ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Leslie Morgan Steiner: Why domestic violence victims don't leave

ლესლი მორგან სტეინერი : რატომ არ მიდიან ოჯახური ძალადობის მსხვერპლები

Filmed:
5,800,883 views

ლესლი მორგან სტეინერი იყო გიჟური სიყვარულის მონაწილე, რაც გულისხმობს ისეთი კაცის შეყვარებას, რომელიც რეგულარულად ფიზიკურ შეურაცხყოფას აყენებდა და ემუქრებოდა მის სიცოცხლეს. სტეინერი გვიყვება მისი ურთიერთობის ბნელ მხარეზე, კორექტირებას უკეთებს ადამიანთა მცდარ შეხედულებებს ოჯახურ ძალადობაზე და ხსნის თუ როგორ შეგვიძლია დავეხმაროთ მათ სიჩუმის დარღვევით. (გადაღებულია TEDxRainier დროს.)
- Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here today to talk about a disturbing question,
0
681
3288
მე ვარ აქ რომ გესაუბროთ ერთ შემაწუხებელ კითხვაზე,
00:19
which has an equally disturbing answer.
1
3969
3698
რომელსაც აქვს ასევე შემაწუხებელი პასუხი.
00:23
My topic is the secrets of domestic violence,
2
7667
3602
ჩემი თემა არის ოჯახური ძალადობის საიდუმლოებები
00:27
and the question I'm going to tackle
3
11269
2334
და კითხვა, რომელსაც შევეხები
00:29
is the one question everyone always asks:
4
13603
4081
არის ის, რაც ყველას აინტერესებს :
00:33
Why does she stay?
5
17684
1612
რატომ ჩერდებოდა ის მასთან?
00:35
Why would anyone stay with a man who beats her?
6
19296
3996
რატომ უნდა გაჩერდე იმ მამაკაცთან რომელიც გირტყამს?
00:39
I'm not a psychiatrist, a social worker
7
23292
2977
მე არა ვარ ფსიქოთერაპევტი, სოციალური მუშაკი
00:42
or an expert in domestic violence.
8
26269
2335
ანდა ექსპერტი ოჯახურ ძალადობაზე.
00:44
I'm just one woman with a story to tell.
9
28604
3199
მე ვარ უბრალოდ ერთი ქალი რომელსაც გააჩნია ისტორია.
00:47
I was 22. I had just graduated from Harvard College.
10
31803
4513
მე ვიყავი 22 წლის, ახალი დამთავრებული მქონდა ჰარვარდის კოლეჯი.
00:52
I had moved to New York City for my first job
11
36316
2472
მე გადავედი ნიუ იორკში ჩემი პირველი სამუშაოსთვის,
00:54
as a writer and editor at Seventeen magazine.
12
38788
3296
მწერალისა და რედაქტორის თანამდებობაზე ჟურნალ "სევენთინ"-ში.
00:57
I had my first apartment,
13
42084
2240
ამ დროისათვის მე მქონდა ჩემი პირველი ბინა,
01:00
my first little green American Express card,
14
44324
3200
ჩემი პირველი პატარა მწვანე "ამერიქან ექსპრესს" ბარათი
01:03
and I had a very big secret.
15
47524
3028
და მე მქონდა ძალიან დიდი საიდუმლო.
01:06
My secret was that I had this gun
16
50552
3699
ჩემი საიდუმლო იყო ეს თოფი,
01:10
loaded with hollow-point bullets pointed at my head
17
54251
3438
დატენილი ყრუ ტყვიებითა და მიბჯენილი ჩემს თავზე,
01:13
by the man who I thought was my soulmate,
18
57689
2563
კაცის მიერ, რომელიც მეგონა რომ ჩემი სულიერი მეგობარი იყო,
01:16
many, many times.
19
60252
3485
დიდი, ძალიან დიდი ხნის განმავლობაში.
01:19
The man who I loved more than anybody on Earth
20
63737
3560
კაცი, რომელიც მე მიყვარდა ყველაზე მეტად დედამიწაზე,
01:23
held a gun to my head and threatened to kill me
21
67297
4079
ჩემს თავთან იარაღით მომართული სიკვდილით მემუქრებოდა.
01:27
more times than I can even remember.
22
71376
3185
მეტჯერ ვიდრე შემეძლო დამახსოვრება.
01:30
I'm here to tell you the story of crazy love,
23
74561
2743
მე ვარ აქ რომ მოგიყვეთ გიჟური სიყვარულის ისტორია,
01:33
a psychological trap disguised as love,
24
77304
3184
სიყვარულით შენიღბული ფსიქოლოგიური მახე,
01:36
one that millions of women and even a few men
25
80488
2852
რომელშიც მილიონობით ქალი და შედარებით ცოტა მამაკაცი
01:39
fall into every year.
26
83340
2381
ებმება ყოველწლიურად.
01:41
It may even be your story.
27
85721
2749
ეს შესაძლოა თქვენი ისტორიაცაა.
01:44
I don't look like a typical domestic violence survivor.
28
88470
3043
მე არ ვგავარ ტიპიური ოჯახური ძალადობიდან გადარჩენილს,
01:47
I have a B.A. in English from Harvard College,
29
91513
2306
მე მაქვს ჰარვარდის კოლეჯის ბაკალავრის ხარისხი ინგლისურში
01:49
an MBA in marketing from Wharton Business School.
30
93819
2362
და ვარტონის ბიზნეს სკოლის მაგისტრის ხარისხი მარკეტინგში.
