ABOUT THE SPEAKER
Kate Adams - Digital storyteller
Kate Adams spends her days dissecting digital communications to find a better way to tell brand stories and connect with customers.

Why you should listen

Kate Adams is an advocate of iteration -- testing, learning and refining at each step, both professionally and personally.

Starting in television news and moving to event production, daytime drama and digital marketing, storytelling has always been the common thread. Each job taught her more about the creation and cultivation of story and brand -- and how we use that story arc to build our own journeys.

After graduating from the University of North Carolina at Chapel Hill with a BA in journalism and mass communication, she was the assistant casting director at the Emmy-winning soap opera "As the World Turns" for eight years. She joined the UPS digital communications team in 2011 and is now part of the analytics team for BAMTech, a video-streaming company.

More profile about the speaker
Kate Adams | Speaker | TED.com
TED@UPS

Kate Adams: 4 larger-than-life lessons from soap operas

კეიტ ადამსი: 4 შთამბეჭდავი გაკვეთილი სერიალებიდან

Filmed:
1,653,027 views

საპნის ოპერები და ტელენოველები შეიძლება გაბერილი და გაზვიადებული იყოს, მაგრამ როგორც კეიტ ადამსი გვიჩვენებს, ისინი ხშირად ირეკლავენ რეალური ცხოვრების ინტენსივობასა და დრამას. სერიალ "დედამიწა რაზეც დგას"-ის რეჟისორის ყოფილი მოადგილე კასტინგის საკითხებში, ადამსი გვიხსნის: "საპნის ოპერები გვასწავლიან, რომ განვდევნოთ ეჭვი და ვირწმუნოთ ჩვენი უნარების: სიმამაცის, დაუცველობის, შეგუებადობის და გამძლეობის. ამ გამოსვლაში, ის გამოყოფს 4 ცხოვრებისეულ გაკვეთილს და გვახსენებს, რომ არასოდესაა გვიანი შევცვალოთ ჩვენი ისტორია.
- Digital storyteller
Kate Adams spends her days dissecting digital communications to find a better way to tell brand stories and connect with customers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 1987, Tina Lord
found herself in quite the pickle.
0
920
3616
1987 წელს, ტინა ლორდი საკმაოდ უსიამოვნო
მდგომარეობაში აღმოჩნდა.
ხედავთ, ეს ოქროს მაძიებელი
კორდ რობეტსზე დაქორწინდა,
00:16
See, this gold digger made sure
she married sweet Cord Roberts
1
4560
3296
00:20
just before he inherited millions.
2
7880
2656
ზუსტად მის მიერ მემკვიდრეობით
მილიონების მიღების წინ.
00:22
But when Cord found out
Tina loved his money
3
10560
2216
როდესაც კორდმა აღმოაჩინა ტინას
მისი ფული ისევე უყვარდა როგორც ის,
00:25
as much as she loved him,
4
12800
1616
00:26
he dumped her.
5
14440
1256
მან ტინა მიატოვა.
00:27
Cord's mother Maria was thrilled
6
15720
1896
კორდის დედა, მარია, აღფრთოვანებული იყო,
00:29
until they hooked up again.
7
17640
1496
სანამ ისინი კვლავ შერიგდებოდნენ.
00:31
So Maria hired Max Holden to romance Tina
8
19160
2656
მარიამ ტინასთან რომანის გასაბმელად
მაქს ჰოლდენი დაიქირავა
00:34
and then made sure Cord didn't find out
Tina was pregnant with his baby.
9
21840
3736
და კორდს დაუმალა,
რომ ტინა მისგან ორსულად იყო.
ასე რომ, ტინა, რომელიც
ჯერ კიდევ ქორწინებაში იყო,
00:37
So Tina, still married
but thinking Cord didn't love her
10
25600
2896
ფიქრობდა, რომ კორდს აღარ უყვარდა
00:40
flew to Argentina with Max.
11
28520
2176
და არგენტინაში მაქსთან ერთად გაფრინდა.
00:42
Cord finally figured out what was going on
12
30720
2096
კორდი საბოლოოდ მიხვდა რა ხდებოდა
00:45
and rushed after them,
but he was too late.
13
32840
2520
და მათ გაეკიდა, თუმცა,
უკვე ძალიან გვიანი იყო.
00:48
Tina had already been kidnapped,
14
35840
1576
ტინა უკვე გატაცებული,
00:49
strapped to a raft
and sent over a waterfall.
15
37440
2360
ტივზე მიბმული და ჩანჩქერში
გადაგდებული იყო.
