブセット of whichどの is foodフード on the continents大陸 --
166
435000
2000
大陸での食糧生産もそこに含まれますが―
07:32
is directly直接 tied結ばれた to the rhythmsリズム
167
437000
2000
海水の表面温度のリズムと
07:34
of the sea surface表面 temperatures温度.
168
439000
3000
直接結びついているということです
07:37
The oceans controlコントロール,
169
442000
2000
海は 大陸における植物の成長や
07:39
or at least少なくとも significantly有意に influence影響,
170
444000
3000
干ばつや 降水パターンと
07:42
correlate相関する with,
171
447000
2000
関連があり
07:44
the growth成長 patternsパターン and the drought干ばつ patternsパターン
172
449000
2000
はっきりとした影響を与え
07:46
and the rain patternsパターン on the continents大陸.
173
451000
2000
コントロールさえしています
07:48
So people in Kansasカンザス州, in a wheat小麦 fieldフィールド in Kansasカンザス州,
174
453000
3000
だから カンザス州で小麦を栽培する人々も
07:51
need to understandわかる that the oceans
175
456000
2000
自分たちにとって
海がきわめて重要だということを
07:53
are central中央 to them as well.
176
458000
2000
理解する必要があります
07:55
Anotherもう一つ complexity複雑: this is the age年齢 of the oceans.
177
460000
3000
別の複雑さをお見せしましょう
07:58
I'm going to layer in on top of this
178
463000
2000
これは海洋の年代を示しています
08:00
the tectonic構造的な platesプレート.
179
465000
3000
そこに構造プレートを重ねます
08:03
The age年齢 of the ocean海洋, the tectonic構造的な platesプレート,
180
468000
3000
海洋の年代と
構造プレートを重ね合わせると
08:06
gives与える rise上昇 to a totally完全に new新しい phenomenon現象
181
471000
2000
まったく新しい現象が見られることが
08:08
that we have heard聞いた about
182
473000
2000
このカンファレンスで
08:10
in this conference会議.
183
475000
2000
紹介されました
08:12
And I shareシェア with you some very high-definition高解像度 videoビデオ
184
477000
3000
ここで リアルタイムで捉えた
08:15
that we collected集めました in realリアル time.
185
480000
3000
高画質ビデオをお見せしましょう
08:18
Seconds after this videoビデオ was taken撮影,
186
483000
3000
この映像は
撮影時点からほんの数秒遅れで
08:21
people in Beijing北京,
187
486000
2000
北京やシドニー
08:23
people in Sydneyシドニー, people in Amsterdamアムステルダム,
188
488000
2000
アムステルダム
08:25
people in Washingtonワシントン D.C. were watching見ている this.
189
490000
3000
ワシントンDCで見られていました
08:28
Now you've heard聞いた of hydrothermal熱水 vents通気孔,
190
493000
2000
熱水噴出孔のことはご存じと思いますが
08:30
but the other discovery発見
191
495000
2000
もう1つの発見は
08:32
is that deep深い below以下 the sea floor,
192
497000
3000
海底よりずっと下の地中で
08:35
there is vast広大 reservoirリザーバー of microbial微生物 activityアクティビティ,
193
500000
3000
大量の微生物が活動しているということ
08:38
whichどの we have only just discovered発見された
194
503000
2000
まだ発見されたばかりで
08:40
and we have almostほぼ no way to study調査.
195
505000
3000
研究する方法はほとんどありませんが
08:43
Some people have estimated推定
196
508000
2000
ある人たちの推定によると
08:45
that the biomassバイオマス
197
510000
2000
この微生物―
08:47
tied結ばれた up in these microbes微生物
198
512000
2000
海底やそのもっと下の
08:49
living生活 in the pours注ぐ and the cracks亀裂
199
514000
2000
割れ目や小さな孔に棲んでいる
08:51
of the sea floor and below以下
200
516000
3000
微生物のバイオマスは
08:54
rivalライバル the total合計 amount of living生活 biomassバイオマス
201
519000
2000
地表に棲んでいる生物の
08:56
at the surface表面 of the planet惑星.
202
521000
2000
バイオマス全体に匹敵するといいます
08:58
It's an astonishing驚く insight洞察力,
203
523000
2000
これは驚くべき発見で
09:00
and we have only found見つけた out about this recently最近.
204
525000
2000
ごく最近わかったことです
09:02
This is very, very excitingエキサイティング.
205
527000
3000
たいへん刺激的です
09:05
It mayかもしれない be the next rainforest雨林,
206
530000
3000
製薬の分野にとって
09:08
in terms条項 of pharmaceuticals医薬品.
207
533000
2000
これが次の "熱帯雨林"
になるかもしれません
09:10
We know little or nothing about it.