01:52
I've spent most of my career working for Fortune 500 companies
31
96181
3292
მე დავუთმე ჩემი კარიერის უდიდესი ნაწილი "ფორტუნ 500-ის" კომპანიებში მუშაობას.
01:55
including Johnson & Johnson, Leo Burnett and The Washington Post.
32
99473
4272
მათ შორის ჯონსონ და ჯონსონში, ლეო ბურნეტსა და ვაშინგტონ პოსტში.
01:59
I've been married for almost 20 years to my second husband
33
103745
3796
უკვე თითქმის 20 წელია რაც გავთხოვდი მეორედ
02:03
and we have three kids together.
34
107541
2789
და ჩვენ გვყავს სამი შვილი,
02:06
My dog is a black lab, and I drive a Honda Odyssey minivan.
35
110330
4229
ჩემი ძაღლი არის შავი ლაბრადორი და მე ვატარებ ჰონდა ოდისეას ფურგონს.
02:10
(Laughter)
36
114559
2480
(სიცილი დარბაზში)
02:12
So my first message for you is that domestic violence
37
117039
2719
შესაბამისად, ჩემი პირველი გზავნილი თქვენ მიმართ არის ის რომ ოჯახური ძალადობა
02:15
happens to everyone --
38
119758
2368
შეიძლება ყველას შეემთხვეს.
02:18
all races, all religions, all income and education levels.
39
122126
4176
ყველა რასაში, ყველა რელიგიაში, ყველანაირი შემოსავლისა და განათლების მქონე ადამიანიასათვის,
02:22
It's everywhere.
40
126302
1939
ის ყველგან არის.
02:24
And my second message is that everyone thinks
41
128241
2520
ჩემი მეორე გზავნილი არის ის, რომ ყველა ფიქრობს
02:26
domestic violence happens to women,
42
130761
2118
ოჯახური ძალადობა შეიძლება მხოლოდ ქალებს შეეხოთ,
02:28
that it's a women's issue.
43
132879
2268
რომ ეს ქალის საქმეა.
02:31
Not exactly.
44
135147
2219
არც ისეა.
02:33
Over 85 percent of abusers are men, and domestic abuse
45
137366
4112
მოძალადეთა 85 პროცენტზე მეტი არის მამაკაცი და ოჯახური ძალადობა
02:37
happens only in intimate, interdependent, long-term relationships,
46
141478
5918
ხდება მხოლოდ ინტიმურ, ურთიერთდამოკიდებულ, გრძელვადიან ურთიერთობებში.
02:43
in other words, in families,
47
147396
2169
სხვა სიტყვით რომ ვთქვათ - ოჯახში,
02:45
the last place we would want or expect to find violence,
48
149565
3865
უკანასკნელი ადგილი სადაც ჩვენ ვისურვებდით რომ დავუპირისპირდეთ ძალადობას,
02:49
which is one reason domestic abuse is so confusing.
49
153430
4278
ეს არის ერთ-ერთი მიზეზი თუ რატომ არის ოჯახური ძალადობა ესეთი გაუგებარი.
02:53
I would have told you myself that I was the last person on Earth
50
157708
3551
მე მითქვამს ჩემი თავისთვის რომ მე ვიქნებოდი უკანასკნელი ადამიანი დედამიწაზე,
02:57
who would stay with a man who beats me,
51
161259
2572
რომელიც გაჩერდებოდა მოძალადე ადამიანთან,
02:59
but in fact I was a very typical victim because of my age.
52
163831
3407
მაგრამ სინამდვილეში მე ვიყავი ჩემი ასაკის ტიპიური მსხვერპლი.
03:03
I was 22, and in the United States,
53
167238
3285
მე ვიყავი 22 წლის და ამერიკის შეერთებულ შტატებში
03:06
women ages 16 to 24 are three times as likely
54
170523
3849
ქალები 16 დან 24 წლამდე 3 ჯერ მსგავსად
03:10
to be domestic violence victims
55
174372
2761
არიან ოჯახური ძალადობის მსხვერპლნი
03:13
as women of other ages,
56
177133
2815
როგორც სხვა ასაკის ქალები.
03:15
and over 500 women and girls this age
57
179948
3303
და ზოგადად ამ ასაკის 500 ზე მეტი გოგონა და ქალი
03:19
are killed every year by abusive partners,
58
183251
3571
არის მოკლული მოძალადე პარტნიორის,
03:22
boyfriends, and husbands in the United States.
59
186822
4633
შეყვარებულისა და ქმრების მიერ ამერიკაში.
03:27
I was also a very typical victim because I knew nothing
60
191455
3060
მე ვიყავი ძალიან ტიპიური მსხვერპლი იმიტომ რომ მე არაფერი გამეგებოდა
03:30
about domestic violence, its warning signs or its patterns.
61
194515
4585
ოჯახურ ძალადობაზე, მის გამაფრთხილებელ ნიშნებსა და ნიმუშებზე.
03:35
I met Conor on a cold, rainy January night.
62
199100
5065
მე შევხვდი კონორს იანვრის ცივ და წვიმიან ღამეს.
03:40
He sat next to me on the New York City subway,
63
204165
2963
ის იჯდა ჩემს გვერდზე ნიუ იორკის მეტროში
03:43
and he started chatting me up.
64
207128
2139
და გამიბა საუბარი.
03:45
He told me two things.
65
209267
1868
მან მითხრა ორი რაღაც,
03:47
One was that he, too, had just graduated from an Ivy League school,
66
211135
3802
ერთი, რომ მასაც ახალი დამთავრებული ჰქონდა "ივ ლიგის" სკოლა
03:50
and that he worked at a very impressive Wall Street bank.
