ABOUT THE SPEAKER
Halla Tómasdóttir - Change catalyst
Icelandic entrepreneur Halla Tómasdóttir believes that if you’re going to change things, you have to do it from the inside. She infused the world of finance with “feminine values," which helped her survive the financial meltdown in Iceland and nearly made her president.

Why you should listen

Tómasdóttir's philosophy is simple: (1) the challenges we're facing today won't be solved by testosterone alone; (2) the world would be a better, safer, more sustainable place if we could infuse finance, business and politics with more gender balance; and (3) it's easier to change things from the inside.

True to this philosophy, Tómasdóttir co-founded Audur Capital in 2008, the world's first investment firm based on "feminine values." Audur was one of few financial companies in Iceland to survive the crash. Tómasdóttir has since been an active change catalyst, advocating for principle-based leadership and more women around decision-making tables.

In 2016, responding to popular demand (and a viral Facebook campaign), Tómasdóttir ran for president of Iceland. A woman in a man's race. Polls initially put Tómasdóttir as an outsider, predicting 1 percent of the vote. A few weeks later, against all odds, Tómasdóttir came in second supported by 28 percent of Icelanders.

More profile about the speaker
Halla Tómasdóttir | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Halla Tómasdóttir: It's time for women to run for office

ჰალა ტომასდოტირი: დროა ქალებმა თანამდებობებისთვის იბრძოლონ

Filmed:
1,023,888 views

სითბოთი და მახვილგონივრულობით სავსე ჰალა ტომასდოტირი გვიზიარებს, თუ როგორ მიუდგა მედიის არაობიექტურობას, შეცვალა პოლიტიკური დებატების ტონი და მთელი ერი გააოცა, როდესაც ისლანდიის საპრეზიდენტო არჩევნებში მონაწილეობა მიიღო, რითაც შთააგონა მომავალი თაობის ლიდერები."რასაც ვხედავთ, შეგვიძლია გავხდეთ კიდეც" "მნიშვნელოვანია, რომ ქალები მმართველები იყვნენ"-ამბობს ჰალა ტომასდოტირი.
- Change catalyst
Icelandic entrepreneur Halla Tómasdóttir believes that if you’re going to change things, you have to do it from the inside. She infused the world of finance with “feminine values," which helped her survive the financial meltdown in Iceland and nearly made her president. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I feel incredibly lucky
0
760
2776
სასწაულად გამიმართლა,
00:15
to be from a country
1
3560
1856
რომ ვარ ქვეყნიდან,
00:17
that's generally considered
to be the best place in the world
2
5440
3856
რომელიც მსოფლიოში
საუკეთესო ადგილად ითვლება
00:21
to be a woman.
3
9320
1440
ქალებისთვის.
00:24
In 1975, when I was seven years old,
4
12720
3736
1975 წელს, 7 წლის ვიყავი,
00:28
women in Iceland went on a strike.
5
16480
2480
როდესაც ისლანდიაში ქალები გაიფიცნენ.
00:31
They did no work that day,
6
19600
2016
იმ დღეს, მათ არ იმუშავეს,
00:33
whether they held professional jobs
7
21640
2776
მიუხედავად იმისა,
სამსახურის საქმეები ჰქონდათ, თუ სახლის.
00:36
or had the work of the home.
8
24440
2120
00:39
They marched into
the center of Reykjavík --
9
27160
2616
რეიკიავიკის ცენტრში მსვლელობა მოაწყვეს,
00:41
90 percent of women participated --
10
29800
2575
რომელშიც ქალების 90-მა პროცენტმა
მონაწილეობა მიიღო.
00:44
and peacefully and in solidarity
11
32400
3776
მათ მშვიდობიანად და სოლიდარულად
00:48
asked for equality.
12
36200
1840
თანასწორობა მოითხოვეს.
00:51
Nothing worked in Iceland that day,
13
39720
2360
იმ დღეს ისლანდიაში არაფერმა იმუშავა,
00:54
because nothing works
when women are not at work.
14
42800
2936
რადგან არაფერი მუშაობს,
როცა ქალები არ მუშაობენ.
(აპლოდისმენტები)
00:57
(Applause)
15
45760
2280
ხუთი წლის შემდეგ,
01:05
Five years later,
Icelanders had the courage
16
53800
3536
ისლანდიას აღმოაჩნდა გამბედაობა
პირველი ქვეყანა გამხდარიყო მსოფლიოში,
01:09
to be the first country in the world
17
57360
2136
01:11
to democratically elect a woman
as their president.
18
59520
4416
რომელმაც დემოკრატიულად აირჩია
ქალი პრეზიდენტი.
01:15
I will never forget this day,
19
63960
2816
ამ დღეს არასოდეს დავივიწყებ,
01:18
that President Vigdís,
as we know her by her first name,
20
66800
4176
როდესაც პრეზიდენტი ვიგდისი,
როგორც ჩვენ მას ვიცნობთ,
01:23
stepped out on the balcony
of her own home,
21
71000
3376
თავისი სახლის აივანზე გამოვიდა,
01:26
a single mom with her daughter
by her side as she had won.
22
74400
4216
მარტოხელა დედა, ქალიშვილთან ერთად,
არჩევნებში გამარჯვების დღეს.
01:30
(Applause)
23
78640
2480
(აპლოდისმენტები)
01:37
This woman was an incredible role model
24
85320
2376
ეს ქალბატონი მისაბაძი მაგალითი იყო,
01:39
for me and everyone
growing up at that time,
25
87720
4336
იმ პერიოდში ჩემთვის და სხვა მოზარდებისთვის
01:44
including boys.
26
92080
1200
ბიჭების ჩათვლით.
01:45
She frequently shares the story
of how a young boy approached her
27
93840
4056
ის ხშირად გვიყვება ამბავს, თუ როგორ
მიუახლოვდა მას ახალგაზრდა ყმაწვილი
01:49
after a couple of terms in office
28
97920
2016
თანამდებობდაზე ორი ვადის შემდეგ
01:51
and asked, "Can boys
really grow up to be president?"
29
99960
3896
და ჰკითხა: "შესაძლებელია ბიჭები მართლაც
გაიზარდონ პრეზიდენტებად?"
01:55
(Laughter)
30
103880
2136
(სიცილი)
01:58
Role models really matter,
31
106040
2776
სამაგალითო ადამიანები
ნამდვილად მნიშვნელოვანია,
02:00
but even with such strong role models
32
108840
2816
მაგრამ თუნდაც ასეთი ადამიანების მაგალითზე,
02:03
who I am so grateful for,
33
111680
2296
რომელთა დიდად მადლიერიც ვარ,
02:06
when I was encouraged
to run for president,
34
114000
2856
როცა პრეზიდენტობისთვის ბრძოლისკენ
წამაქეზეს,
02:08
my first reaction was,
"Who am I to run for president?