208
535000
3000
まだほとんどわかっていません
09:14
Well, Marcelマルセル Proustプルースト has this wonderful素晴らしい saying言って
209
539000
3000
マルセル・プルーストはこう言いました
09:17
that, "The realリアル voyage航海 of discovery発見
210
542000
2000
"真の発見の旅は
09:19
consists〜する not so much in seekingシーク new新しい territory地域,
211
544000
3000
新しい土地を探すことよりも
09:22
but possiblyおそらく in having持つ new新しい setsセット of eyes,"
212
547000
3000
むしろ新しい目を持つことにある"
09:25
new新しい ways方法 of seeing見る things,
213
550000
2000
新しい物の見方
09:27
a new新しい mindset考え方.
214
552000
2000
新しい考え方です
09:29
And manyたくさんの of you remember思い出す
215
554000
2000
覚えている人も多いでしょうが
09:31
the early早い stagesステージ of oceanography海洋学,
216
556000
2000
初期の海洋研究では
09:33
when we had to use what we had at our fingertips指先.
217
558000
3000
手近にあるものを使うしかありませんでした
09:36
And it wasn'tなかった easy簡単. It wasn'tなかった easy簡単 in those days日々.
218
561000
3000
当時は 本当に大変だったのです
09:39
Some of you remember思い出す this, I'm sure.
219
564000
3000
きっと覚えている人もいるはずです
09:44
And now, we have an entire全体 suiteスイート of toolsツール
220
569000
3000
でも今は いろいろな道具が使えます
09:47
that are really prettyかなり powerful強力な --
221
572000
2000
実に強力なツールが揃っています
09:49
ships, satellites衛星, moorings係留.
222
574000
3000
調査船 観測衛星 係留ブイ
09:53
But they don't quiteかなり cutカット it. They don't quiteかなり give us what we need.
223
578000
3000
必ずしも期待通りではありません
必要を満たしてくれるとは限らない
09:56
And the programプログラム that I wanted to talk to you about
224
581000
2000
プログラムのごく一部をここで紹介します
09:58
just a little bitビット here,
225
583000
2000
プログラムには研究費が提供され
10:00
was funded資金提供, and it involves関係する autonomous自律的 vehicles乗り物
226
585000
3000
画面の下の方を動いていくような
10:03
like the one runningランニング across横断する the baseベース of this image画像.
227
588000
3000
自走式の機器も使えます
10:06
Modelingモデリング: on the right handハンド side,
228
591000
3000
モデリングは 右側に見えるような
10:09
there's a very complex複合体 computational計算上の modelモデル.
229
594000
3000
コンピュータによる
非常に複雑なモデルを使います
10:12
On the left handハンド side, there's a new新しい typeタイプ of mooring係留,
230
597000
2000
左側にあるのは 新しいタイプの係留ブイで
10:14
whichどの I'll showショー you in just a second二番.
231
599000
2000
これはすぐ後で お目にかけます
10:16
And on the basis基礎
232
601000
2000
いくつかの点で
10:18
of severalいくつかの pointsポイント,
233
603000
2000
基本となるのは
10:20
the oceans are complex複合体, and they're central中央 to the life on earth地球.
234
605000
3000
海は複雑であり 地球上の生命にとって
欠かせないものだということ
10:23
They are changing変化 rapidly急速に, but not predictably予想通りに.
235
608000
3000
海は急速に変化していますが
予測はできません
10:26
And the modelsモデル that we need to predict予測する the future未来
236
611000
2000
将来を予測するにはモデルが必要ですが
10:28
do not have enough十分な dataデータ to refineリファイン them.
237
613000
2000
モデルを精緻化するための
十分なデータがありません
10:30
The computational計算上の powerパワー
238
615000
2000
コンピュータの計算能力は
10:32
is amazing素晴らしい.
239
617000
2000
驚くほど高まっています
10:34
But withoutなし dataデータ, those modelsモデル
240
619000
2000
しかし データがなければ
10:36
will never ever be predicted予測された.
241
621000
2000
モデルを予測に役立てることはできません
10:38
And that's what we really need.
242
623000
2000
本当に必要なのはデータです
10:40
For a variety品種 of reasons理由 they're dangerous危険な,
243
625000
2000
いろいろな理由で危険な面もありますが
10:42
but we feel that OOIOOI,
244
627000
2000
海洋観測所イニシアチブ(OOI)―
10:44
this Ocean海洋 Observatory天文台 Initiativeイニシアチブ,
245
629000
2000
このイニシアチブに
10:46
whichどの the Nationalナショナル Science科学 Foundation財団
246
631000
2000
国立科学財団が
10:48
has begun始まった to fund基金,
247
633000
2000
研究費を提供していて
10:50
has the potential潜在的な to really transform変換する things.