67
214937
4355
და მუშაობდა საკმაოდ შთამბეჭდავ "ვოლ სთრიით" ბანკში,
03:55
But what made the biggest impression on me that first meeting
68
219292
3660
მაგრამ ყველაზე მეტად რაც ჩემზე გავლენა იქონია
03:58
was that he was smart and funny
69
222952
3288
იყო მისი ჭკუა და იუმორი,
04:02
and he looked like a farm boy.
70
226240
1400
ასევე ის გავდა ფერმერ ბიჭს.
04:03
He had these big cheeks, these big apple cheeks
71
227640
2347
მას ჰქონდა დიდი ლოყები, ამ დიდი ვაშლივით ლოყებით
04:05
and this wheat-blond hair,
72
229987
1685
და მისი ხობლისფერი თმებით
04:07
and he seemed so sweet.
73
231672
3287
ის ძალიან საყვარელი ჩანდა.
04:10
One of the smartest things Conor did, from the very beginning,
74
234959
3784
ყველაზე ჭკვიანური, რაც კონორმა თავიდანვე გააკეთა,
04:14
was to create the illusion that I was the dominant partner in the relationship.
75
238743
5574
იყო ის, რომ შემიქმნა ილუზია რომ ჩვენს ურთიერთობაში მე ვიყავი დომინანტი.
04:20
He did this especially at the beginning
76
244317
2201
მან ეს დასაწყისშივე სპეციალურად გააკეთა
04:22
by idolizing me.
77
246518
2866
ჩემი გაღმერთებით.
04:25
We started dating, and he loved everything about me,
78
249384
3286
ჩვენ დავიწყეთ შეხვედრები და მას უყვარდა ყველაფერი ჩემში,
04:28
that I was smart, that I'd gone to Harvard,
79
252670
1684
ის რომ ვიყავი ჭკვიანი, ნასწავლი მქონდა ჰარვარდში,
04:30
that I was passionate about helping teenage girls, and my job.
80
254354
3030
რომ მომწონდა თინეიჯერი გოგონების დახმარება და ჩემი საქმე.
04:33
He wanted to know everything about my family
81
257384
2531
მას სურდა ცოდნოდა ყველაფერი ჩემი ოჯახის შესახებ,
04:35
and my childhood and my hopes and dreams.
82
259915
2616
ჩემი ბავშობის, ჩემი იმედებისა და ოცნებების შესახებ.
04:38
Conor believed in me, as a writer and a woman,
83
262531
3634
კონორს სჯეროდა ჩემი, როგორც მწერლისა და ქალის,
04:42
in a way that no one else ever had.
84
266165
3679
და ამას იმგვარად გამოხატავდა, რაც არავის არ გაუეკეთებია
04:45
And he also created a magical atmosphere of trust between us
85
269844
4325
და ასე შექმნა მან ნდობის მაგიური ატმოსფერო ჩვენ შორის.
04:50
by confessing his secret,
86
274169
2520
თავისი საუდუმლოებების აღიარებით,
04:52
which was that, as a very young boy starting at age four,
87
276689
4480
რაც შეეხებოდა იმას თუ როგორ გახდა ოთხი წლის ასაკში
04:57
he had been savagely and repeatedly physically abused
88
281169
2911
მხეცური და მრავალჯერადი ფიზიკური ძალადობის მსხვერპლი
04:59
by his stepfather,
89
284080
1686
მისი მამინაცვალის მიერ
05:01
and the abuse had gotten so bad that he had had to drop out of school in eighth grade,
90
285766
3940
და ამან იმდენად დიდი დაღი დაასვა რომ მან მიატოვა სკოლა მერვე კლასში.
05:05
even though he was very smart,
91
289706
2619
თუმცა კი ის ძალიან ჭკვიანი იყო
05:08
and he'd spent almost 20 years rebuilding his life.
92
292325
3256
და მან გაატარა თითქმის 20 წელი რომ თავიდან დაეწყო ცხოვრება.
05:11
Which is why that Ivy League degree
93
295581
3156
სწორედ ამიტომ იყო რომ "ივ ლიგის" ხარისხი
05:14
and the Wall Street job and his bright shiny future
94
298737
2813
"ვოლ სთრითის " სამსახური და ბრწყინვალე მომავალი
05:17
meant so much to him.
95
301550
2571
ძალიან ბევრს ნიშნავდა მისთვის.
05:20
If you had told me
96
304121
2144
მე თუ თქვენ მეტყოდით რომ,
05:22
that this smart, funny, sensitive man who adored me
97
306265
5364
ეს განათლებული, მხიარული, მგრძნობიარე კაცი, რომელიც მე მაღმერთებდა,
05:27
would one day dictate whether or not I wore makeup,
98
311629
4383
ერთ დღესაც დამიწყებდა მბრძანებლობას თუ როგორი მაკიაჟი მქონოდა,
05:31
how short my skirts were,
99
316012
2050
თუ რა სიგრძის ქვედაბოლოები მეტარებინა,
05:33
where I lived, what jobs I took,
100
318062
1930
თუ სად მეცხოვრა,სად მემუშავა,
05:35
who my friends were and where I spent Christmas,
101
319992
3364
როგორი მეგობრები უნდა მყოლოდა და როგორ უნდა გამეტარებინა შობა,
05:39
I would have laughed at you,
102
323356
1948
მე აუცილებლად დაგცინებდით,
05:41
because there was not a hint of violence or control
103
325304
3048
რადგან ძალადობის, კონტროლისა
05:44
or anger in Conor at the beginning.