35
116880
5336
ჩემი პირველი რეაქცია მაინც იყო: "ვინ ვარ
მე, რომ პრეზიდენტობისთვის ვიბრძოლო?
02:14
Who am I to be president?"
36
122240
2360
ვინ ვარ ისეთი, რომ პრეზიდენტი ვიყო?"
02:17
It turns out that women
37
125640
2375
გამოდის, რომ ქალები
02:20
are less likely
to consider running than men.
38
128039
2561
მმართველებად ნაკლებად მოიაზრებიან,
ვიდრე კაცები.
02:23
So a study done in the US in 2011
39
131600
3376
2011 წელს შეერთებულ შტატებში
ჩატარებულმა კვლევამ გვიჩვენა,
02:27
showed that 62 percent of men
had considered running for office,
40
135000
5240
რომ კაცების 62% აპირებდა
რამე თანამდებობაზე კენჭი ეყარა
02:33
but 45 percent of women.
41
141360
2736
და ქალების კი - მხოლოდ 45 %.
02:36
That's gap of 16 percentage points,
42
144120
3376
ეს 16%-იანი სხვაობაა
02:39
and it's the same gap
that existed a decade earlier.
43
147520
3480
და ეს სხვაობა იგივეა,
რაც ათი წლის წინ იყო.
02:44
And it really is a shame,
44
152000
2296
ეს ნამდვილად სამწუხაროა,
02:46
because I am so convinced that the world
is in real need for women leaders
45
154320
5016
რადგან დარწმუნებული ვარ, რომ მსოფლიო
ნამდვილად საჭიროებს ქალ ლიდერებს
02:51
and more principle-based leadership
46
159360
2056
და ზოგადად უფრო პრინციპულ ხელმძღვანელობას
02:53
in general.
47
161440
1200
02:56
So my decision to run
48
164080
2520
ჩემი გადაწყვეტილება,
არჩევნებში მიმეღო მონაწილეობა,
02:59
ultimately came down to the fact
49
167680
3456
საბოლოოდ იმან განაპირობა,
03:03
that I felt
50
171160
1200
რომ ვიგრძენი
03:05
that I had to do my bit,
51
173360
2280
ჩემი წვლილი უნდა შემეტანა,
03:09
even if I had no political experience,
52
177640
2400
თუნდაც პოლიტიკური გამოცდილების გარეშე,
03:12
to step up and try to be part
of creating the world
53
180920
3640
ნაბიჯი გადამედგა და მეცადა ისეთი
მსოფლიოს შექმნაში მიმეღო მონაწილეობა,
03:17
that will make sense and be sustainable
54
185560
2816
რომელიც საღი და
მდგრადი იქნებოდა ჩვენი შვილებისთვის.
03:20
for our kids,
55
188400
1536
03:21
and a world where we truly allow
both our boys and girls
56
189960
5376
ისეთი მსოფლიო, სადაც ჩვენს ბიჭებსაც და
გოგონებსაც ექნებათ საშუალება
03:27
to be all they can be.
57
195360
1880
გახდნენ ის, რაც უნდათ.
03:31
And it was the journey of my life.
58
199080
4360
ეს ჩემი ცხოვრების თავგადასავალი იყო.
03:36
It was amazing.
59
204280
1600
ეს იყო საოცრება.
03:39
The journey started with potentially
as many as 20 candidates.
60
207040
4536
პროცესი დაიწყო პოტენციურად
20-ზე მეტი კანდიდატით.
03:43
It boiled down to
nine candidates qualifying,
61
211600
3416
შემდეგ 9 კანდიდატამდე შემცირდა
03:47
and ultimately the race
came down to four of us,
62
215040
3240
და საბოლოოდ, საპრეზიდენტო მარათონი
4 ჩვენგანზე დავიდა,
03:51
three men and me.
63
219120
1896
სამი მამაკაცი და მე.
03:53
(Applause)
64
221040
2680
(აპლოდისმენტები)
03:59
But that's not all the drama yet.
65
227760
2696
მაგრამ ეს არაა მთელი დრამატურგია.
04:02
You may think you have drama in the US,
66
230480
2256
თქვენ შეიძლება გგონიათ,
რომ თქვენთან დრამატურგიაა აშშ-ში
04:04
but I can --
67
232760
1216
მაგრამ მე შემიძლია...
04:06
(Laughter)
68
234000
1440
(სიცილი)
04:08
I can assure you
we had our own drama in Iceland.
69
236280
3776
მე შემიძლია დაგარწმუნოთ,
რომ ჩვენ საკუთარი გვაქვს ისლანდიაში.
ჩვენმა მოქმედმა პრეზიდენტმა,
04:12
So our sitting president of 20 years
70
240080
2936
რომელიც ამ პოზიციას
20 წლის განმავლობაში იკავებდა,
04:15
announced initially
that he was not going to run,
71
243040
2656
თავიდან განაცხადა,
რომ არჩევნებში ბრძოლას აღარ აპირებდა.
04:17
which is probably what gave rise
72
245720
1576
ამან ალბათ გაზარდა
04:19
to so many candidates considering running.
73
247320
2400
კანდიდატების ამხელა რაოდენობა.
04:22
Then later he changed his mind
74
250880
2216
მოგვიანებით მან
თავისი გადაწყვეტილება შეცვალა,
04:25
when our prime minister resigned
75
253120
3536
როდესაც პრემიერ-მინისტრი გადადგა
04:28
following the infamous Panama Papers
76
256680
3255
სამარცხვინო პანამის დოკუმენტების
გახმაურების შემდეგ,
04:31
that implicated him and his family.
77
259959
2897
რომელშიც ის და მისი ოჯახის წევრები
იყვნენ ჩართულები.
04:34
And there was a popular
protest in Iceland,
78
262880
2056
ისლანდიაში ამას სახალხო პროტესტი მოყვა.
04:36
so the sitting president thought
they needed a trusted leader.
79
264960
5280
ამიტომ მოქმედმა პრეზიდენტა იფიქრა,
რომ ხალხს სანდო ლიდერი სჭირდებოდა.
04:43
A few days later, relations
to his wife and her family's companies
80
271040
3976
რამდენიმე დღის შემდეგ, მისი ცოლის
და მისი საოჯახო კომპანიების კავშირი
04:47
were also discovered in the Panama Papers,
81
275040
2200
ასევე იქნა აღმოჩენილ პანამის დოკუმენტებში.
04:50
and so he withdrew from the race again.