00:52
She and her baby were presumed dead.
16
40360
2440
ის და მისი ბავშვი
მკვდრებად იყნენ მიჩნეულნი.
00:55
Cord was sad for a bit,
17
43320
3016
კორდი ცოტახანს სევდიანობდა,
00:58
but then he bounced right back
18
46360
1456
მაგრამ შემდეგ მდგომარეობიდან გამოვიდა,
01:00
with a supersmart
archaeologist named Kate,
19
47840
3376
ძალიან ჭკვიანი არქეოლოგის,
კეიტის მეშვეობით
01:03
and they had a gorgeous wedding
20
51240
1496
და მათ შესანიშნავი ქორწილი ჰქონდათ
01:04
until Tina, seemingly back from the dead,
ran into the church holding a baby.
21
52760
4296
სანამ ტინა, აშკარად მკვდრეთით აღმდგარი,
ბავშვით ხელში, შევარდა ეკლესიაში.
01:09
"Stop!" she screamed.
22
57080
1680
"გაჩერდით!"- დაიყვირა
01:11
"Am I too late?
23
59200
1496
"მეტისმეტად დავაგვიანე?
01:12
Cord, I've come so far.
24
60720
2080
კორდ, ისე შორიდან მოვედი.
01:15
This is your son."
25
63600
2280
ეს შენი ვაჟია."
და ეს, ქალბატონებო და ბატონებო,
არის ის,
01:19
And that, ladies and gentlemen,
26
67400
1496
01:21
is how the soap opera "One Life to Live"
introduced a love story
27
68920
3176
თუ როგორ წარმოადგინა სიყვარულის ამბავი
სერიალმა: "ერთი სიცოცხლე, რომ იცხოვრო"
01:24
that lasted 25 years.
28
72120
2056
რომელიც 25 წელი გაგრძელდა.
01:26
(Laughter)
29
74200
1336
(სიცილი)
01:27
Now, if you've ever seen a soap opera,
30
75560
2096
თუ ოდესმე გინახავთ სერიალი,
გეცოდინებათ,
01:29
you know the stories and the characters
can be exaggerated, larger than life,
31
77680
4896
რომ ისტორიები და გმირები რეალობისგან
განსხვავებით გაზვიადებულია.
01:34
and if you're a fan,
you find that exaggeration fun,
32
82600
3256
თუ თქვენ ამის მოყვარული ხართ,
ეს გაბუქება გაგახალისებთ
01:38
and if you're not,
33
85880
1200
და თუ არა,
01:39
maybe you find them
melodramatic or unsophisticated.
34
87600
2696
ალბათ არაბუმებრივად,
ან პრიმიტიულად ჩათვლით.
01:42
Maybe you think watching soap operas
35
90320
2216
ალბათ ფიქრობთ, რომ სერიალების ყურება
01:44
is a waste of time,
36
92560
1256
დროის ფლანგვაა.
01:46
that their bigness means
their lessons are small or nonexistent.
37
93840
4280
რომ მათი ზომა, მათი გაკვეთილების
სიმცირეს, ან არარსებობას ნიშნავს,
01:50
But I believe the opposite to be true.
38
98560
2240
მაგრამ მე პირიქით მგონია.
01:53
Soap operas reflect life, just bigger.
39
101440
3560
სერიალები ცხოვრებას აირეკლავენ,
უბრალოდ, უფრო დიდ მასშტაბებში.
არსებობს ცხოვრებისეული გაკვეთილები,
რომლებიც სერიალებიდან შეიძლება ვისწავლოთ
01:58
So there are real life lessons
we can learn from soap operas,
40
105920
3416
02:01
and those lessons
are as big and adventurous
41
109360
2816
და ეს გაკვეთილები ისეთივე დიდი
და თავგადასავლებით სავსეა,
02:04
as any soap opera storyline.
42
112200
2120
როგორც რომელიმე სერიალის ამბავი.
სერიალების მოყვარული მას შემდეგ ვარ,
რაც მეორე კლასში, ავტობუსის გაჩერებიდან
02:07
Now, I've been a fan since I ran home
from the bus stop in second grade
43
115320
3576
სახლში მივირბინე, ლუკისა და ლაურას
ქორწილის დასასრულისათვის რომ მიმესწრო.
02:11
desperate to catch the end
of Luke and Laura's wedding,
44
118920
2696
02:13
the biggest moment
in "General Hospital" history.
45
121640
3376
ეს უდიდესი მომენტი იყო
სერიალ "მთავარი საავადმყოფო" ისტორიაში.