104
328352
3484
და სიბრაზის მინიშნებაც კი არ იყო კონორში ურთიერთობის დასაწყისში.
05:47
I didn't know that the first stage
105
331836
3125
მე არ ვიცოდი, რომ პირველი საფეხური
05:50
in any domestic violence relationship
106
334961
2375
ოჯახური ძალადობის ურთიერთობებში
05:53
is to seduce and charm the victim.
107
337336
3652
არის მსხვერპლის მოხიბვლა და შეცდენა.
05:56
I also didn't know that the second step is to isolate the victim.
108
340988
4760
მე არც ის ვიცოდი რომ მეორე ნაბიჯი იყო მსხვერპლის იზოლირება.
06:01
Now, Conor did not come home one day and announce,
109
345748
4154
ეს არ ნიშნავს რომ კონორი ერთ დღეს სახლში მოვიდა და განაცხადა :
06:05
"You know, hey, all this Romeo and Juliet stuff has been great,
110
349902
3134
"იცი რა, ეს რომეო და ჯულიეტას ამბები კარგი იყო მაგრამ
06:08
but I need to move into the next phase
111
353036
2005
მე მინდა გადაგიყვანო შენ შემდეგ საფეხურზე,
06:10
where I isolate you and I abuse you" — (Laughter) —
112
355041
4179
სადაც მე შენს იზოლირებას მოვახდენ და შეურაცხყოფას მოგაყენებ" - (სიცილი დარბაზში)
06:15
"so I need to get you out of this apartment
113
359220
1355
"შესაბამისად მე უნდა გაგიყვანო ამ შენობიდან,
06:16
where the neighbors can hear you scream
114
360575
1641
სადაც მეზობლების შეუძლიათ გაიგონონ შენი ყვირილი
06:18
and out of this city where you have friends and family
115
362216
2473
და მოგაშორო ოჯახს, მეგორბებსა
06:20
and coworkers who can see the bruises."
116
364689
3306
და თანამშრომლებს ვისაც შეუძლიათ დაინახონ შენი დალურჯებული ადგილები."
06:23
Instead, Conor came home one Friday evening
117
367995
4221
ამის ნაცვლად, ერთ პარასკევ საღამოს კონორი სახლში მოვიდა
06:28
and he told me that he had quit his job that day,
118
372216
2731
და მითრა რომ ის წამოვიდა სამსახურიდან,
06:30
his dream job,
119
374947
2465
თავისი საოცნებო სამსახურიდან
06:33
and he said that he had quit his job because of me,
120
377412
4141
და მან ხაზი გაუსვა რომ ეს გააკეთა ჩემი გულისთვის,
06:37
because I had made him feel so safe and loved
121
381553
3178
იმიტომ რომ მე ვაგრძნობინე მას სიყვარული და სიმშვიდე,
06:40
that he didn't need to prove himself on Wall Street anymore,
122
384731
3123
ამიტომ მას აღარ ჭირდებოდა დაემტკიცებინა თავისი თავისთვის ბევრი რამე, აღარ ჭირდებოდა "ვოლ სთრითი"
06:43
and he just wanted to get out of the city
123
387854
2515
და მას უნდოდა ქალაქის, მისი მოძალადე და
06:46
and away from his abusive, dysfunctional family,
124
390369
2978
დისფუნქციური ოჯახიდან მოშორება
06:49
and move to a tiny town in New England
125
393347
3122
და "ნიუ ენგლანდის " პატარა ქალაქში გადასვლა,
06:52
where he could start his life over with me by his side.
126
396469
3573
სადაც ის შეძლებდა თავის ცხოვრების თავიდან დაწყებას ჩემთან ერთად.
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leave New York,
127
400042
3866
უკანასკნელი რამ რაც მინდოდა იყო ის რომ დამეტოვებინა ნიუ იურკი
06:59
and my dream job,
128
403908
3607
და ჩემი ოცნების სამსახური,
07:03
but I thought you made sacrifices for your soulmate,
129
407515
2583
მაგრამ მე ამას შევხედე როგორც თავის განწირვა სულიერი მეგობრისათვის.
07:05
so I agreed, and I quit my job,
130
410098
3464
შესაბამისად მე დავთანხმდი და მივატოვე სამსახური,
07:09
and Conor and I left Manhattan together.
131
413562
2631
მე და კონორმა კი დავტოვეთ მანჰეტენი.
07:12
I had no idea I was falling into crazy love,
132
416193
4366
მე აზრადაც კი არ მომსვლია როგორ გიჟურ სიყვარულში ვეშვებოდი,
07:16
that I was walking headfirst into a carefully laid
133
420559
3632
თუ როგორ წინდაუხედავად მივდიოდი ფრთხილად დაგებულ
07:20
physical, financial and psychological trap.
134
424191
4980
ფიზიკურ, ფინანსწურ და ფსიქოლოგიურ მახეში.
07:25
The next step in the domestic violence pattern
135
429171
2320
შემდეგი ნაბიჭი ოჯახური ძალადობის ნიმუშში
07:27
is to introduce the threat of violence
136
431491
4282
არის ძალადობის მუქარის გაცნობა მსხვერპლისთვის
07:31
and see how she reacts.
137
435773
2199
და შემდეგ დაკვირვება მის რეაქციებზე.
07:33
And here's where those guns come in.
138
437972
2709
და სწორედ ესაა მომენტი როდესაც ჩნდება იარაღი.