82
278000
2640
ასე რომ, ის საპრეზიდენტო
მარათონს კვლავ გამოეთიშა.
04:53
Before doing so, he said he was doing that
83
281680
2616
ამ დროს განაცხადა, რომ ამას აკეთებდა,
04:56
because now there were two qualified men
84
284320
3120
რადგან ორი მისთვის ღირსეული
კანდიდატი კაცი იყრიდა კენჭს.
05:00
who he felt could fill his shoes
running for office.
85
288280
3600
05:05
So on May 9, 45 days before election day,
86
293040
6416
ასე რომ, 9 მაისი,
არჩევნებამდე 45 დღით ადრე
05:11
it was not looking too good for me.
87
299480
2200
ჩემთვის იმედისმომცემად არ გამოიყურებოდა.
05:14
I did not even make the graph
in the newspaper.
88
302720
3336
გაზეთში ჩემი რეიტინგი, გრაფიკზეც კი არ ჩანდა.
05:18
The polls had me at 1 percent,
89
306080
2976
საარჩევნო გამოკითხვაში ხმების 1% მქონდა,
05:21
but that was still the highest
90
309080
1456
მაგრამ ეს მაინც უფრო მეტი იყო,
05:22
that any woman announcing
her candidacy had earned.
91
310560
3040
ვიდრე რომელიმე ქალ-კანდიდატს მიუღია
საპრეზიდენტო არჩევნებში.
05:27
So it would be an understatement
to say that I had to work extremely hard
92
315440
4736
რბილად რომ ვთქვათ,
ძალიან მძიმე მუშაობა მომიწია იმისთვის,
05:32
to get my seat at the table
93
320200
2296
რომ ჩემი ადგილი მომეპოვებინა
05:34
and access to television,
94
322520
2456
და ტელევიზიაზე წვდომა მქონოდა,
05:37
because the network decided
that they would only include
95
325000
3416
რადგან ქსელმა გადაწყვიტა,
05:40
those with 2.5 percent
or more in the polls
96
328440
3416
რომ პირველ სატელევიზიო დებატში,
მხოლოდ იმას მიიწვევდნენ
05:43
in the first TV debate.
97
331880
1720
ვისაც 2.5% ან მეტი ექნებოდა
საარჩევნო გამოკითხვაში,
05:46
I found out on the afternoon
of the first TV debate
98
334680
3376
პირველი სატელევიზიო დებატების
შუადღეს აღმოვაჩინე,
05:50
that I would participate
along with the three men,
99
338080
3736
რომ სამ მამაკაც კანდიდატთან
ერთად დებატებში მონაწილეობას მივიღებდი
05:53
and I found out on live TV
100
341840
2416
და ლაივში აღმოვაჩინე,
05:56
that I came in at exactly 2.5 percent
on the day of the first TV debate.
101
344280
5336
რომ ზუსტად 2.5%-იან რეიტინგს პირველი
სატელევიზიო დებატების დღეს მივაღწიე.
06:01
(Applause)
102
349640
3080
(აპლოდისმენტები)
06:07
So, challenges.
103
355000
2200
მაშ, გამოწვევები.
06:10
The foremost challenges I had to face
and overcome on this journey
104
358520
3456
ყველაზე დიდი გამოწვევა,
რომელსაც უნდა გავმკლავებოდი ამ გზაზე
06:14
had to do with media, muscle and money.
105
362000
2896
იყო მედიასთან, პოლიტიკურ ძალებთან
და ფულთან დაკავშირებული.
06:16
Let's start with media.
106
364920
1816
დავიწყოთ მედიით.
06:18
There are those who say
gender doesn't matter
107
366760
2376
ზოგი ამბობს, რომ სქესს
მნიშვნელობა არ აქვს,
06:21
when it comes to media and politics.
108
369160
1736
როცა საქმე მედიას და პოლიტიკას ეხება.
06:22
I can't say that I agree.
109
370920
1640
ამას ვერ დავეთანხმები.
06:25
It proved harder for me
to both get access and airtime in media.
110
373440
3600
მე უფრო გამჭირდა
საეთერო დროსა და მედიაზე წვდომა.
06:29
As a matter of fact, the leading candidate
appeared in broadcast media
111
377800
3336
კერძოდ, წამყვანი კანდიდატი
წინასაარჩევნო კამპანიის ბოლო თვეებში
06:33
87 times in the months
leading up to the elections,
112
381160
3096
87-ჯერ გამოჩნდა სამაუწყებლო მედიაში,
06:36
whereas I appeared 31 times.
113
384280
2120
მაშინ როცა მე 31-ჯერ მაჩვენეს.
06:39
And I am not saying
media is doing this consciously.
114
387720
4136
არ ვამბობ, რომ მედია
ამას გამიზნულად აკეთებს.
ვფიქრობ დიდწილად ეს არაცნობიერ
არაობიექტურობათანაა დაკავშირებული,
06:43
I think largely this has to do
with unconscious bias,
115
391880
2896
06:46
because in media,
much like everywhere else,
116
394800
2800
რადგან მედიაში,
ისევე როგორც თითქმის ყველგან,
06:50
we have both conscious
and unconscious bias,
117
398280
3816
ჩვენ გვახასიათებს ცნობიერი
და არაცნობიერი მიკერძოება
06:54
and we need to have the courage
to talk about it if we want to change it.
118
402120
4456
და გვჭირდება სიმამაცე რომ ვისაუბროთ ამაზე,
თუ გვინდა რომ ეს შევცვალოთ.
06:58
When I finally got access to TV,
119
406600
2136
როდესაც, საბოლოოდ,
ტელევიზიაზე წვდომა მივიღე,
07:00
the first question I got was,
"Are you going to quit?"
120
408760
3160
პირველი კითხვა, რომელიც დამისვეს იყო:
"აპირებთ გამოეთიშოთ?"
07:05
And that was a hard one.
121
413720
2616
ძალიან რთული იყო.
07:08
But of course, with 1 percent
to 2.5 percent in the polls,
122
416360
2856
მაგრამ, რათქმაუნდა, როცა გამოკითხვებში
1-დან 2.5 %-მდე გაქვს,
07:11
maybe it's understandable.
123
419240
1280
ალბათ ეს გასაგებიცაა.
07:13
But media really matters,
and every time I appeared on TV,
124
421160
3696
მაგრამ მედია ნამდვილად მნივნელოვანია
და რამდენჯერაც ტელევიზიაში გამოვჩნდი,
07:16
we saw and experienced
a rise in the polls,
125
424880
3216
რეიტინგის ზრდა ვნახეთ და ვიგრძენით.