248
635000
2000
状況が大きく変わる可能性があります
10:52
And the goalゴール of the programプログラム is to
249
637000
2000
プログラムの目標は
10:54
launch打ち上げ an era時代 of scientific科学的 discovery発見
250
639000
2000
科学的発見と理解を
10:56
and understanding理解
251
641000
2000
海底や
10:58
across横断する and within以内 the ocean海洋 basins盆地,
252
643000
2000
さらにその下の領域に届かせること
11:00
utilizing利用する widely広く accessibleアクセス可能な,
253
645000
3000
広くアクセス可能な
11:03
interactiveインタラクティブ telepresenceテレプレゼンス.
254
648000
3000
インタラクティブな
テレプレゼンスを使ってです
11:06
It's a new新しい world世界.
255
651000
2000
これが新しい世界です
11:08
We will be presentプレゼント throughout全体を通して
256
653000
2000
広い海のどこにでも
11:10
the volumeボリューム of the ocean海洋, at will,
257
655000
3000
思うがままに移動し
11:13
communicatingコミュニケーション in realリアル time.
258
658000
2000
リアルタイムで情報を得られます
11:15
And this is what the systemシステム involves関係する,
259
660000
2000
このシステムの
11:17
a number of sitesサイト in the southern南方の hemisphere半球,
260
662000
3000
南半球にあるいくつかの観測点を
11:20
shown示された in those circles.
261
665000
2000
円で示しています
11:22
And in the northern北部 hemisphere半球 there are four4つの sitesサイト.
262
667000
2000
北半球には観測点が4つあります
11:24
I won't〜されません talk a lot about most最も of them right here,
263
669000
3000
詳しくは説明しませんが
11:27
but the one on the west西 coast海岸, that's in the boxボックス,
264
672000
2000
米西海岸の 四角で囲った施設は
11:29
is calledと呼ばれる the regional地域 scale規模 nodesノード.
265
674000
3000
地域規模ノードと呼ばれています
11:32
It was once一度 calledと呼ばれる Neptuneネプチューン.
266
677000
2000
かつてはNeptune(ネプチューン)と
呼ばれていました
11:34
And let me showショー you what's behind後ろに it.
267
679000
3000
この仕組みを支えるのは
11:37
Fiberファイバ: next-generation次世代 way of communicatingコミュニケーション.
268
682000
3000
光ファイバーによる次世代の通信技術です
11:40
You can see the copper tipsヒント on these things.
269
685000
3000
ここに銅の部分が見えますね
11:43
You can transmit送信する powerパワー,
270
688000
2000
電力も送れますが
11:45
but the bandwidth帯域幅 is in those tiny小さな, little threadsスレッド
271
690000
3000
データを送る広帯域の経路となるのは
11:48
smaller小さい than the hairヘア on your head in diameter直径.
272
693000
3000
髪の毛よりも細いファイバーです
11:51
And this particular特に setセット here
273
696000
3000
ここに示したケーブルで
11:54
can transmit送信する something of the order注文 of
274
699000
2000
1秒間に3~5テラビットの情報を
11:56
three to five terabitsテラビット per〜ごと second二番.
275
701000
3000
伝送できます
11:59
This is phenomenal驚異的 bandwidth帯域幅.
276
704000
2000
きわめて大きな帯域幅です
12:01
And this is what the planet惑星 looks外見 like.
277
706000
2000
地球全体がこんなふうに結ばれて
12:03
We are already既に lacedレース up
278
708000
2000
いわば光ファイバーの
12:05
as if we're in a fiberファイバ optic視覚 corsetコルセット, if you like.
279
710000
3000
コルセットをしたような具合です
12:08
This is what it looks外見 like.
280
713000
2000
ちょうどこんなふうに
12:10
And the cablesケーブル類 go really continent大陸 to continent大陸.
281
715000
3000
大陸と大陸をケーブルで結んで
12:13
It's a very powerful強力な systemシステム,
282
718000
2000
非常に強力なシステムが
12:15
and most最も of our communicationsコミュニケーション consist構成する of it.
283
720000
2000
私たちの通信のほとんどを支えています
12:17
So this is the systemシステム that I'm talking話す about,
284
722000
2000
これが先ほどの 西海岸のシステムで
12:19
off the west西 coast海岸. It's coincident一致する with the tectonic構造的な plateプレート,
285
724000
3000
たまたまフアン・デ・フカという
12:22
the Juanファン de Fucaフカ tectonic構造的な plateプレート.
286
727000
2000
プレートと重なっています
12:24
And it's going to deliver配信する abundant豊富 powerパワー
287
729000
2000
大電力を送れる給電路と
12:26
and unprecedented前例のない bandwidth帯域幅
288
731000
2000
かつてないほどの帯域幅が
12:28
across横断する this entire全体 volumeボリューム --
289
733000
2000
これほどの規模で
12:30
in the overlying上に重なる ocean海洋,
290
735000
2000
海中へ
12:32
on the sea floor and below以下 the sea floor.