07:36
As soon as we moved to New England -- you know,
139
440681
2918
როგორც კი "ნიუ ინგლენდში" გადავედით,
07:39
that place where Connor was supposed to feel so safe --
140
443599
2738
ადგილი, სადაც კონორს უნდა ეგრძნო თავი დაცულად,
07:42
he bought three guns.
141
446337
2416
მან იყიდა სამი იარაღი.
07:44
He kept one in the glove compartment of our car.
142
448753
3440
აქედან ერთი შეინახა ჩვენი მანქანის შიდა უჯრაში,
07:48
He kept one under the pillows on our bed,
143
452193
2656
მეორე შეინახა ჩვენი საწოლის ბალიშის ქვეშ
07:50
and the third one he kept in his pocket at all times.
144
454849
3162
და მესამე კი გამუდმებით ჯიბეში ედო.
07:53
And he said that he needed those guns
145
458011
2318
მიზეზი, რომლითაც ის ხსნიდა ამ თოფების აუცილებლობას იყო ის
07:56
because of the trauma he'd experienced as a young boy.
146
460329
2796
ტრამვა რაც ახალგაზრდობის ჟამს შეემთხვა
07:59
He needed them to feel protected.
147
463125
2484
და იარაღები ეხმარებოდნენ მას დაცულობის შეგრძნებაში.
08:01
But those guns were really a message for me,
148
465609
2912
სინამდვილეში ეს თოფები იყო პირდაპირი გზავნილი ჩემთვის
08:04
and even though he hadn't raised a hand to me,
149
468521
2694
და მიხუდევად ამისა მას არასოდეს აუწევია ხელი ჩემზე.
08:07
my life was already in grave danger every minute of every day.
150
471215
5806
ყოველი დღის ყოველ წუთში ჩემს ცხოვრებას უკვე სერიოზული საფრთხე ემუქრებოდა.
08:12
Conor first physically attacked me
151
477021
3573
კონორი პირველად ფიზიკურად გამისწორდა
08:16
five days before our wedding.
152
480594
2825
ჩვენს ქორწილამდე ხუთი დღით ადრე.
08:19
It was 7 a.m. I still had on my nightgown.
153
483419
4192
დილის 7 საათი იყო, მე ჯერ კიდევ ღამისპერანგი მეცვა
08:23
I was working on my computer trying to finish a freelance writing assignment,
154
487611
4240
და ვმუშაობდი კომპიუტერზე, ვცდილობდი დამემთავრებინა შტატგარეშე წერითი დავალება,
08:27
and I got frustrated,
155
491851
1814
რამაც ჩემი გაღიზიანება გამოიწვია
08:29
and Conor used my anger as an excuse
156
493665
3087
და კონორმა ჩემი სიბრაზე გამოიყენა როგორც მობოდიშება იმისათვის,
08:32
to put both of his hands around my neck
157
496752
3151
რომ ორივე ხელი მომხვია ყელზე
08:35
and to squeeze so tightly that I could not breathe or scream,
158
499903
3820
და მომიჭირა მჭიდროთ რათა მე არ შემძლებოდა სუნთვა ანდა ყვირილი.
08:39
and he used the chokehold
159
503723
1824
ჩემი გაგუდვის მცდელობის დროს
08:41
to hit my head repeatedly against the wall.
160
505547
4426
ის განმეორებით მარტყმევინებდა თავს კედელზე.
08:45
Five days later, the ten bruises on my neck had just faded,
161
509973
5318
ხუთი დღის შემდეგ ჩემს კისერზე არსებული ათი ჩალურჯება გაქრა
08:51
and I put on my mother's wedding dress,
162
515291
2475
და მე ჩავიცვი დედაჩემის ნაქონი საქორწინო კაბა
08:53
and I married him.
163
517766
2317
და გავყევი ცოლად.
08:55
Despite what had happened,
164
520083
2281
მიუხედავად იმისა თუ რაც მოხდა,
08:58
I was sure we were going to live happily ever after,
165
522364
3519
მე დარწმუნებული ვიყავი რომ ჩვენ ვიცხოვრებდით დიდხანს და ბედნიერად,
09:01
because I loved him, and he loved me so much.
166
525883
4081
რადგან მე ის მიყვარდა და მასაც ძალიან ვუყვარდი მე
09:05
And he was very, very sorry.
167
529964
3372
და ამავდროულად ის ძალიან, ძალიან წუხდა,
09:09
He had just been really stressed out by the wedding
168
533336
3173
მომხდარს აბრალებდა წინა საქორწინო სტრესსა და იმ ფაქტს
09:12
and by becoming a family with me.
169
536509
2197
რომ ჩემი ოჯახის წევრი ხდებოდა.
09:14
It was an isolated incident,
170
538706
1721
მისი თქმით ეს იყო იზოლირებული ინციდენტი
09:16
and he was never going to hurt me again.
171
540427
3596
და რომ აღარასოდეს მატკენდა.
09:19
It happened twice more on the honeymoon.
172
544023
2580
თუმცა ანალოგიური ორჯერ განმეორდა თაფლობის თვისას.
09:22
The first time, I was driving to find a secret beach
173
546603
3087
პირველად მაშინ როდესაც მანქანას ვმართავდი საიდუმლო სანაპიროს საპოვნად
09:25
and I got lost,
174
549690
2702
და დავიკარგე,
09:28
and he punched me in the side of my head so hard
175
552392
2970
რაზეც ისე დამარტყა თავში,
09:31
that the other side of my head repeatedly hit
176
555362
2144
რომ ჩემი თავის მეორე ნაწილით
09:33
the driver's side window.