07:20
so I know firsthand how much this matters
126
428120
2616
ასე რომ, პირადად გამომიცდია
მისი მნიშვნელობა
07:22
and why we have to talk about it.
127
430760
2296
და მესმის თუ რატომ უნდა ვისაუბროთ ამაზე.
07:25
I was the only one
out of the final four candidates
128
433080
2416
ოთხ კანდიდატს შორის ერთადერთი ვიყავი,
რომლის ინტერვიუც გარეკანზე
არასოდეს გამოქვეყნებულა.
07:27
that never got a front page interview.
129
435520
2296
07:29
I was sometimes left out of the questions
asked of all other candidates
130
437840
4096
ზოგჯერ მე არ მისვამდნენ კითხვას,
რომელსაც ყველა სხვას უსვამდნენ
07:33
and out of coverage about the elections.
131
441960
2120
და ჩემზე მედია რეპორტაჟებს არ ამზადებდა.
ასე რომ, ასეთ პრობლემებს წავაწყდი,
07:36
So I did face this,
132
444640
1336
07:38
but I will say this
to compliment the Icelandic media.
133
446000
3456
მაგრამ მინდა ისლანდიურ მედიას
კომპლიმენტი ვუთხრა,
07:41
I got few if any comments
about my hair and pantsuit.
134
449480
4696
რომ ჩემი ვარცხნილობა და კოსტიუმი
თითქმის არ განუხილავთ.
07:46
(Applause)
135
454200
2576
(აპლოდისმენტები)
07:48
So kudos to them.
136
456800
1200
ასე რომ, მათ შევაქებ.
07:51
But there is another experience
that's very important.
137
459640
4456
მაგრამ არსებობს სხვა გამოცდილებაც,
რომელიც ძალიან მნიშვნელოვანია.
07:56
I ran as an independent candidate,
138
464120
2256
არჩევნებში დამოუკიდებელ კანდიდატად
მივიღე მონაწილეობა,
07:58
not with any political party
or muscle behind me.
139
466400
3296
ზურგს არცერთი პოლიტიკური პარტია
არ მიმაგრებდა.
08:01
That lack of experience
140
469720
2336
ეს გამოცდილების
და რესურსებზე წვდომის ნაკლებობა,
08:04
and lack of access to resources
141
472080
2256
08:06
probably came at a cost to our campaign,
142
474360
3016
ჩვენს კამპანიას ძვირად დაუჯდა.
08:09
but it also allowed us to innovate
and do politics differently.
143
477400
4616
თუმცა, ამან ასევე გვიბიძგა, ინოვაციური
და განსხვავავებული პოლიტიკა გვეკეთებინა.
08:14
We ran a positive campaign,
144
482040
2240
პოზიტიური საარჩევნო კამპანია ჩავატარეთ
და ალბათ ასეთი ქცევით,
საარჩევნო ტონი სხვებსაც შევუცვალეთ.
08:17
and we probably changed the tone
of the election for others by doing that.
145
485880
5000
შეიძლება ესაა მიზეზი,
რატომაც მქონდა ნაკლები საეთერო დრო,
08:23
It may be the reason
why I had less airtime on TV,
146
491480
2696
08:26
because I wanted to show
other contenders respect.
147
494200
3080
რადგან მინდოდა სხვა
კანდიდატებისთვის პატივისცემა გამომეხატა.
08:30
When access to media
proved to be so difficult,
148
498640
2976
როდესაც მედიაზე წვდომა
ძალიან რთული აღმოჩნდა,
08:33
we ran our own media.
149
501640
2056
არჩევნებში საკუთარი მედია
გამოვიყენეთ.
08:35
I ran live Facebook sessions
150
503720
1856
გავმართე ლაივ ფეისბუქ სესიები,
08:37
where I took questions from voters
on anything and responded on the spot.
151
505600
5120
სადაც ამომრჩევლებმა ნებისმიერ თემაზე
შეკითხვები დამისვეს და მეც იქვე ვუპასუხე.
08:43
And we put all the questions I got
and all the answers on an open Facebook
152
511560
4296
ყველა მიღებული კითხვა და პასუხი
ღიად გამოვაქვეყნეთ ფეისბუქზე,
08:47
because we thought
transparency is important
153
515880
3056
რადგან ვიფიქრეთ, რომ გამჭვირვალობა
მნიშვნელოვანი იყო ნდობის გაჩენისათვის.
08:50
if you want to establish trust.
154
518960
1520
08:53
And when reaching young voters
proved to be challenging,
155
521120
3136
როდესაც ახალგაზრდა ამომრჩევლებთან
დაკავშირება რთული აღმოჩნდა,
08:56
I became a Snapchatter.
156
524280
2000
მე სნაპჩატის მომხმარებელი გავხდი.
08:59
I got young people
to teach me how to do that,
157
527080
2456
ახალგაზრდები მასწავლიდნენ
ეს როგორ გამეკეთებინა,
09:01
and I used every filter on Snapchat
during the last part of the campaign.
158
529560
5256
საარჩევნო კამპანიის ბოლოს,
ყველა ფილტრს ვიყენებდი სნაპჩატზე
09:06
And I actually had to use a lot of humor
and humility, as I was very bad at it.
159
534840
5216
და რეალურად, ბევრი იუმორის
და თავმდაბლობის გამოყენება დამჭირდა,
რადგან სუსტი ვიყავი ამ სფეროში.
09:12
But we grew the following
amongst young people by doing that.
160
540080
4016
ამით ჩვენი ახალგაზრდა
მხარდამჭერების რიცხვი გაიზარდა.
09:16
So it's possible to run
a different type of campaign.
161
544120
3176
ასე რომ, შესაძლებელია განსხვავებული
საარჩევნო კამპანიის ჩატარება.
09:19
But unfortunately, one cannot talk
about politics without mentioning money.
162
547320
5080
სამწუხაროდ, პოლიტიკაზე ფულის ხსენების
გარეშე ვერ ვისაუბრებთ.
09:25
I am sad that it is that way,
but it's true,
163
553600
2216
ცუდია რომ ასეა, მაგრამ ეს სიმართლეა,
09:27
and we had less financial resources
than the other candidates.
164
555840
4080
ჩვენ ნაკლები ფინანსური რესურსები გვქონდა
ვიდრე სხვა კანდიდატებს.
09:32
This probably was partly due to the fact
165
560760
4136
ნაწილობრივ ალბათ იმიტომ,
09:36
that I think I had a harder time
asking for financial support.
166
564920
4096
რომ ჩემთვის უფრო რთული იყო
ფინანსური მხარდაჭერის თხოვნა.
09:41
And maybe I also had the ambition
to do more with less.