02:17
(Applause)
46
125040
1256
(აპლოდისმენტები)
წარმოიდგინეთ რა სასიამოვნო იყო
ჩემთვის ის 8 წელი,
02:18
So you can imagine
how much I loved my eight years
47
126320
3336
რომელიც კასტინგში რეჟისორის მოადგილედ
გავატარე სერიალში "დედამიწა რაზეც დგას".
02:21
as the assistant casting director
on "As the World Turns."
48
129680
2976
02:24
My job was watching soap operas,
49
132680
2016
ჩემი სამუშაო, სერიალების ყურება,
02:26
reading soap opera scripts
50
134720
1416
მათი სცენარების კითხვა
02:28
and auditioning actors
to be on soap operas.
51
136160
2776
და სერიალებისთვის
მსახიობების კასტინგი იყო.
02:31
So I know my stuff.
52
138960
2296
ასე რომ, ვიცი ჩემი საქმე.
02:33
(Laughter)
53
141280
1256
(სიცილი)
02:34
And yes, soap operas
54
142560
2296
დიახ, სერიალები
02:37
are larger than life,
55
144880
2296
უფრო საინტერესოა, ვიდრე ცხოვრება
02:39
drama on a grand scale,
56
147200
1696
ესაა დრამა გრანდიოზული მასშტაბში,
02:41
but our lives can be filled
with as much intensity,
57
148920
3736
მაგრამ ჩვენი ცხოვრებაც შეიძლება
ასეთივე ინტენსიური,
02:44
and the stakes can feel just as dramatic.
58
152680
2760
რისკები კი ასეთივე მაღალი იყოს.
02:48
We cycle through tragedy and joy
59
155840
2296
ჩვენ ვტრიალებთ ტრაგედიასა
და სიხარულს შორის
02:50
just like these characters.
60
158160
1936
ზუსტად ისევე, როგორც გმირები.
02:52
We cross thresholds, fight demons
and find salvation unexpectedly,
61
160120
4456
ვკვეთთ ზღუბლებს, ვებრძვით დემონებს
და მოულოდნელად ვპოულობთ ხსნას
და ამას კვლავ და კვლავ ვაკეთებთ,
02:56
and we do it again and again and again,
62
164600
2976
მაგრამ სერიალების მსგავსად,
ასევე შეგვიძლია სცენარი შევცვალოთ,
02:59
but just like soaps,
we can flip the script,
63
167600
2736
რაც ნიშნავს იმას, რომ შეგვიძლია
ამ გმირებისგან ვისწავლოთ,
03:02
which means we can learn
from these characters
64
170360
2256
03:04
that move like bumblebees,
65
172640
1816
რომლებიც ბზიკებივით მსგავსად,
ტრიალებენ და ბრუნავენ ცხოვრებისეულ გზაზე.
03:06
looping and swerving through life.
66
174480
2576
03:09
And we can use those lessons
67
177080
2256
შეგვიძლია ეს გაკვეთილები,
ჩვენი ცხოვრებისეული ისტორიის
შესაქმნელად გამოვიყენოთ.
03:11
to craft our own life stories.
68
179360
1920
03:14
Soap operas teach us to push away doubt
69
181880
3000
სერიალები გვასწავლიან განვდევნოთ ეჭვი
03:17
and believe in our capacity
70
185600
2176
და ვირწმუნოთ საკუთარი უნარების:
03:20
for bravery, vulnerability,
71
187800
2616
სიმამაცის, დაუცველობის,
03:22
adaptability and resilience.
72
190440
2816
მოქნილობისა და გამძლეობის.
03:25
And most importantly, they show us
73
193280
2296
და რაც მთავარია ისინი გვიჩვენებენ,
03:27
it's never too late to change your story.
74
195600
2560
რომ არასდროსაა გვიანი
შეცვალოთ თქვენი ცხოვრება.
03:31
So with that, let's start
with soap opera lesson one:
75
199120
2976
მოდით, ამით დავიწყოთ
სერიალის პირველი გაკვეთილი:
03:34
surrender is not an option.
76
202120
1976
დანებება არჩვანი არ არის.
03:36
(Laughter)
77
204120
1976
(სიცილი)
03:38
"All My Children"'s Erica Kane
was daytime's version of Scarlett O'Hara,
78
206120
4576
სერიალ "ყველა ჩემი შვილის" მსახიობი
ერიკა კეინი ჩვენი დროის სკარლეტ ოჰარა იყო,
03:42
a hyperbolically self-important princess
79
210720
2456
გადამეტებული თვითშეფასების მქონე პრინცესა,
03:45
who deep down was scrappy and daring.