177
557506
2407
დავეტაკე გვერდითა ფანჯარას.
09:35
And then a few days later, driving home from our honeymoon,
178
559913
3366
მეორედ კი მაშინ, როდესაც რამდენიმე დღის შემდეგ ისევ მანქანით ვბრუნდებოდით თაფლობის თვიდან,
09:39
he got frustrated by traffic,
179
563279
2283
ის გაღიზიანდა გადატვირთული მოძრაობის გამო
09:41
and he threw a cold Big Mac in my face.
180
565562
3432
და მესროლა სახეში ცივი "ბიგ მაკი".
09:44
Conor proceeded to beat me once or twice a week
181
568994
2608
კონორი აგრძელებდა ჩემს ცემას კვირაში ერთხელ ან ორჯერ მაინც,
09:47
for the next two and a half years of our marriage.
182
571602
3417
ჩვენი ქორწინების შემდეგი ორ-ნახევარი წელიწადის განმავლობაში.
09:50
I was mistaken in thinking that I was unique
183
575019
3125
მე ვცდებოდი, როდესაც ვფიქრობდი რომ ვიყავი ერთადერთი
09:54
and alone in this situation.
184
578144
2643
და მარტო მსგავს სიტუაციაში.
09:56
One in three American women
185
580787
2191
ყოველი სამი ამერიკელი ქალიდან ერთს
09:58
experiences domestic violence or stalking at some point in her life,
186
582978
4152
მაინც გამოუცდია ოჯახური ძალადობა ან თვალთვალის მსხვერპლი გამხდარა
10:03
and the CDC reports that 15 million children
187
587130
3641
და "სიდისის" გამოკვლევები ამბობს რომ 15 მილიონი ბავშვი
10:06
are abused every year, 15 million.
188
590771
3410
არის შეურაცხყოფილი ფიზიკურად, 15 მილიონი ბავშვი.
10:10
So actually, I was in very good company.
189
594181
4373
შესაბამისად, მე კიდევ კარგად მქონდა საქმე.
10:14
Back to my question:
190
598554
2416
თუ დავუბრუნდე ჩემს კითხვას თუ
10:16
Why did I stay?
191
600970
2495
რატომ დავრჩი მასთან?
10:19
The answer is easy.
192
603465
2738
პასუხი მარტივია...
10:22
I didn't know he was abusing me.
193
606203
2688
მე ვერ ვაანალიზებდი რომ ის ჩემზე ძალას ხმარობდა,
10:24
Even though he held those loaded guns to my head,
194
608891
3848
მიუხედავად იმისა რომ ის დატენილი თოფით მემუქრებოდა,
10:28
pushed me down stairs,
195
612739
2223
მაგორებდა კიბეებზე,
10:30
threatened to kill our dog,
196
614962
1381
მემუქრებოდა რომ მოკლავდა ჩვენს ძაღლს,
10:32
pulled the key out of the car ignition as I drove down the highway,
197
616343
3923
გზატკეცილზე მიმავალი მანქანიდან მიძრობდა გასაღებს,
10:36
poured coffee grinds on my head
198
620266
2517
მასხავდა დაფქულ ყავას თავზე
10:38
as I dressed for a job interview,
199
622783
2316
როდესაც სამუშაოს გასაუბრებაზე მივდიოდი.
10:40
I never once thought of myself as a battered wife.
200
625099
4370
არასოდეს შემიხედავს ჩემთვის როგორც ნაცემ და ნაწამებ ცოლზე.
10:45
Instead, I was a very strong woman
201
629469
3577
მიუხედავად ამისა, მე ვიყავი ძალიან ძლიერი ქალი,
10:48
in love with a deeply troubled man,
202
633046
2252
შეყვარებული ღრმა პრობლემების მქონე კაცზე
10:51
and I was the only person on Earth
203
635298
2057
და მე ვიყავი ერთადერთი ადამიანი დედამიწაზე,
10:53
who could help Conor face his demons.
204
637355
3440
რომელიც ეხმარებოდა კონორს საკუთარ დემონებთან დაპირისპირებაში.
10:56
The other question everybody asks is,
205
640795
3711
შემდეგი შეკითხვა რომელსაც ყველა სვამს არის :
11:00
why doesn't she just leave?
206
644506
2417
რატომ არ ადგა და უბრალოდ წავიდა?
11:02
Why didn't I walk out? I could have left any time.
207
646923
3951
რატომ არ წავედი? მე შემეძლო ყოველ წუთს დამეტოვებინა.
11:06
To me, this is the saddest and most painful question that people ask,
208
650874
4712
ჩემთვის, ეს არის ყველაზე მტკივნეული და სევდიანი კითხვა რომელსაც ხალხი სვამს,
11:11
because we victims know something you usually don't:
209
655586
3091
რადგანაც მსხვერპლებმა იციან რაღაც რაც თქვენ როგორც წესი არ იცით.
11:14
It's incredibly dangerous to leave an abuser.
210
658677
4393
ეს არის წარმოუდგენლად საშიში რომ დატოვო მოძალადე,
11:18
Because the final step in the domestic violence pattern
211
663070
3319
რადგან ოჯახური ძალადონის ნიმუშშის ბოლო ეტაპი
11:22
is kill her.
212
666389
2895
არის მსხვერპლის სიკვდილი.
11:25
Over 70 percent of domestic violence murders
213
669284
2541
70 პროცენტზე მეტი სიკვდილის ფაქტი ფიქსირდება,
11:27
happen after the victim has ended the relationship,
214
671825
4068
მაშინ როდესაც მსხვეპრლი წყვეტს ურთიერთობას.