167
569040
5376
და ალბათ იმიტომაც, რომ ამბიცია მქონდა,
მეტი გამეკეთებინა ნაკლები ფინანსებით.
09:46
Some would call that very womanly of me.
168
574440
2960
ვიღაც ამას ჩემი მხრიდან,
ძალიან ქალურ საქციელს დაარქმევდა,
09:50
But even with one third the media,
one third the financial resources,
169
578600
5616
მაგრამ თუნდაც მედიისა და ფინანსური
რესურსების ერთი მესამედით,
09:56
and only an entrepreneurial team,
but an amazing team,
170
584240
3536
და მხოლოდ მეწარმეებისგან შემდგარი,
თუმცა შესანიშნავი გუნდით,
09:59
we managed to surprise everyone
on election night,
171
587800
4176
ჩვენ არჩევნების ღამეს
ყველას გაოცება მოვახერხეთ,
10:04
when the first numbers came in.
172
592000
1720
როდესაც პირველადი შედეგები გახდა ცნობილი.
10:06
I surprised myself,
as you may see in that photo.
173
594680
2616
როგორც ამ ფოტოზე ხედავთ,
მე თვითონაც გამიკვირდა.
10:09
(Laughter)
174
597320
1800
(სიცილი)
10:11
So the first numbers,
175
599600
1680
მაშ, პირველადი მონაცემებით
10:14
I came in neck to neck
to the leading candidate.
176
602160
2656
მე წამყვან კანდიდატს თითქმის დავეწიე
10:16
(Cheers)
177
604840
3400
(ოვაციები)
10:24
Well, too early,
because I didn't quite pull that,
178
612520
3136
მისთვის მთლად არ გადამისწრია,
10:27
but I came in second,
179
615680
1496
მაგრამ მეორე ადგილი დავიკავე.
10:29
and we went a long way
from the one percent,
180
617200
3176
ჩვენ გრძელი გზა გავიარეთ ერთი პროცენტიდან,
10:32
with nearly a third of the vote,
181
620400
1976
ხმების თითქმის ერთ მესამედამდე
10:34
and we beat the polls
by an unprecedented margin,
182
622400
3016
და პროგნოზებთან
უპრეცენედტო სხვაობა ვაჩვენეთ.
10:37
or 10 percentage points
above what the last poll came in at.
183
625440
3880
ბოლო საარჩევნო გამოკითხვაზე 10 %-ით მეტი.
10:42
Some people call me the real winner
of the election because of this,
184
630360
3296
ამის გამო, ზოგი არჩევნების
ნამდვილ გამარჯვებულს მეძახის.
10:45
and there are many people
who encouraged me to run again.
185
633680
3200
ბევრი მაქეზებს,
რომ კიდევ ერთხელ ვიყარო კენჭი,
10:49
But what really makes me proud
186
637520
2576
მაგრამ რაც ნამდვილად მეამაყება ისაა,
10:52
is to know that I earned
187
640120
1656
რომ პროპორციულად უფრო მეტი მხარდაჭერა
ახალგაზრდებისგან დავიმსახურე
10:53
proportionately higher percentage
support from the young people,
188
641800
4696
10:58
and a lot of people encouraged
my daughter to run in 2040.
189
646520
5136
და ბევრმა ჩემს ქალიშვილს ურჩია
2040 წლისთვის იყაროს კენჭი.
11:03
(Applause)
190
651680
1920
(აპლოდისმენტები)
11:10
She is 13,
191
658400
1480
ის 13 წლისაა
11:12
and she had never been on TV before.
192
660960
2416
და ტელევიზიაში ადრე არასოდეს გამოჩენილა.
11:15
And on election day,
I observed her on TV repeatedly,
193
663400
4256
არჩევნების დღეს მას
ტელევიზორის ეკრანიდან ვაკვირდებოდი.
11:19
and she was smart, she was self-confident,
194
667680
3336
ის საუბრობდა გონივრულად და თავდაჯერებულად,
11:23
she was sincere, and she was
supportive of her mother.
195
671040
3376
იყო გულწრფელი და დედის მხარდამჭერი.
11:26
This was probably
the highlight of my campaign.
196
674440
3176
ეს, ალბათ ჩემი კამპანიის
ყველაზე ნათელი მომენტი იყო.
11:29
(Applause)
197
677640
2560
(აპლოდისმენტები)
11:36
But there was another one.
198
684600
1816
მაგრამ იყო სხვაც,
11:38
These are preschool girls out on a walk,
199
686440
2536
ეს სკოლამდელი ასაკის სასეირნოდ
გამოსული გოგონებია,
11:41
and they found
a poster of me on a bus stop,
200
689000
2176
მათ ჩემი პოსტერი ავტობუსის
გაჩერებაზე იპოვეს
11:43
and they saw the need to kiss it.
201
691200
2216
და მისი კოცნა მოუნდათ.
11:45
Audience: Aw!
202
693440
1696
აუდიტორია: აჰ!
11:47
This picture was really
enough of a win for me.
203
695160
3480
ეს ფოტო ნამდვილად გამარჯვების
ტოლფასი იყო ჩემთვის.
11:51
What we see, we can be.
204
699280
2280
რასაც ვხედავთ, შეგვიძლია ვიყოთ კიდეც.
11:54
So screw fear and challenges.
205
702480
2856
ასე რომ, შიში და გამოწვევები დაიკიდეთ.
11:57
(Applause)
206
705360
2376
(აპლოდისმენტები)
11:59
It matters that women run,
207
707760
2256
მნიშვნელოვანია, რომ ქალები იბრძვიან
12:02
and it's time for women to run for office,
208
710040
3936
და დროა ქალებმა
თანამდებობებისთვის იბრძოლონ,
12:06
be it the office of the CEO
or the office of the president.
209
714000
3920
იქნება ეს აღმასრულებელი დირექტორის,
თუ პრეზიდენტის თანამდებობა.
12:11
I also managed to put an impression
on your very own "New Yorker."
210
719280
3960
ასევე მოვახერხე, რომ შთაბეჭდილება
თქვენს "ნიუ იორკერზე" მომეხდინა.
12:16
I earned a new title,
"A living emoji of sincerity."
211
724600
4096
მათ ახალი სახელი შემარქვეს:
"გულწრფელობის ცოცხალი ემოჯი"
12:20
(Cheers)
212
728720
2160
(ოვაციები)
12:24
It is possibly my proudest title yet,
213
732680
3160
ეს ალბათ ჯერჯერობით,
ჩემი ყველაზე საამაყო წოდებაა,
12:29
and the reason is
that women too often get penalized
214
737560
4016
რადგან ქალები მეტისმეტად
ხშირად ისჯებიან
12:33
for using what I call
their emotional capital,
215
741600
3576
იმის გამოყენების გამო,
რასაც მე ემოციურ კაპიტალს ვეძახი,
12:37
but I know from experience
that we become so good
216
745200
3896
მაგრამ გამოცდილებით ვიცი,
რომ ჩვენ ისეთი კარგები ვხვდებით,
12:41
when we do just that.