80
213200
3000
რომელიც შინაგანად
შარიანი და გამბედავი იყო.
03:49
Now, in her 41 years on TV,
perhaps Erica's most famous scene
81
216800
3616
41 წლის შემდეგ ტელევიზორში,
ერიკას ალბათ ყველაზე ცნობილი სცენაა,
03:52
is her alone in the woods
82
220440
1976
როდესაც ტყეში მარტოა
03:54
suddenly face to face with a grizzly bear.
83
222440
2736
და უეცრად გრიზლის პირისპირ შეეჩეხება.
03:57
She screamed at the bear,
84
225200
2256
მან დაუყვირა დათვს,
03:59
"You may not do this!
85
227480
1416
"შენ ამას ვერ იზამ!
04:01
Do you understand me?
86
228920
1656
გესმის?
04:02
You may not come near me!
87
230600
1896
არ გაბედო ჩემთან მოახლოვება!
04:04
I am Erica Kane
88
232520
1896
მე ერიკა კეინი ვარ
04:06
and you are a filthy beast!"
89
234440
2616
და შენ კი ბინძური მხეცი!"
04:09
(Laughter)
90
237080
1816
(სიცილი)
04:11
And of course the bear left,
91
238920
1656
რა თქმა უნდა, დათვი წავიდა.
04:12
so what that teaches us
92
240600
1816
ეს იმას გვასწავლის,
04:14
is obstacles are to be expected
93
242440
2056
რომ დაბრკოლებები მოსალოდნელია
04:16
and we can choose to surrender
or we can stand and fight.
94
244520
3720
და ჩვენ შეგვიძლია დავნებდეთ,
ან წამოდგომა და ბრძოლა ვარჩიოთ.
04:21
Pandora's Tim Westergren
knows this better than most.
95
249240
2816
კომპანია პანდორას ტიმ ვესტერგრინმა
ეს ბევრზე უკეთ იცის.
04:24
You might even call him
the Erica Kane of Silicon Valley.
96
252080
3240
შეიძლება მას სილიკონის ველის
ერიკა კეინიც კი უწოდოთ.
ტიმმა და მისმა თანადამაარსებლებმა
2 მილიონი დოლარით
04:28
Tim and his cofounders
launched the company
97
256000
2055
04:30
with two million dollars in funding.
98
258079
1736
შექმნეს კომპანია.
04:32
They were out of cash the next year.
99
259839
1721
შემდეგ წელს მათ ფული გაუთავდათ.
04:35
Now, lots of companies fold at that point,
but Tim chose to fight.
100
262840
3240
ბევრი კომპანია ასეთ შემთხვევაში იხურება,
მაგრამ ტიმმა ბრძოლა არჩია.
04:38
He maxed out 11 credit cards
and racked up six figures in personal debt
101
266600
4176
მან 11 კრედიტი აიღო და
ექვსციფრიანი პირადი ვალი დაიდო,
04:43
and it still wasn't enough.
102
270800
1320
მაგრამ ეს მაინც არ ეყო.
04:44
So every two weeks for two years on payday
he stood in front of his employees
103
272680
4856
ამიტომ, ყოველ ორ კვირაში,
ორი წლის მანძილზე ხელფასის დღეს
თანამშრომლებს სთხოვდა
ემსხვერპლათ მათი ხელფასები
04:49
and he asked them
to sacrifice their salaries,
104
277560
2720
04:53
and it worked.
105
281120
1376
და ამან იმუშავა.
04:54
More than 50 people deferred
two million dollars,
106
282520
2816
50-ზე მეტმა ადამიანმა,
2 მილიონი დოლარი ჩადო
04:57
and now, more than a decade later,
107
285360
1856
და ახლა, 10 წელზე მეტი ხნის შემდეგ,
04:59
Pandora is worth billions.
108
287240
2320
პანდორა მილიარდობით ღირს.
05:02
When you believe that there is a way
109
290360
2456
როდესაც გჯერათ, რომ არსებობს გამოსავალი
გაიაროთ, ან შემოუაროთ,
რა დაბრკოლებაც არ უნდა იყოს თქვენს წინ,
05:05
around or through
whatever is in front of you,
110
292840
2376
05:07
that surrender is not an option,
111
295240
2536
დანებება არჩევანი არ არის.
05:10
you can overcome enormous obstacles.