291
737000
2000
海底とその下の地中へと供給され
12:34
Bandwidth帯域幅 and powerパワー
292
739000
2000
広帯域の伝送路と電力
12:36
and a wideワイド variety品種 of processesプロセス
293
741000
2000
さらにいろいろなプロセスが
12:38
that will be operatingオペレーティング.
294
743000
2000
機能するようになります
12:40
This is what one of those primary一次 nodesノード looks外見 like,
295
745000
2000
これが主要なノードの1つ―
12:42
and it's like a subサブ station with powerパワー and bandwidth帯域幅
296
747000
3000
電源と通信機能を備えた
海中ステーションで
12:45
that can spread普及 out over an areaエリア the sizeサイズ of Seattleシアトル.
297
750000
3000
シアトルほどの面積をカバーできます
12:49
And the kind種類 of science科学 that can be done完了
298
754000
2000
どんな科学研究に役立つか―
12:51
will be determined決定 by a variety品種 of scientists科学者 who want to be involved関係する
299
756000
3000
それは どれだけ多様な科学者が参加し
12:54
and can bring持参する the instrumentation計装 to the table.
300
759000
3000
科学計測のアイデアを
出せるかにかかっています
12:57
They will bring持参する it and linkリンク it in.
301
762000
2000
計測方法を考案し 結びつける
12:59
It'llそれは be, in a senseセンス, like having持つ time on a telescope望遠鏡,
302
764000
3000
いわば 天文台で望遠鏡の使用時間を
配分するようなものです
13:02
exceptを除いて you'llあなたは have your own自分の portポート.
303
767000
3000
ただし自分のポートで利用可能です
13:05
Climate気候 change変化する, ocean海洋 acidification酸性化,
304
770000
2000
気候変動 海の酸性化
13:07
dissolved溶解した oxygen酸素,
305
772000
2000
溶存酸素
13:09
carbon炭素 cycleサイクル, coastal沿岸の upwelling湧き上がる,
306
774000
2000
炭素循環 沿岸湧昇
13:11
fishing釣り dynamicsダイナミクス --
307
776000
2000
漁業資源の変動―
13:13
the full満員 spectrumスペクトラム of
308
778000
2000
地球科学と海洋科学の
13:15
earth地球 science科学 and ocean海洋 science科学
309
780000
2000
あらゆる領域において
13:17
simultaneously同時に in the same同じ volumeボリューム.
310
782000
2000
同じ規模で 同時にデータが得られます
13:19
So anyone誰でも coming到来 along一緒に later後で
311
784000
2000
後から参加する人は誰でも
13:21
simply単に accessesアクセス the databaseデータベース
312
786000
3000
ただデータベースにアクセスすれば
13:24
and can drawドロー down the information情報 they need
313
789000
2000
どんな事象についてであれ
13:26
about anything that has taken撮影 place場所.
314
791000
2000
必要な情報を引き出せるのです
13:28
And this is just the first of these.
315
793000
3000
これはほんの手始めで
13:31
In conjunction連合 with our Canadianカナダ人 colleagues同僚, we've私たちは setセット this up.
316
796000
3000
カナダの研究者たちと協力して作った
システムです
13:34
Now I want to take you into the calderaカルデラ.
317
799000
2000
では このカルデラを見てみましょう
13:36
On the left handハンド side there
318
801000
2000
左側にあるのは
13:38
is a large volcano火山 calledと呼ばれる Axialアキシャル Seamountシーアマウント.
319
803000
3000
アキシアル海山という大きな火山です
13:41
And we're going to go down into the Axialアキシャル Seamountシーアマウント
320
806000
2000
アニメーションで
13:43
usingを使用して animationアニメーション.
321
808000
2000
アキシアル海山の中に降りてみましょう
13:45
Here'sここにいる what this systemシステム is going to look like
322
810000
2000
このシステムは今
13:47
that we are funded資金提供 to buildビルドする at this pointポイント.
323
812000
3000
このように計画されています
13:50
Very powerful強力な.
324
815000
2000
とても強力です
13:52
That's an elevatorエレベーター that's constantly常に moving動く up and down,
325
817000
2000
上昇下降を繰り返すエレベーターは
13:54
but it can be controlled制御された by the folks人々 on land土地
326
819000
3000
地上から
13:57
who are responsible責任ある for it.
327
822000
2000
制御できます
13:59
Or they can transfer転送 controlコントロール
328
824000
2000
インドや中国にいる人に
14:01
to someone誰か in Indiaインド or China中国
329
826000
2000
しばらくの間
14:03
who can take over for a while,
330
828000
2000
制御を委ねることもできます
14:05
because it's all going to be directly直接 connected接続された
331
830000
2000
すべてがインターネットを通じて
14:07
throughを通して the Internetインターネット.