217
749120
1696
როცა სწორედ ამას ვაკეთებთ.
12:42
(Applause)
218
750840
2560
(აპლოდისმენტები)
12:47
And we need more of that.
219
755720
1720
და ჩვენ ეს უფრო მეტად გვჭირდება.
12:51
We celebrated as if we had won
on election night,
220
759200
3496
არჩევნების ღამეს ისე ვიზეიმეთ,
თითქოს გავიმარჯვეთ,
12:54
because that's how we felt.
221
762720
1776
რადგან სწორედ ამას ვგრძნობდით.
12:56
So you don't necessarily
have to reach that office.
222
764520
4336
აუცილებელი არაა თანამდებობდამდე მიაღწიოთ,
13:00
You just have to go for it,
223
768880
1736
უბრალოდ ამისათვის ბრძოლაა საჭირო.
13:02
and you, your family, your friends,
everyone working with you,
224
770640
3056
თქვენ, თქვენი ოჯახი, თქვენი მეგობრები
და ყველა თანამშრომელი,
13:05
if you do it well, you will grow beyond
anything you will experience before.
225
773720
4520
იმაზე უფრო მეტს გამოცდის,
ვიდრე ოდესმე გამოუცდია.
13:12
So we had a good time,
226
780000
1480
ჩვენ კარგი დრო გავატარეთ
13:14
and I learned a lot on this journey,
227
782440
2656
და ამ პროცესში ბევრი ვისწავლე.
13:17
probably more lessons
than I can share here
228
785120
2736
ალბათ იმაზე მეტი, ვიდრე აქ, მოკლე დროში
13:19
in the time we have today.
229
787880
1776
შემიძლია გაგიზაროთ.
13:21
But rest assured, it was hard work.
230
789680
3496
მაგრამ დამერწმუნეთ, ეს მძიმე შრომა იყო.
13:25
I lost a lot of sleep during those months.
231
793200
2720
ამ თვეების განმავლობაში
ბევრი ძილი დამაკლდა.
13:28
It took resilience
and perseverance to not quit,
232
796800
5576
გამძლეობა და დაჟინებულობა დამჭირდა,
ყველაფერი რომ არ მიმეტოვებინა.
13:34
but I learned something
that I knew before on the one percent day,
233
802400
4256
მაგრამ ვისწავლე რაღაც, რაც ადრეც ვიცოდი,
როცა 1%-იანი რეიტინგი მქონდა.
13:38
and that is that you can only be good
234
806680
3016
თქვენ მხოლოდ მაშინ შეგიძლიათ
იყოთ შესანიშნავი,
13:41
when you are truly, authentically
listening to your own voice
235
809720
3896
როცა საკუთარ გულის ხმას
ნამდვილად უსმენთ
13:45
and working in alignment with that.
236
813640
2680
და მასთან შეთანხმებით მუშაობთ.
13:49
As a good sister of mine sometimes says,
237
817080
2616
როგორც ჩემი და ზოგჯერ იტყოდა,
13:51
you may cheat on your intuition,
238
819720
2576
შენ შეიძლება მოატყუო შენს ინტუიციას,
13:54
but your intuition never cheats on you.
239
822320
2440
მაგრამ ინტუიცია არასდროს მოგატყუებს შენ.
13:59
I think it's also very important,
and you all know this,
240
827640
3176
ვფიქრობ, ეს ძალიან მნიშვნელოვანია
და თქვენ ყველამ იცით,
14:02
that on any journey you go on,
241
830840
1576
რომ როცა რამე გზას დაადგებით,
14:04
it's the team you take along.
242
832440
1640
გუნდი არის ის, რასაც თან წაიყვანთ
14:06
It's having people around you
who share your values, your vision,
243
834560
4816
და გეყოლებათ ადამიანები თქვენ გარშემო,
ვინც თქვენს ღირებულებებსა
და ხედვას იზიარებს,
14:11
but are different in every other way.
244
839400
2040
მაგრამ სხვა ყველა მხრივ
განსხვავდებულები არიან.
14:14
That's the formula for success for me,
245
842040
2376
ჩემთვის ეს არის წარმატების ფორმულა.
14:16
and I am blessed with an amazing husband,
246
844440
2456
გამიმართლა რომ მყავს საოცარი ქმარი
14:18
here today,
247
846920
1200
დღეს, აქ და შესანიშნავი ოჯახი
14:21
an incredible family --
248
849080
1736
14:22
(Applause)
249
850840
1936
(აპლოდისმენტები)
14:24
and great friends,
250
852800
1216
და დიდებული მეგობრები.
14:26
and we came together
as entrepreneurs in the political arena,
251
854040
3376
ჩვენ ერთად მოვედით პოლიტიკურ სცენაზე,
როგორც მეწარმეები
14:29
and pulled something off
that everyone said would be impossible.
252
857440
3816
და მივაღწიეთ იმას, რაც ყველამ თქვა,
რომ შეუძლებელი იქნებოდა.
14:33
As a matter of fact,
the leading PR expert told me
253
861280
3176
სანამ მონაწილეობას გადავწყვეტდი
14:36
before I made my decision
254
864480
1736
წამყვანმა PR-ის ექსპერტმა მითხრა,
14:38
that I would do well to get seven percent.
255
866240
2640
რომ 7%-ის აღება,
ძალიან კარგი შედეგი იქნებოდა,
14:41
I appreciated his perspective,
because he was probably right,
256
869640
4216
მისი ხედვა დავაფასე,
რადგან ის ალბათ მართალი იყო
14:45
and he was basing it
on valuable experience.
257
873880
2176
და ის ხანგრძლივ გამოცდილებას ეყრდნობოდა,
მაგრამ იმ დღეს, როცა რეიტინგში 1% მქონდა,
14:48
But on the one percent day,
258
876080
1336
14:49
I decided here to show him
that he was wrong.
259
877440
3120
გადავწყვიტე მისთვის მეჩვენებინა,
რომ ცდებოდა.
14:54
It's very important to mention this,
because I did lose a lot of sleep,
260
882320
3376
მნიშვნელოვანია ვახსენო,
რადგან ბევრი ძილი დავკარგე
14:57
and I worked hard,
and so did the people with me.
261
885720
2320
და ბევრს ვმუშაობდი,
ასევე სხვებიც ჩემ გარშემო.