112
297800
2920
შეგიძლათ გადალახოთ
უზარმაზარი დაბრკოლებები,
რასაც სერიალის მეორე
გაკვეთილამდე მივყავართ:
05:14
Which brings us to soap opera lesson two:
113
301960
1976
05:16
sacrifice your ego
and drop the superiority complex.
114
303960
4040
დათმეთ თქვენი ეგო
და სრულყოფილების კომპლექსი,
05:20
Now, this is scary.
115
308720
1576
ეს საშინელებაა.
05:22
It's an acknowledgment
of need or fallibility.
116
310320
2600
საჭიროებების და შეცდომების აღიარება,
შეიძლება ეს იმის აღიარებაცაა,
05:25
Maybe it's even an admission
117
313520
1376
05:27
that we're not as special
as we might like to think.
118
314920
2680
რომ არც ისეთი განსაკუთრებული ვართ,
როგორც გვგონია.
05:31
Stephanie Forrester
of "The Bold and the Beautiful"
119
319120
2416
სტეფანი ფორესტერი სერიალ
"მელოტი და ლამაზიდან"
05:33
thought she was pretty darn special.
120
321560
1736
ფოქრობდა, რომ ძალიან განსაკუთრებული იყო.
05:35
She thought she was so special,
121
323320
1496
ისეთი განსაკუთრებული,
05:37
she didn't need to mix
with the riffraff from the valley,
122
324840
2696
რომ ხეობის ხარახურა ხალხში
გარევა არ ეკადრებოდა
05:39
and she made sure
valley girl Brooke knew it.
123
327560
2096
და მან ეს აცნობა ბრუკს, გოგონას ხეობიდან.
05:42
But after nearly 25 years
of epic fighting,
124
330440
3416
მაგრამ თითქმის 25 წლის ეპიკური
ბრძოლების შემდეგ
05:46
Stephanie got sick and let Brooke in.
125
333880
2880
სტეფანი ავად გახდა და ბრუკი ახლოს მიუშვა.
05:49
They made amends,
126
337480
1216
მათ მოინანიეს შეცდომები
05:50
archenemies became soul mates
127
338720
2016
და მტრები, სულიერი მეგორები გახდნენ.
05:52
and Stephanie died in Brooke's arms,
128
340760
2336
სტეფანი ბრუკის მკლავებში გარდაიცვალა
05:55
and here's our takeaway.
129
343120
1520
და აი, ჩვენი გაკვეთილი:
05:57
Drop your ego.
130
345440
1536
დათმე შენი ეგო.
05:59
Life is not about you.
131
347000
1896
სამყარო შენ გარშემო არ ტრიალებს,
06:01
It's about us,
132
348920
1616
ის ჩვენ ყველას გვეხება
06:02
and our ability to experience joy
133
350560
2816
და ჩვენს უნარს გამოვცადოთ სიხარული,
06:05
and love and to improve our reality
134
353400
2496
სიყვარული და გავაუმჯობესოთ ჩვენი ცხოვრება,
06:08
comes only when we make
ourselves vulnerable
135
355920
3016
რომელიც მხოლოდ მაშინ მოხდება,
როცა მოწყვლადები ვხდებით
06:11
and we accept responsibility
for our actions
136
358960
3136
და ჩვენ ქმედებასა და უმოქმედობაზე
პასუხისმგებლობას ვიღებთ.
06:14
and our inactions,
137
362120
1376
სტარბაკსის აღმასრულებელი დირექტორის,
ჰოვარდ შულცის მსგავსად.
06:15
kind of like Howard Schultz,
the CEO of Starbucks.
138
363520
2720
დიდებული ხელმძღვანელობის შემდეგ,
06:19
Now, after a great run as CEO,
139
366920
2016
06:21
Howard stepped down in 2000,
140
368960
2296
ჰოვარდი 2000 წელს გადადგა
06:23
and Starbucks quickly overextended itself
141
371280
2216
და სტარბაკსმა მალევე გადააჭარბა
საკუთარ დანახარჯს
06:25
and stock prices fell.
142
373520
1280
და აქციის ფასები დაეცა.
06:27
Howard rejoined the team in 2008,
143
375520
1936
ჰოვარდი გუნდს 2008 წელს
თავიდან შეუერთდა
06:29
and one of the first things he did
144
377480
2016
და ერთ-ერთ პირველი რაც გააკეთა,
06:31
was apologize to all 180,000 employees.
145
379520
4160
ყველა 180 000 თანამშრომელს ბოდიში მოუხადა.
06:37
He apologized.
146
384920
1320
მან ბოდიში მოიხადა
06:39
And then he asked for help,
honesty, and ideas in return.
