ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

ジェッサ・ギャンブル 「自然な睡眠周期」

Filmed:
3,071,823 views

今日の世界では、学校や仕事、子育てやその他のことを両立させるために、推奨されている八時間の睡眠を取ることは夢です。ジェッサ・ギャンブルは、体内時計の科学に基づき、注目すべき睡眠の仕組みを明らかにします。
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's start開始 with day and night.
0
1000
2000
昼と夜の話から始めましょう
00:18
Life evolved進化した under conditions条件
1
3000
2000
生命は光と闇が繰り返す
00:20
of light and darkness,
2
5000
2000
世界で進化してきました
00:22
light and then darkness.
3
7000
2000
明るくなり また暗くなります
00:24
And so plants植物 and animals動物
4
9000
2000
そこで植物と動物は
00:26
developed発展した their彼らの own自分の internal内部 clocksクロック
5
11000
2000
自身の内部的な時計を
00:28
so that they would be ready準備完了 for these changes変更 in light.
6
13000
2000
光の変化に合うように発達させました
00:30
These are chemical化学 clocksクロック,
7
15000
2000
これらは化学的な時計で
00:32
and they're found見つけた in everyすべて known既知の beingであること that has two or more cells細胞
8
17000
3000
多細胞生物全てが持っており
00:35
and in some that only have one cell細胞.
9
20000
3000
単細胞生物の一部も持っています
00:38
I'll give you an example --
10
23000
2000
例を挙げましょう
00:40
if you take a horseshoe蹄鉄 crabカニ off the beachビーチ,
11
25000
2000
カブトガニを海岸でつかまえて
00:42
and you fly飛ぶ it all the way across横断する the continent大陸,
12
27000
2000
大陸の反対側へ飛行機で運びます
00:44
and you dropドロップ it into a sloped傾斜 cageケージ,
13
29000
3000
そして 傾斜のあるかごに入れます
00:47
it will scrambleスクランブル up the floor of the cageケージ
14
32000
2000
自分のいたビーチの
00:49
as the tide is rising上昇する
15
34000
2000
潮が満ちてくると
00:51
on its home shores海岸,
16
36000
2000
カニはかごをよじ登ろうとし
00:53
and it'llそれはよ skitterスキッター down again right as the water is receding後退する
17
38000
2000
何千マイルも離れたビーチの潮が引き始めると
00:55
thousands of milesマイル away.
18
40000
3000
すぐに降りてきます
00:58
It'llそれは do this for weeks,
19
43000
2000
徐々にコントロールを失うまで
01:00
until〜まで it kind種類 of gradually徐々に loses敗れる the plotプロット.
20
45000
3000
これを何週間も続けます
01:03
And it's incredible信じられない to watch,
21
48000
2000
信じられないようなことですが
01:05
but there's nothing psychic霊魂 or paranormal超常現象 going on;
22
50000
2000
超常現象ではありません
01:07
it's simply単に that these crabsカニ have internal内部 cyclesサイクル
23
52000
3000
カニはただ 周りで起こることに対応した
01:10
that correspond対応する, usually通常, with what's going on around it.
24
55000
3000
内部的な周期を持っているだけです
01:15
So, we have this ability能力 as well.
25
60000
2000
そして 私たちにもこの能力はあります
01:17
And in humans人間, we call it the "body clockクロック."
26
62000
3000
人間の場合は 体内時計と呼ばれています
01:20
You can see this most最も clearlyはっきりと when you take away someone's誰かの watch
27
65000
3000
体内時計をはっきり観察するには
01:23
and you shutシャット them into a bunkerバンカー, deep深い underground地下,
28
68000
3000
時計の無い 地下深くの穴ぐらに
01:26
for a coupleカップル of months数ヶ月. (Laughter笑い)
29
71000
2000
誰かを二、三ヶ月間 閉じ込めてしまいます
01:28
People actually実際に volunteerボランティア for this,
30
73000
2000
ボランティアが実験に協力しますが
01:30
and they usually通常 come out
31
75000
2000
穴の中での生産的な生活に
01:32
kind種類 of raving狂気 about their彼らの productive生産的な time in the hole.
32
77000
2000
大喜びで出てくるのが普通です
01:34
So, no matter問題 how atypical非定型 these subjects科目 would have to be,
33
79000
3000
不規則な睡眠パターンになりそうですが
01:37
they all showショー the same同じ thing.
34
82000
2000
実際は決まったパターンになります
01:39
They get up just a little bitビット later後で everyすべて day -- say 15 minutes or so --
35
84000
3000
彼らは毎日ほんの少し 15分ほど遅く起きてきて
01:42
and they kind種類 of driftドリフト all the way around the clockクロック like this
36
87000
3000
何週間にも渡って こんな感じで
01:45
over the courseコース of the weeks.
37
90000
2000
時の中を漂っていきます
01:47
And so, in this way we know that they are workingワーキング on their彼らの own自分の internal内部 clocksクロック,
38
92000
3000
この結果 どうにか外界を感知するのではなく
01:50
ratherむしろ than somehow何とか sensingセンシング the day outside外側.
39
95000
3000
自身の体内時計に基づき行動していると分かります
01:54
So fine, we have a body clockクロック,
40
99000
2000
私たちは体内時計を持っており これは
01:56
and it turnsターン out that it's incredibly信じられないほど important重要 in our lives人生.