15:00
We can never go the distance
if we forget to take care of ourselves.
262
888440
4096
შორს ვერასდროს წავალთ,
თუ საკუთარ თავზე ზრუნვას შევწყვეტთ,
15:04
And it's two things that I think
are very important in that,
263
892560
2856
ორი რამ, რაც ამ დროს ჩემი აზრით
მნიშვნელოვანია, არის ის,
15:07
in surrounding yourself with people
and practices that nourish you,
264
895440
3536
რომ თქვენ გარშემო, თავი მოუყაროთ იმ
ადამიანებს და საქმეებს, რაც გაცოცხლებთ,
15:11
but it's equally important,
maybe even more important,
265
899000
2776
მაგრამ თანაბრად მნიშვნელოვანია,
შეიძლება მეტადაც,
15:13
to have the courage
to get rid of people and practices
266
901800
3736
რომ გქონდეთ გამბედაობა თავიდან მოიცილოთ
ის ადამიანები და სამუშაო,
15:17
that take away your energy,
267
905560
2056
რომლებიც ენერგიას გაცლიან,
15:19
including the wonderful bloggers
and commentators.
268
907640
3640
შესანიშნავი ბლოგერების
და კომენტატორების ჩათვლით.
15:24
I took a lot of support
from others in doing this,
269
912200
2976
ამაში სხვებისგან დიდი მხარდამჭერა მივიღე
15:27
and I made the decision to go high
when others went low,
270
915200
4056
და გადავწყვიტე რაღაცეებზე მაღლა
ვმდგარიყავი როცა სხვები ამას არ აკეთებდნენ
15:31
and that's partly how I kept
my energy going throughout all of this.
271
919280
4856
და ნაწილობრივ ასე შევინარჩუნე ენერგია.
15:36
And when I lost my energy for a moment --
272
924160
2176
როდესაც წუთიერად ვკარგავდი ენერგიას
15:38
and I did from time to time,
it wasn't easy --
273
926360
3296
და დრო და დრო ასე ხდებოდა,
არ იყო მარტივი,
15:41
I went back to why I decided to run,
274
929680
3296
ვიხსენებდი იმ მიზეზებს,
რატომაც გადავწყვიტე არჩევნებში მონაწილეობა
15:45
and how I had decided to run my own race.
275
933000
3400
და როგორ გადავწყვიტე საკუთარი
საარჩევნო კამპანიის წარმოება.
15:49
I called it a 4G campaign,
276
937520
2576
მე ამას 4G კამპანია დავარქვი,
15:52
the G's representing the Icelandic words.
277
940120
2776
"G" ისლანდიურ სიტყვებს განასახიარებს.
15:54
And the first one is called "Gagn."
278
942920
2136
პირველი სიტყვაა "Gagn". [კარგის კეთება]
15:57
I ran to do good,
279
945080
2256
არჩევნებში ვიბრძოლე, რომ კარგი მეკეთებინა,
15:59
to be of service,
280
947360
1216
რომ სასარგებლო ვყოფილიყავი,
16:00
and I wanted servant leadership
281
948600
2496
რომ ვყოფილიყავი ლიდერი და
ხალხისთვის მემსახურა,
16:03
to be at the center of how I worked
and everybody else in the campaign.
282
951120
3520
რომ მეჩვენებინა თუ როგორ ვმუშაობდით
ამ საარჩევნო კამპანიისათვის.
16:07
Second one is "Gleði," or joy.
283
955520
2696
მეორე არის "Gleði," ანუ სიხარული.
16:10
I decided to enjoy the journey.
284
958240
2096
გადავწყვიტე, რომ ამ პროცესით
სიამოვნება მიმეღო.
16:12
There was a lot to be taken
out of the journey,
285
960360
2216
ბევრი რამ იყო, რაც ამ მოგზაურობიდან
შეიძლებოდა მესწავლა.
16:14
no matter if the destination
was reached or not.
286
962600
2616
მნიშვნელობა არ აქვს დანიშნულების
ადგილამდე მივაღწიე, თუ არა.
16:17
And I tried my utmost
to inspire others to do so as well.
287
965240
3080
ყველანაირად ვცადე სხვებიც შთამეგონებინა.
მესამე სიტყვაა "Gagnsæi." [გამჭვირვალობა]
16:21
Third is "Gagnsæi."
288
969200
1776
16:23
I was open to any questions.
289
971000
1736
ნებისმიერი კითხვისთვის მზად ვიყავი
16:24
I kept no secrets,
290
972760
1536
და დაფარული არაფერი მქონდა.
16:26
and it was all open,
on Facebook and websites.
291
974320
3096
ყველაფერი ღია და ხელმისაწვდომი იყო
ფეისბუქსა, თუ სხვა ვებ გვერდებზე.
16:29
Because I think if you're
choosing your president,
292
977440
2376
ვფიქრობ, თუ პრეზიდენტს ირჩევთ,
16:31
you deserve answers to your questions.
293
979840
2080
თქვენ კითხვებზე პასუხებს იმსახურებთ.
16:34
Last but not least,
294
982840
2296
ბოლო, მაგრამ არა უმნიშვნელო,
16:37
I don't need to explain that in this room,
295
985160
2376
ამის ასხნა აქ არ მჭიდრება,
[ქალთა ძლიერება]
16:39
we ran on the principle of Girlpower.
296
987560
2896
რომ ჩვენ საარჩევნო კამპანია ჩავატარეთ
ქალთა გაძლიერებისთვის.
16:42
(Cheers)
297
990480
2480
(ოვაციები)
16:48
I am incredibly glad
298
996080
2096
დიდად მოხარული ვარ,
16:50
that I had the courage to run,
299
998200
2216
რომ მეყო გამბედაობა
პრეზიდენტობისთვის მებრძოლა,
16:52
to risk failure but receive success
300
1000440
3056
რომ გამერისკა და წარმატებისთვის მიმეღწია
16:55
on so many levels.
301
1003520
1880
ბევრ სხვადასხვა დონეზე.
16:58
I can't tell you that it was easy,
302
1006560
3376
ვერ გეტყვით, რომ ეს მარტივი იყო,
17:01
but I can tell you,
303
1009960
2096
მაგრამ შემიძლია გითხრათ
17:04
and I think my entire team
will agree with me,
304
1012080
3656
და ვფიქრობ, მთელი გუნდი დამეთანხმება,
17:07
that it was worth it.
305
1015760
2040
რომ ეს ამად ღირდა.
17:10
Thank you.
306
1018600
1216
გმადლობთ.
17:11
(Applause)
307
1019840
1696
(აპლოდისმენტები)
17:13
Thank you.