147
386800
3976
და შემდეგ ითხოვა დახმარება,
გულწრფელობა და იდეები.
06:43
And now, Starbucks has more than doubled
148
390800
2576
რაც ჰოვარდი დაბრუნდა,
06:45
its net revenue since Howard came back.
149
393400
2200
სტარბაკსის მოგება ორზე მეტჯერ გაიზარდა.
06:48
So sacrifice your desire
to be right or safe all the time.
150
396160
3936
ასე რომ, დათმეთ თქვენი სურვილი
იყოთ ყოველთვის მართალი, ან უსაფრთხოდ.
06:52
It's not helping anyone, least of all you.
151
400120
2200
ეს არავის ეხმარება,
ყველაზე ნაკლებად კი - თქვენ.
06:55
Sacrifice your ego.
152
403240
2200
დათმეთ თქვენი ეგო.
სერიალის მესამე გაკვეთილი:
06:59
Soap opera lesson three:
153
407240
1456
07:00
evolution is real.
154
408720
2280
ევოლუცია რეალურია.
07:04
You're not meant to be static characters.
155
412240
2696
არ უნდა იყოთ სტატიკური პერსონაჟი.
07:07
On television, static equals boring
and boring equals fired.
156
414960
3936
ტელევიზიაში სტატიკური იგივეა რაც მოსაწყენს
და მოსაწყენობა ნიშნავს დათხოვნას.
07:11
Characters are supposed
to grow and change.
157
418920
2880
პერსონაჟები უნდა იზრდებოდნენ
და იცვლებოდნენ.
07:14
Now, on TV, those dynamic changes
158
422560
2456
ტელევიზიაში ეს დინამიური ცვლილებები,
07:17
can make for some rough transitions,
159
425040
2256
ზოგჯერ მკვეთრ გარდასახვებში გამოიხატება.
07:19
particularly when a character
is played by one person yesterday
160
427320
3376
კერძოდ, როცა მოქმედი გმირს
გუშინ ერთი თამაშობდა
07:22
and played by someone new today.
161
430720
1840
და დღეს სხვა თამაშობს.
07:26
Recasting happens all the time on soaps.
162
433840
3080
მსახიობების შეცვლა,
სერიალებში მუდმივად ხდება.
07:29
Over the last 20 years,
163
437560
1816
უკანასკნელი 20 წლის განმავლობაში,
07:31
four different actors
have played the same key role
164
439400
2856
ოთხმა სხვადასხვა მსახიობმა განასახიერა
კარლი ბენსონის,
07:34
of Carly Benson on "General Hospital."
165
442280
2560
ერთი და იგივე მთავარი როლი,
სერიალ "მთავარ ჰოსპიტალში".
07:37
Each new face triggered a change
in the character's life and personality.
166
445720
5136
ყოველმა ახალმა სახემ, პერსონაჟის
ცხოვრებასა და ხასიათში ცვლილება გამოიწვია.
07:43
Now, there was always
an essential nugget of Carly in there,
167
450880
4056
კარლს ინდივიდუალობა ყოველთვის გააჩნდა,
07:47
but the character and the story
adapted to whomever was playing her.
168
454960
3840
მაგრამ პერსონაჟი და ამბავი ერგებოდა იმას,
ვინც მის როლს ასრულებდა.
07:51
And here's what that means for us.
169
459640
1960
ჩვენთვის ეს იმას ნიშნავს,
რომ მართალია ჩვენ ცხოვრებაში
სახეები შეიძლება ვერ შეიცვალოთ,
07:54
While we may not swap faces
in our own lives,
170
462400
2616
07:57
we can evolve too.
171
465040
1896
მაგრამ შეიძლება განვვითარდეთ.
07:59
We can choose to draw a circle
around our feet and stay in that spot,
172
466960
4600
შეიძლება ჩვენ წრეში ჩავიკეტოთ,
08:04
or we can open ourselves to opportunities
173
472320
2536
ან შეგვიძლია შესაძლებლობებს
გავუხსნათ კარი.
08:07
like Carly, who went
from nursing student to hotel owner,
174
474880
3720
კარლისნაირად, რომელიც ექთნის ფაკულტეტის
სტუდენტობიდან სასტუმროს მფლობელი გახდა.
08:11
or like Julia Child.