332
832000
2000
直接結ばれるからです
14:09
There will be massive大規模 amounts金額 of dataデータ flowing流れる ashore陸揚げ,
333
834000
3000
膨大なデータが陸上へと流れ
14:12
all available利用可能な to anyone誰でも who has any interest利子 in usingを使用して it.
334
837000
3000
興味があれば
誰でも入手できるようになります
14:15
This is going to be much more powerful強力な
335
840000
2000
どこか1箇所に船を出し
14:17
than having持つ a singleシングル ship
336
842000
2000
また別の場所に移動する―
14:19
in a singleシングル locationロケーション,
337
844000
2000
そんなやり方よりも
14:21
then move動く to a new新しい locationロケーション.
338
846000
2000
ずっと強力です
14:23
We're flying飛行 across横断する the calderaカルデラ floor.
339
848000
3000
いま カルデラの底を横切っています
14:27
There is a number of roboticロボット systemsシステム.
340
852000
2000
いくつもロボットシステムがあります
14:29
There's camerasカメラ that can be turned回した on and off at your will,
341
854000
3000
カメラのスイッチも 実験内容に応じて―
14:32
if those are your experiments実験.
342
857000
2000
自由にオンオフできます
14:34
The kinds種類 of systemsシステム that will be down there,
343
859000
2000
配置されるシステム―
14:36
the kinds種類 of instruments楽器 that will be on the sea floor,
344
861000
3000
海底に設置される観測機器は―
14:39
consist構成する of -- if you can read読む them there --
345
864000
2000
画面の文字が読めるでしょうか―
14:41
there's camerasカメラ, there's pressure圧力 sensorsセンサ,
346
866000
2000
カメラ 圧力センサ
14:43
fluorometers蛍光計, there's seismometers地震計.
347
868000
2000
蛍光計 地震計…
14:45
It's a full満員 spectrumスペクトラム of toolsツール.
348
870000
2000
ありとあらゆる観測機器です
14:47
Now, that moundマウンド right there
349
872000
2000
そこの盛り上がっている部分は
14:49
actually実際に looks外見 like this.
350
874000
2000
実際はこんなふうに見えます
14:51
This is what it actually実際に looks外見 like.
351
876000
3000
これが実際の様子です
14:54
And this is the kind種類 of activityアクティビティ
352
879000
2000
そしてこれが
14:56
that we can see with high-definition高解像度 videoビデオ,
353
881000
2000
高解像度で見る実際の活動―
14:58
because the bandwidth帯域幅 of these cablesケーブル類
354
883000
3000
ケーブルの帯域幅が
15:01
is so huge巨大
355
886000
2000
きわめて広いので
15:03
that we could have five to 10
356
888000
2000
5~10系統の
15:05
stereoステレオ HDHD systemsシステム
357
890000
2000
ステレオHDシステムを
15:07
runningランニング continuously連続的に
358
892000
2000
継続的に作動させつつ
15:09
and, again, directed指示された throughを通して roboticロボット techniques技術 from land土地.
359
894000
3000
地上からの ロボット技術で操縦できます
15:14
Very, very powerful強力な.
360
899000
3000
たいへん強力です
15:17
And these are the things that we're funded資金提供 to do today今日.
361
902000
2000
現在 私たちはこうした活動に
研究費を得ています
15:19
So what can we actually実際に do tomorrow明日?
362
904000
2000
将来はどんなことが可能に?
15:21
We're about to rideライド the wave
363
906000
2000
いまはちょうど
15:23
of technological技術的 opportunity機会.
364
908000
3000
技術的発展の波に乗ろうというところ
15:26
There are emerging新興 technologiesテクノロジー throughout全体を通して
365
911000
3000
海洋学に関連する分野で
15:29
the fieldフィールド around oceanography海洋学,
366
914000
2000
新しい技術がどんどん生まれていて
15:31
whichどの we will incorporate組み込む into oceanography海洋学,
367
916000
2000
やがて海洋学の研究に
取り入られていくでしょう
15:33
and throughを通して that convergence収束,
368
918000
2000
さまざまな技術が組み合わされて
15:35
we will transform変換する oceanography海洋学 into something even more magical魔法の.
369
920000
3000
海洋学はさらに驚異的な変貌を
遂げるでしょう
15:39
Roboticsロボット工学 systemsシステム are just incredible信じられない these days日々,
370
924000
3000
いまやロボットシステムは
15:42
absolutely絶対に incredible信じられない.
371
927000
2000
驚くほど高度なものになっています
15:44
And we will be bringing持参 roboticsロボット工学 of all sortsソート
372
929000
2000
私たちはあらゆる種類のロボット技術を
15:46
into the ocean海洋.