308
1021560
1200
მადლობა.
17:16
Thank you.
309
1024760
1216
მადლობა.
17:18
(Applause)
310
1026000
2480
(აპლოდისმენტები)
17:26
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
311
1034920
2010
პეტ მიტჩელი: ჯერ არ გიშვებთ
17:29
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
312
1037880
1810
ჰალა ტომასდოტირი: რა დიდებული აუდიტორიაა.
17:33
PM: I can't let you go
without saying
313
1041839
2096
პ.მ: იმის თქმის გარეშე ვერ გაგიშვებთ,
17:35
that probably everybody in the room
is ready to move to Iceland
314
1043960
2975
რომ ალბათ, ამ დარბაზში ყველა მზადაა
საცხოვრებლად ისლანდიაში გადავიდეს
და ხმა თქვენ მოგცეთ.
17:38
and vote for you.
315
1046960
1696
17:40
But of course we probably
can't vote there,
316
1048680
2056
მაგრამ ალბათ იქ ხმის მიცემის
უფლება არ გვაქვს,
17:42
but one thing we can get from Iceland
317
1050760
2376
თუმცა ერთი რამ,
რაც შეგვიძლია მივიღოთ ისლანდიისგან
17:45
and have always gotten is inspiration.
318
1053160
2816
და ყოველთვის ვიღებდით, შთაგონებაა.
17:48
I mean, I'm old enough to remember 1975
319
1056000
3176
საკმაოდ მოხუცი ვარ,
რომ 1975 წელი გავიხსენო,
17:51
when all the Icelandic women walked out,
320
1059200
2016
როდესაც ყველა ისლანდიელი ქალი
ქუჩაში გამოვიდა
17:53
and that really was a very big factor
in launching the women's movement.
321
1061240
3576
და ეს ნამდვილად უდიდესი ფაქტორი იყო
ქალთა მოძრაობის დასაწყებად.
17:56
You made a reference to it earlier.
I'd love to bring the picture back up
322
1064840
3456
თქვენ ახსენეთ და მინდა ეს ფოტო დავაბრუნოთ
18:00
and just have us remember what it was like
when a country came to a standstill.
323
1068320
4216
და გავიხსენოთ რა ხდებოდა,
როდესაც ქვეყანა ჩიხში მოექცა.
18:04
And then what you may not know
324
1072560
2336
თქვენ შეიძლება არ იცოდეთ,
18:06
because our American media
did not report it,
325
1074920
4016
რადგან ამერიკულმა მედიამ ეს არ გააშუქა,
18:10
the Icelandic women
walked out again on Monday. Right?
326
1078960
3896
ისლანდიელი ქალები, ორშაბათს, ქუჩაში კვლავ
გამოვიდნენ, ასე არაა?
18:14
HT: Yes, they did.
PM: Can you tell us about that?
327
1082880
2667
ჰტ: დიახ, ასეა.
პ.მ: შეგიძლიათ გვიამბოთ ამაზე?
18:17
HT: Yes, so 41 years
after the original strike,
328
1085571
2805
ჰტ: პირველი გაფიცვიდან 41 წლის შემდეგ,
18:20
we may be the best place
in the world to be a woman,
329
1088400
3256
ჩვენ შეიძლება მსოფლიოში
საუკეთესო ქვეყანა ვართ ქალებისათვის,
18:23
but our work isn't done.
330
1091680
2336
მაგრამ ჩვენი საქმე დასრულებული არ არის.
18:26
So at 2:38pm on Monday,
331
1094040
2616
ასე რომ, ორშაბათ დილით 14:38 -ზე
ისლანდიაში ქალებმა სამუშაო მიატოვეს,
18:28
women in Iceland left work,
332
1096680
1696
18:30
because that's when
they had earned their day's salary.
333
1098400
2896
რადგან სწორედ ამ დროს გამოიმუშავეს
მათი დღიური ხელფასი.
18:33
(Applause)
334
1101320
1960
(აპლოდისმენტები)
18:48
What's really cool about this
335
1116080
2376
და ყველაზე მაგარი ისაა,
18:50
is that young women and men participated
336
1118480
3696
რომ უფრო მეტმა ახალგაზრდა ქალმა და კაცმა
18:54
in greater numbers than before,
337
1122200
2176
მიიღო მონაწილეობა, ვიდრე ადრე,
18:56
because it is time
that we close the pay gap.
338
1124400
3840
რადგან დროა შევამციროთ სახელფასო სხვაობა.
19:02
PM: So I'm not going to ask
Halla to commit right now
339
1130720
2856
პმ: მე არ ვაპირებ ვთხოვო ჰალას
ახლავე მოგვიყვეს,
19:05
to what she's doing next,
340
1133600
1256
თუ რას აპირებს შემდეგ,
19:06
but I will say that you'd have
a very large volunteer army
341
1134880
3376
მაგრამ ვიტყოდი, რომ თქვენ მოხალისეების
დიდი არმია გეყოლებათ,
19:10
should you decide to do that again.
342
1138280
2416
თუ ისევ გადაწყვეტთ იყაროთ კენჭი
19:12
Thank you Halla.
343
1140720
1256
გმადლობთ ჰალა.
19:14
HT: Thank you all.
344
1142000
1416
ჰ.ტ: მადლობა ყველას
19:15
(Applause)
345
1143440
2395
(აპლიდისმენტები)
Translated by guranda dzamelashvili
Reviewed by Levan Lashauri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Halla Tómasdóttir - Change catalyst
Icelandic entrepreneur Halla Tómasdóttir believes that if you’re going to change things, you have to do it from the inside. She infused the world of finance with “feminine values," which helped her survive the financial meltdown in Iceland and nearly made her president.

Why you should listen

Tómasdóttir's philosophy is simple: (1) the challenges we're facing today won't be solved by testosterone alone; (2) the world would be a better, safer, more sustainable place if we could infuse finance, business and politics with more gender balance; and (3) it's easier to change things from the inside.

True to this philosophy, Tómasdóttir co-founded Audur Capital in 2008, the world's first investment firm based on "feminine values." Audur was one of few financial companies in Iceland to survive the crash. Tómasdóttir has since been an active change catalyst, advocating for principle-based leadership and more women around decision-making tables.

In 2016, responding to popular demand (and a viral Facebook campaign), Tómasdóttir ran for president of Iceland. A woman in a man's race. Polls initially put Tómasdóttir as an outsider, predicting 1 percent of the vote. A few weeks later, against all odds, Tómasdóttir came in second supported by 28 percent of Icelanders.

More profile about the speaker
Halla Tómasdóttir | Speaker | TED.com