175
479520
1440
ან ჯულია ჩაილდის მსგავსად,
08:13
Julia was a World War II spy,
176
481720
2656
რომელიც მეორე მსოფლიო ომის დროს ჯაშუში იყო
08:16
and when the war ended,
she got married, moved to France,
177
484400
3336
და როდესაც ომი დამთავრდა, დაქორწინდა,
საფრანგეთში გადავიდა საცხოვრებლად
08:19
and decided to give
culinary school a shot.
178
487760
2800
და გადაწყვიტა კულინარიის სკოლაში
ეცადა ბედი
08:23
Julia, her books and her TV shows
revolutionized the way America cooks.
179
491080
5680
ჯულიამ, მისმა წიგნებმა და შოუებმა
აშშ-ს კულინარიაში რევულუცია მოახდინა.
08:29
We all have the power
to initiate change in our lives,
180
497640
3296
ყველას შეგვწევს იმის ძალა,
რომ ჩვენ ცხოვრებაში ცვლილებები წამოვიწყოთ,
08:33
to evolve and adapt.
181
500960
1960
განვვითარდეთ და გარემოს მოვერგოთ.
08:35
We make the choice,
182
503560
1816
არჩევანს ჩვენ ვაკეთებთ,
08:37
but sometimes life chooses for us,
and we don't get a heads up.
183
505400
3576
მაგრამ ზოგჯერ ცხოვრება ირჩევს
ჩვენ მაგივრად, ისე რომ არ გვატყობინებს.
08:41
Surprise slams us in the face.
184
509000
2176
მოულოდნელობა სახეში გვილაწუნებს,
08:43
You're flat on the ground,
the air is gone,
185
511200
2136
მიწაზე ვენარცხებით, ჰაერი არ გვყოფნის
08:45
and you need resuscitation.
186
513360
1799
და რეანიმირება გვჭირდება.
08:48
So thank goodness
for soap opera lesson four:
187
515960
3175
მადლობა ღმერთს,
სერიალის მეოთხე გაკვეთილისთვის:
08:51
resurrection is possible.
188
519159
2257
აღდგომა შესაძლებელია.
08:53
(Laughter)
189
521440
1416
(სიცილი)
08:55
(Applause)
190
522880
1840
(აპლოდისმენტები)
08:59
In 1983, "Days of Our Lives"'
Stefano DiMera died of a stroke,
191
526960
4176
1983 წელს, სტეფანო დიმერა,"ჩვენი ცხოვრების
დღეებიდან", გულის შეტევით გარდაიცვალა,
09:03
but not really, because in 1984
192
531160
2536
მაგრამ მთლად არა, რადგან 1984 წელს
09:05
he died when his car
plunged into the harbor,
193
533720
2736
ის მოკვდა, როცა მისი მანქანა
ნავსადგურში ჩაიძირა
09:08
and yet he was back in 1985
with a brain tumor.
194
536480
3536
და 1985 წელს კვლავ დაბრუნდა,
ტვინის სიმსივნით.
09:12
(Laughter)
195
540040
1016
(სიცილი)
09:13
But before the tumor could kill him,
196
541080
2616
მაგრამ სანამ სიმსივნე მოკლავდა,
09:15
Marlena shot him, and he tumbled
off a catwalk to his death.
197
543720
4000
მარლენამ ტყვია ესროლა
და ის პოდიუმიდან სასიკვდილოდ გადავარდა
09:20
And so it went for 30 years.
198
548440
2296
და ასე გრძელდებოდა 30 წელი.
09:22
(Laughter)
199
550760
2496
(სიცილი)
09:25
Even when we saw the body,
200
553280
2136
მაშინაც კი, როდესაც სხეული ვნახეთ,
09:27
we knew better.
201
555440
1216
კარგად ვიცოდით.
09:28
He's called the Phoenix for a reason.
202
556680
2600
მას ფენიქსს უმიზეზოდ არ ეძახდნენ.
09:32
And here's what that means for us.
203
560720
2256
და ჩვენთვის ეს ნიშნავს,
09:35
As long as the show is still on the air,
204
563000
2456
რომ სანამ შოუ კვლავ ეთერშია,
09:37
or you're still breathing,
205
565480
2096
ანუ სანამ კვლავ სუნთქავთ,
09:39
nothing is permanent.
206
567600
1656
არაფერია სამუდამო.
09:41
Resurrection is possible.
207
569280
2320
აღდგომა შესაძლებელია.
09:45
Now, of course, just like life,
208
573560
2696
რა თქმა უნდა, ცხოვრების მსგავსად,
09:48
soap operas do ultimately
meet the big finale.
209
576280
3280
სერიალები საბოლოოდ სრულდება.