41
101000
3000
私たちの生活習慣に大変重要な意味を持っています
01:59
It's a huge巨大 driverドライバ for culture文化
42
104000
2000
体内時計は 文化に強く影響を与えており
02:01
and I think that it's the most最も underrated過小評価された force on our behavior動作.
43
106000
3000
その力が著しく過小評価されていると思います
02:07
We evolved進化した as a species near近く the equator赤道,
44
112000
2000
私たちは赤道近くの種として進化しました
02:09
and so we're very well-equipped設備の整った
45
114000
2000
それゆえ 12時間の昼間と
02:11
to deal対処 with 12 hours時間 of daylight昼光
46
116000
2000
12時間の夜には
02:13
and 12 hours時間 of darkness.
47
118000
2000
とてもうまく適応しています
02:15
But of courseコース, we've私たちは spread普及 to everyすべて cornerコーナー of the globeグローブ
48
120000
2000
しかし 私たちは世界中の隅々に散らばっており
02:17
and in Arctic北極 Canadaカナダ, where I liveライブ,
49
122000
2000
私の住むカナダ北極圏では
02:19
we have perpetual永遠の daylight昼光 in summer
50
124000
2000
夏は白夜で一日中明るく
02:21
and 24 hours時間 of darkness in winter.
51
126000
3000
冬は一日中暗いです
02:24
So the culture文化, the northern北部 aboriginal先住民族 culture文化,
52
129000
3000
そのため 北方先住民の文化は
02:27
traditionally伝統的に has been highly高く seasonal季節の.
53
132000
2000
昔からとても季節に影響をうけています
02:29
In winter, there's a lot of sleeping睡眠 going on;
54
134000
3000
冬には長く眠り
02:32
you enjoy楽しんで your family家族 life inside内部.
55
137000
2000
屋内での家族生活を楽しみます
02:34
And in summer, it's almostほぼ manic躁病 hunting狩猟
56
139000
3000
夏になると 興奮して
02:37
and workingワーキング activityアクティビティ very long hours時間,
57
142000
2000
長い時間活動し
02:39
very activeアクティブ.
58
144000
2000
とても活発です
02:42
So, what would our naturalナチュラル rhythmリズム look like?
59
147000
2000
では 自然なリズムでの
02:44
What would our sleeping睡眠 patternsパターン be
60
149000
3000
私たちの理想的な睡眠パターンとは
02:47
in the sortソート of ideal理想的な senseセンス?
61
152000
3000
どのようなものでしょうか?
02:50
Well, it turnsターン out
62
155000
2000
分かったことは
02:52
that when people are living生活
63
157000
2000
全く人工的な照明が無い
02:54
withoutなし any sortソート of artificial人工的な light at all,
64
159000
2000
環境で生活すると
02:56
they sleep睡眠 twice二度 everyすべて night.
65
161000
2000
人々は毎夜 二度眠ります
02:58
They go to bedベッド around 8:00 p.m.
66
163000
2000
彼らは午後8時頃に就寝し
03:00
until〜まで midnight真夜中
67
165000
2000
午前零時まで眠ります
03:02
and then again, they sleep睡眠
68
167000
2000
そしてまた 午前2時頃から
03:04
from about 2:00 a.m. until〜まで sunrise日の出.
69
169000
3000
日の出まで眠ります
03:07
And in-between間に, they have a coupleカップル of hours時間
70
172000
2000
その間には ベッドの上で二、三時間程の
03:09
of sortソート of meditative瞑想的な quiet静か in bedベッド.
71
174000
3000
瞑想的な静寂の時間があります
03:12
And during this time,
72
177000
2000
この静寂の時には
03:14
there's a surgeサージ of prolactinプロラクチン,
73
179000
2000
現代ではまったく起きない
03:16
the likes好きな人 of whichどの a modernモダン day never sees見える.
74
181000
3000
プロラクチンの高まりが見られます
03:19
The people in these studies研究
75
184000
2000
これらの研究に参加した人達は
03:21
report報告する feeling感じ so awake起きている during the daytime昼間,
76
186000
2000
日中は非常に目が冴えていたので
03:23
that they realize実現する
77
188000
2000
彼らの人生で初めて
03:25
they're experiencing経験する true真実 wakefulness覚醒
78
190000
2000
本物の覚醒を体験していると
03:27
for the first time in their彼らの lives人生.
79
192000
2000
気付いたのでした
03:29
So, cutカット to the modernモダン day.
80
194000
2000
現代においては
03:31
We're living生活 in a culture文化 of jetジェット lag遅れ,
81
196000
2000
私たちは時差ボケや
03:33
globalグローバル travel旅行,
82
198000
2000
長距離旅行
03:35
24-hour〜時間 businessビジネス,
83
200000
3000
24時間止まらないビジネス
03:38
shiftシフト work.
84
203000
3000
シフト勤務の世界に生きています
03:41
And you know, our modernモダン ways方法
85
206000
2000
このような現代の
03:43
of doing things
86
208000
2000
やり方は
03:45
have their彼らの advantages利点,
87
210000
2000
利点もありますが
03:47
but I believe we should understandわかる the costsコスト.
88
212000
3000
マイナス面も理解すべきと私は思います
03:50
Thank you.
89
215000
2000
ありがとうございました
03:52
(Applause拍手)
90
217000
2000
(拍手)
Translated by Masahiro Kisono
Reviewed by SHIGERU MASUKAWA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com