373
931000
2000
海に持ち込もうとしています
15:49
Nanotechnologyナノテクノロジー: this is a small小さい generatorジェネレータ.
374
934000
2000
これはナノテクを使った小さな発電装置
15:51
It's smaller小さい than a postage送料 stamp切手,
375
936000
2000
切手よりも小さく
15:53
and it can generate生成する powerパワー just by beingであること
376
938000
2000
シャツに付けて身体を動かすだけで
15:55
attached添付された to your shirtシャツ as you move動く.
377
940000
2000
発電できます
15:57
Just as you move動く, it generates生成する powerパワー.
378
942000
3000
ただ動くだけで 電力が得られるのです
16:00
There are manyたくさんの kinds種類 of things that can be used in the ocean海洋, continuously連続的に.
379
945000
3000
海で継続的に使える装置が
いろいろあります
16:05
Imagingイメージング: Manyたくさんの of you know a good deal対処 more about this typeタイプ of thing than I,
380
950000
3000
画像処理技術については
私より皆さんの方が詳しいでしょう
16:08
but stereoステレオ imagingイメージング at four4つの times the definition定義
381
953000
3000
解像度が現在のHDの4倍という
16:11
that we have in HDHD
382
956000
2000
立体画像が
16:13
will be routineルーチン within以内 five years.
383
958000
2000
5年以内に当たり前のものになります
16:15
And this is the magicマジック one.
384
960000
2000
本当に見事なものです
16:17
As a result結果 of the human人間 genomeゲノム processプロセス,
385
962000
2000
ヒトジノム解析の成果により
16:19
we are in a situation状況 where
386
964000
2000
私たちは今や
16:21
eventsイベント that take place場所 in the ocean海洋 --
387
966000
3000
海で起きている事象についても―
16:24
like an erupting噴火する volcano火山, or something of that sortソート --
388
969000
2000
たとえば海底火山の噴火
といった事象について
16:26
can actually実際に be sampledサンプリングされた.
389
971000
2000
試料を収集することが出来ます
16:28
We pumpポンプ the fluid流体 throughを通して one of these systemsシステム,
390
973000
3000
噴出物を システムに送り込み
16:31
and we press押す the buttonボタン,
391
976000
2000
ボタンを押すと
16:33
and it's analyzed分析された for the genomicゲノム characterキャラクター.
392
978000
2000
ジノム解析が行われ
16:35
And that's transmitted送信された back to land土地 immediatelyすぐに.
393
980000
3000
データは直ちに陸上へと送られます
16:38
So in the volumeボリューム of the ocean海洋,
394
983000
2000
広大な海について
16:40
we will know, not just the physics物理 and the chemistry化学,
395
985000
3000
物理や化学だけでなく
16:43
but the baseベース of the foodフード chain
396
988000
2000
食物連鎖の基盤も
16:45
will be transparentトランスペアレント to us
397
990000
2000
絶え間なく流入するデータに基づいて
16:47
with dataデータ on a continuous連続 basis基礎.
398
992000
3000
見通せるようになります
16:50
Gridグリッド computing計算: the powerパワー of gridグリッド computersコンピュータ
399
995000
2000
グリッドコンピュータのパワーは
16:52
is going to be just amazing素晴らしい here.
400
997000
2000
本当に驚異的です
16:54
We will soonすぐに be usingを使用して gridグリッド computing計算
401
999000
2000
グリッドコンピューティングは近いうちに
16:56
to do prettyかなり much everything, like adjust調整する the dataデータ
402
1001000
3000
データの調整その他
16:59
and everything
403
1004000
2000
データに関係する
17:01
that goes行く with the dataデータ.
404
1006000
2000
ほぼすべての作業に
使われるようになるでしょう
17:03
The powerパワー generation世代 will come from the ocean海洋 itself自体.
405
1008000
3000
そのための電力は 海で作られます
17:06
And the next generation世代 fiberファイバ
406
1011000
2000
次世代の光ファイバーも
17:08
will be simply単に magicマジック.
407
1013000
2000
本当に素晴らしい
17:10
It's far遠い beyond超えて what we currently現在 have.
408
1015000
3000
現在の光ファイバーを
はるかに超えるものです
17:13
So the presence存在 of the powerパワー
409
1018000
2000
電力と広帯域の伝送路が
17:15
and the bandwidth帯域幅 in the environment環境
410
1020000
2000
環境に供給されることで
17:17
will allow許す all of these new新しい technologiesテクノロジー
411
1022000
2000
すべての新しいテクノロジーを
17:19
to converge収束する in a manner方法 that is just unprecedented前例のない.