11:31
after she's gotten out,
215
675893
1893
როდესაც მსხვერპლი ტოვებს
11:33
because then the abuser has nothing left to lose.
216
677786
3251
მოძალადეს აღარაფერი აქვს დასაკარგი.
11:36
Other outcomes include long-term stalking,
217
681037
3091
სხვა სახის შედეგი შეიძლება იყოს გრძელვადიანი დევნა,
11:40
even after the abuser remarries;
218
684128
2952
მაშინაც კი თუ მოძალადე ხელახლა ქორწინდება;
11:42
denial of financial resources;
219
687080
2155
ფინანსურ მოვალეობებზე თავის არიდება;
11:45
and manipulation of the family court system
220
689235
2389
და საოჯახო სამართლით მანიპულირება
11:47
to terrify the victim and her children,
221
691624
2823
რათა დააშინოს მსხვერპლი და მისი შვილები,
11:50
who are regularly forced by family court judges
222
694447
4926
რომლებიც რეგულარულად არიან იძლებულები საოჯახო სამართლის მოსამართლეების მიერ რომ
11:55
to spend unsupervised time
223
699373
1969
გაატარონ დრო ყოლევგვარი ზედამხედველობის გარეშე
11:57
with the man who beat their mother.
224
701342
3671
კაცთან, რომელიც ცემდა მათ დედას.
12:00
And still we ask, why doesn't she just leave?
225
705013
4175
და ჩვენ კი კვლავ ვკითხულობთ, თუ რატომ არ დატოვა მან ის?
12:05
I was able to leave,
226
709188
1754
მე შემეძლო მისი დატოვება,
12:06
because of one final, sadistic beating
227
710942
2902
და სწორედ ჩემმა საბოლოო და სადისტურმა ცემამ
12:09
that broke through my denial.
228
713844
3159
დაარღვია ჩემი დუმილი,
12:12
I realized that the man who I loved so much
229
717003
3170
მე გავაანალიზე რომ კაცი რომელიც მე ასე ძალიან მიყვარდა,
12:16
was going to kill me if I let him.
230
720173
2910
მომკლავდა თუ მე მას ამის ნებას მივცემდი.
12:18
So I broke the silence.
231
723083
2515
შესაბამისად მე დავარღვიე ეს სიჩუმე.
12:21
I told everyone:
232
725598
2830
მე ვუთხარი ყველას:
12:24
the police, my neighbors,
233
728428
3785
პოლიციას, მეზობლებს,
12:28
my friends and family, total strangers,
234
732213
3840
მეგობრებსა და ოჯახის წევრებს, სრულიად უცნობებსაც კი
12:31
and I'm here today because you all helped me.
235
736053
6854
და დღეს მე აქა ვარ რადგან ყველა თქვენგანი დამეხმარა.
12:38
We tend to stereotype victims
236
742907
2538
ჩვენ გვაქვს მიდრეკილება რომ სტერეოტიპირება მოვახდინოთ მსხვერპლების
12:41
as grisly headlines,
237
745445
3062
საზარელი სათაურებით,
12:44
self-destructive women, damaged goods.
238
748507
3296
როგორიცაა თვითგამანადგურებელი ქალები თვითონვე აზიანებენ საკუთარ თავს.
12:47
The question, "Why does she stay?"
239
751803
3003
კითხვა თუ: "რატომ დარჩა ის მასთან?"
12:50
is code for some people for, "It's her fault for staying,"
240
754806
5636
არის კანონი ბევრი ადამიანისთვის რომ დაადანაშაულოს ქალები,
12:56
as if victims intentionally choose to fall in love with men
241
760442
3324
რადგან თითქოსდა მსხვერპლებს განზრახ უყვარდებათ კაცები,
12:59
intent upon destroying us.
242
763766
2632
რომლებიც მათ აზიანებენ.
13:02
But since publishing "Crazy Love,"
243
766398
2504
მაგრამ "გიჟური სიყვარულის" გამოქვეყნების შემდეგ,
13:04
I have heard hundreds of stories from men and women
244
768902
3523
მე მოვისმინე ათასობით ისტორიები კაცებისა და ქალებისგან,
13:08
who also got out,
245
772425
2445
რომლებმაც ასევე გადადგეს მსგავსი ნაბიჯი,
13:10
who learned an invaluable life lesson from what happened,
246
774870
4380
რომლებმაც მიიღეს ფასდაუდებელი ცხოვრების გაკვეთილი
13:15
and who rebuilt lives -- joyous, happy lives --
247
779250
4213
და რომლებმაც ააშენეს ახალი ცხოვრება -- მხიარული და ბენდიერი ცხოვრება --
13:19
as employees, wives and mothers,
248
783463
2334
როგორც თანამშრომლებმა,ცოლებმა და დედებმა
13:21
lives completely free of violence, like me.
249
785797
4681
და ცხოვრობენ სრულიან თავისუფლად ყოველგვარი ძალადობისაგან, ჩემსავით.
13:26
Because it turns out that I'm actually a very typical domestic violence victim
250
790478
4031
აღმოჩნდა რა რომ მე ვარ ძალიან ტიპიური ოჯახური ძალადობის მსხვერპლი
13:30
and a typical domestic violence survivor.
251
794509
3444
და ტიპიური ოჯახური ძალადობას გადარჩენილი.
13:33
I remarried a kind and gentle man,
252
797953
4025
მე ხელახლა გავთხოვდი კეთილ და თავაზიან მამაკაცზე
13:37
and we have those three kids.