412
1024000
3000
かつてないやり方で組み込めます
17:22
So within以内 five to sevenセブン years,
413
1027000
2000
5年から7年のうちに
17:24
I see us having持つ
414
1029000
2000
テレプレゼンスを使って
17:26
a capacity容量 to be completely完全に presentプレゼント
415
1031000
2000
海のどこからでも
17:28
throughout全体を通して the ocean海洋
416
1033000
2000
情報を収集し
17:30
and have all of that connected接続された to the Internetインターネット,
417
1035000
2000
すべてがインターネットで結ばれ
17:32
so we can reachリーチ manyたくさんの, manyたくさんの folks人々.
418
1037000
3000
大勢の人たちとやりとりできます
17:35
Delivering配達 the powerパワー and the bandwidth帯域幅 into the ocean海洋
419
1040000
3000
電力と広帯域の伝送路を
海に張り巡らすことで
17:38
will dramatically劇的に accelerate加速する adaptation適応.
420
1043000
3000
適応力が劇的に増大します
17:41
Here'sここにいる an example.
421
1046000
2000
一例をあげると
17:43
When earthquakes地震 take place場所, massive大規模 amounts金額
422
1048000
2000
地震が起きたとき
17:45
of these new新しい microbes微生物 we've私たちは never seen見た before
423
1050000
2000
これまで見たこともない新種の微生物が
17:47
come out of the sea floor.
424
1052000
2000
海底から噴き出してきます
17:49
We have a way of addressingアドレッシング that,
425
1054000
2000
新しい方法で
17:51
a new新しい way of addressingアドレッシング that.
426
1056000
3000
これを分析できるのです
17:54
We've私たちは determined決定 from the earthquake地震 activityアクティビティ that you're seeing見る here
427
1059000
3000
ここに示す地震活動から
17:57
that the top of that volcano火山 is erupting噴火する,
428
1062000
3000
火山の噴火が始まったと判断して
18:00
so we deploy展開する the troops.
429
1065000
2000
部隊を派遣します
18:02
What are the troops? The troops are the autonomous自律的 vehicles乗り物, of courseコース.
430
1067000
3000
もちろん 自律走行する機器の部隊です
18:05
And they fly飛ぶ into the erupting噴火する volcano火山.
431
1070000
3000
活動を始めた海底火山へと急行し
18:08
They sampleサンプル the fluids流体 coming到来 out of the sea floor
432
1073000
2000
海底からの噴出物の
18:10
during an eruption噴火,
433
1075000
2000
サンプルを集めます
18:12
whichどの have the microbes微生物 that have never been
434
1077000
2000
そこには今まで
一度も地上に出たことのない
18:14
to the surface表面 of the planet惑星 before.
435
1079000
2000
微生物が含まれています
18:16
They ejectイジェクトする it to the surface表面 where it floats浮動,
436
1081000
2000
サンプルの入った容器が射出され
18:18
and it is picked選んだ up
437
1083000
2000
海面に浮上すると
18:20
by an autonomous自律的 airplane飛行機,
438
1085000
3000
自律飛行する航空機がそれを拾い上げ
18:23
and it's brought持ってきた back to the laboratory研究室
439
1088000
3000
研究所に運びます
18:26
within以内 24 hours時間 of the eruption噴火.
440
1091000
2000
噴火が始まって24時間以内にです
18:28
This is doable実行可能な. All the pieces作品 are there.
441
1093000
3000
これは実現可能で
技術はすべてそろっています
18:34
A laboratory研究室: manyたくさんの of you heard聞いた what happened起こった
442
1099000
2000
9月7日に何があったか
18:36
on 9/7.
443
1101000
2000
ご存じの方は多いでしょう
18:38
Some doctors医師 in New新しい Yorkヨーク Cityシティ removed除去された
444
1103000
2000
ニューヨークにいる外科医のチームが
遠隔操作で
18:40
the gallbladder胆嚢 of a woman女性 in Franceフランス.
445
1105000
3000
フランスにいる女性の患者の
胆嚢切除術をしたのです
18:44
We could do work on the sea floor that would be stunning見事な,
446
1109000
2000
海底でも 驚くようなことができるでしょう
18:46
and it would be on liveライブ TVテレビ,
447
1111000
2000
見ていて面白い作業なら
18:48
if we have interesting面白い things to showショー.
448
1113000
3000
テレビで生中継もできます
18:51
So we can bring持参する an entirely完全に new新しい telepresenceテレプレゼンス
449
1116000
3000
まったく新しいテレプレゼンスを
18:54
to the world世界, throughout全体を通して the ocean海洋.
450
1119000
3000
世界中の海へと広げられるのです
18:57
This -- I've shown示された you sea floor --
451
1122000
2000
ここでは海底の様子を見てもらいました
18:59
but so the goalゴール here is realリアル time interactionインタラクション
452
1124000
2000
目標は 地球上のどこからでも
19:01
with the oceans from anywhereどこでも on earth地球.