253
801978
2336
და ჩვენ გვყავს სამი შვილი ერთად,
13:40
I have that black lab, and I have that minivan.
254
804314
3401
მე მყავს შავი ლაბრადორი და ფურგონი .
13:43
What I will never have again,
255
807715
3466
რაც მე არასოდეს მექნება ისევ,
13:47
ever,
256
811181
2958
აღარასოდეს,
13:50
is a loaded gun held to my head
257
814139
2125
არის დატენილი იარაღი ჩემს თავთან
13:52
by someone who says that he loves me.
258
816264
3643
ისეთი ადამიანის მიერ მომართული რომელიც სიყვარულს მიმტკიცებს.
13:55
Right now, maybe you're thinking,
259
819907
2631
ზუსტად ეხლა, შეიძლება თქვენ ფიქრობთ,
13:58
"Wow, this is fascinating,"
260
822538
1907
"ვაუ, ეს გასაოცარი ისტორიაა"
14:00
or, "Wow, how stupid was she,"
261
824445
3128
ანდა "ვაუ, როგორი სულელი ყოფილა,"
14:03
but this whole time, I've actually been talking about you.
262
827573
6003
მაგრამ მთელი ამ ხნის მანძილზე მე თქვენზე ვფიქრობდი.
14:09
I promise you there are several people
263
833576
3517
მე შეგპირდით რომ არის ზოგი ადამიანი
14:12
listening to me right now
264
837093
1742
რომელიც ეხლა მისმებს,
14:14
who are currently being abused
265
838835
3012
რომელიც ეხლაც ძალადობის მსხვერპლია,
14:17
or who were abused as children
266
841847
2515
ან ბავშობაში იყო მსხვერპლი,
14:20
or who are abusers themselves.
267
844362
3370
ან ვინც თვითონ მოძალადეა.
14:23
Abuse could be affecting your daughter,
268
847732
1937
ძალადობას შეუძლია გავლენა იქონიოს თქვენს ქალიშვილზე,
14:25
your sister, your best friend right now.
269
849669
5293
თქვენს დაზე, თქვენს საუკეთესო მეგობარზე ზუსტად ეხლა.
14:30
I was able to end my own crazy love story
270
854962
3444
მე შევძელი დამესრულებინა ჩემი გიჟური სიყვარულის ისტორია
14:34
by breaking the silence.
271
858406
2201
სიჩუმის დარღვევით.
14:36
I'm still breaking the silence today.
272
860607
2515
მე დღესაც სიჩუმეს ვარღვევ.
14:39
It's my way of helping other victims,
273
863122
3816
ეს არის ჩემი გზა სხვა მსხვერპლებს დასახმარებლად
14:42
and it's my final request of you.
274
866938
3368
და ეს არის ჩემი საბოოლოო თხოვნა თქვენს მიმართ.
14:46
Talk about what you heard here.
275
870306
2832
ისაუბრეთ ამაზე როდესაც გაიგონებთ,
14:49
Abuse thrives only in silence.
276
873138
3328
ძალადობა მხოლოდ სიჩუმეში ყვავის.
14:52
You have the power to end domestic violence
277
876466
3703
თქვენ შეგწევთ ძალა ბოლო მოუღოთ ძალადობას,
14:56
simply by shining a spotlight on it.
278
880169
3509
მარტივად თუკი გააშუქებთ მას.
14:59
We victims need everyone.
279
883678
3074
ჩვენ, მსხვერპლებს გვჭირდებით ყველა,
15:02
We need every one of you to understand
280
886752
4073
ჩვენ გვჭირდება თითოეული თქვენგანი რომ იცოდეთ
15:06
the secrets of domestic violence.
281
890825
3778
ოჯახური ძალადობის საუდუმლოებები.
15:10
Show abuse the light of day by talking about it
282
894603
2984
ძალადობის ფაქტების გამომზეურება მოხდება მასზე საუბრებით
15:13
with your children, your coworkers,
283
897587
2127
თქვენს შვილებთან, თანამშრომლებთან,
15:15
your friends and family.
284
899714
1937
მეგობრებსა და ოჯახის წევრებთან.
15:17
Recast survivors as wonderful, lovable people
285
901651
3446
დავეხმაროთ გადარჩენილებს რომ გახდნენ მშვენიერი და საყვარელი ადამიანები,
15:20
with full futures.
286
905097
2815
დიდი მომავალით.
15:23
Recognize the early signs of violence
287
907912
3481
შეამჩნიეთ ძალადობის ადრეული ნიშნები
15:27
and conscientiously intervene,
288
911393
2833
და კეთილსინდისიერად ჩაერიეთ,
15:30
deescalate it, show victims a safe way out.
289
914226
4162
გაანეიტრალეთ, დაეხმარეთ მსხვერპლს დაცული გამოსავალის ძიებაში.
15:34
Together we can make our beds,
290
918388
3995
ერთად ჩვენ შეგვიძლია გავხადოთ ჩვენი საწოლები,
15:38
our dinner tables and our families
291
922383
3617
ჩვენი სასადილო მაგიდები და ჩვენი ოჯახი
15:41
the safe and peaceful oases they should be.
292
926000
3257
დაცულ და მშვიდობიან ოაზისად როგორიც უნდა იყოს ის.
15:45
Thank you.
293
929257
1972
გმადლობთ.
15:47
(Applause)
294
931229
7708
(აპლოდისმენტები)
Translated by nini popkhadze
Reviewed by George Tsaava

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com