453
1126000
3000
海とリアルタイムでやりとりできる技術
19:06
It's going to be amazing素晴らしい.
454
1131000
3000
本当に驚くようなことが実現します
19:09
And as I go here,
455
1134000
2000
たとえば教室の中に
19:11
I just want to showショー you what we can bring持参する into classrooms教室,
456
1136000
3000
何を持ち込めるかということ
19:14
and indeed確かに, what we can bring持参する into your pocketポケット.
457
1139000
3000
さらには ポケットの中にさえ持ち込める
19:20
Manyたくさんの of you don't think of this yetまだ,
458
1145000
2000
考えたこともないという人は多いでしょうが
19:22
but the ocean海洋 will be in your pocketポケット.
459
1147000
2000
ポケットの中に海があるという時代がきます
19:24
It won't〜されません be long. It won't〜されません be long.
460
1149000
3000
遠い先の話ではありません
19:28
So let me leave離れる you then
461
1153000
3000
では 締めくくりとして
19:31
with a few少数 words言葉
462
1156000
2000
また別の詩人の言葉を
19:33
from another別の poet詩人, if you'llあなたは forgive許す me.
463
1158000
3000
皆さんに贈りたいと思います
19:39
In 1943,
464
1164000
2000
1943年に
19:41
T.S. Eliotエリオット wrote書きました the "Four Quartetsカルテット."
465
1166000
2000
T.S.エリオットは "四つの四重奏" を
書きました
19:43
He won勝った the Nobelノーベル Prize for literature文献
466
1168000
2000
ノーベル文学賞を受賞したのは
19:45
in 1948.
467
1170000
2000
1948年
19:48
In "Little Giddingギディング" he says言う --
468
1173000
2000
"リトル・ギッディング" で エリオットは―
19:50
speaking話し中 I think for the human人間 raceレース,
469
1175000
2000
人類全体のことを語っています
19:52
but certainly確かに for the TEDTED Conference会議 and Sylviaシルビア --
470
1177000
3000
もちろん TEDカンファレンスと
シルビアのことでもあります
19:56
"We shall〜する not cease停止する from exploration探査,
471
1181000
3000
"われらは探索をやめることがない
19:59
and the end終わり of all our exploring探検する
472
1184000
2000
すべてわれらの探索は
20:01
will be to arrive到着する where we started開始した
473
1186000
2000
われらが出発した場所に回帰して終わる
20:03
and know the place場所 for the first time,
474
1188000
3000
しかもその地を 初めて知ることになる
20:06
arrive到着する throughを通して the unknown未知の remembered思い出した gateゲート
475
1191000
3000
未知でありながら 記憶の中に残る門を抜け
20:09
where the last of earth地球 left to discover発見する
476
1194000
3000
地上で最後に見出すその場所は
20:12
is that whichどの was the beginning始まり.
477
1197000
3000
最初にあったところなのだ
20:15
At the sourceソース of the longest最長 river
478
1200000
3000
最も長い川の源には
20:18
the voice音声 of a hidden隠された waterfall
479
1203000
3000
隠された滝の声
20:21
not known既知の because not looked見た for,
480
1206000
4000
知られていないのは 探していないから
20:25
but heard聞いた, halfハーフ heard聞いた
481
1210000
4000
それでも聞こえる かすかに聞こえる
20:29
in the stillness静止 beneath下の the waves of the sea."
482
1214000
4000
海の波の下 静けさのなかに"
20:33
Thank you.
483
1218000
2000
ありがとう
20:35
(Applause拍手)
484
1220000
7000
(拍手)
Translated by Yoichi Fukuoka
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Delaney - Oceanographer
John Delaney leads the team that is building a cabled network of deep-ocean sensors that will study, over time and space, the way the ocean's complex processes interact. By networking the ocean to gather data, he's helping to revolutionize ocean science.

Why you should listen

John Delaney studies the physical, chemical and biological interactions found in the mid-ocean ridge system, specifically on the deep-sea volcanoes along the Juan de Fuca Ridge in the northeast Pacific Ocean. It's a complex, changeable world (that's also quite hard to get to). As part of the NSF's Ocean Observatories Initiative, Delaney is spearheading a bold new plan to gather unprecedented amounts of oceanic data.

Starting this year, Delaney and his team at the University of Washington are implanting robotic sensor arrays along the Juan de Fuca Ridge and other ocean sites, on the ocean floor and throughout the water column, all linked to the Internet via submarine electro-optical cables. The system will document and measure once-inaccessible phenomena such as erupting volcanoes, migration patterns, submarine slumps, undersea earthquakes and storms -- and it will feed that data into ever-richer computer models of ocean behavior.

More profile about the speaker
John Delaney | Speaker | TED.com