09:52
CBS canceled my show,
"As The World Turns," in December 2009,
210
580320
4936
2009 წლის დეკემბერში CBS-მა
შეწყვიტა ჩემი შოუ "დედამიწა რაზეც დგას"
09:57
and we shot our final episode
211
585280
1576
და ბოლო სერია 2010 წლის ივნისში გადავიღეთ.
09:59
in June 2010.
212
586880
1200
10:00
It was six months of dying
213
588640
1696
ეს იყო კვდომის 6 თვე
10:02
and I road that train
right into the mountain.
214
590360
3080
და მე ეს მატარებელი
პირდაპირ მთებზე მივმართე
10:06
And even though we were
in the middle of a huge recession
215
594240
2736
და მაშინაც კი, როდესაც შუაგულ
ეკონომიკურ კრიზისში ვიყავით
10:09
and millions of people
were struggling to find work,
216
597000
3816
და მილიონობით ადამიანი წვალობდა,
რომ სამსახური ეპოვა,
რატომღაც ვფიქრობდი,
რომ ყველაფერი კარგად იქნებოდა.
10:13
I somehow thought everything would be OK.
217
600840
2296
10:15
So I packed up the kids
and the Brooklyn apartment,
218
603160
2696
ბავშვებთან ერთად
ბრუკლინის სახლიდან ავიბარგე
10:18
and we moved in with my in-laws
219
605880
2336
და ალაბამაში, ჩემი ქმრის მშობლებთან
გადავედით საცხოვრებლად.
10:20
in Alabama.
220
608240
1216
10:21
(Laughter)
221
609480
2080
(სიცილი)
10:25
Three months later, nothing was OK.
222
612920
2736
სამი თვის შემდეგ, ყველაფერი ცუდად იყო.
10:27
That was when I watched
the final episode air,
223
615680
5216
მაშინ, როდესაც ეთერში ბოლო
სერიას ვუყურე,
10:33
and I realized the show
was not the only fatality.
224
620920
3440
მივხვდი, შოუ არ იყო ერთადერთი მოკვდავი,
10:37
I was one too.
225
625040
1200
მეც ასეთი ვიყავი.
10:39
I was unemployed
and living on the second floor
226
627120
2576
უმუშევარი ვიყავი
და ჩემი ქმრის მშობლების სახლის
10:41
of my in-laws' home,
227
629720
1576
მეორე სართულზე ვცხოვრობდი.
ეს საკმარისია, რომ ნებისმიერმა
შინაგანი სიკვდილი იგრძნოს.
10:43
and that's enough
to make anyone feel dead inside.
228
631320
2776
10:46
(Laughter)
229
634120
1896
(სიცილი)
თუმცა, ვიცოდი,
რომ ჩემი ამბავი დამთარებული არ იყო,
10:48
But I knew my story wasn't over,
230
636040
2136
10:50
that it couldn't be over.
231
638200
2216
რომ ის არ შეიძლება დამთავრებულიყო.
10:52
I just had to tap into everything
I had ever learned about soap operas.
232
640440
5160
ყველაფერი უნდა გამომეყენებინა,
რაც სერიალებიდან ვისწავლე.
10:58
I had to be brave like Erica
and refuse to surrender,
233
646360
3536
ერიკასავით მამაცი უნდა ვყოფილიყავი
და დანებებაზე უარი მეთქვა.
11:02
so every day, I made a decision to fight.
234
649920
3200
გადავწყვტე ყოველდღე მებრძოლა.
11:06
I had to be vulnerable like Stephanie
235
654000
2576
სტეოფანივით მოწყვლადი უნდა ვყოფილიყავი
11:08
and sacrifice my ego.
236
656600
1536
და დამეთმო ჩემი ეგო.
11:10
I had to ask for help
a lot of times across many states.
237
658160
4040
დახმარებისთვის ბევრჯერ უნდა მიმემართა,
სხვადასხვა შტატში.
11:14
I had to be adaptable like Carly
238
662760
3456
კარლივით მოქნილი უნდა ვყოფილიყავი
11:18
and evolve my skills,
my mindset, and my circumstances,
239
666240
3536
და ჩემი უნარები, აზროვნება
და მგდომარეობა განმევითარებინა.
11:22
and then I had to be
resilient, like Stefano,
240
669800
2976
ასევე სტეფანოსავით გამძლე ვყოფილიყავი
11:25
and resurrect myself and my career
241
672800
2656
და მკვდრეთით აღმედგინა
ჩემი თავი და ჩემი კარიერა,
11:27
like a phoenix from the ashes.
242
675480
2120
ფერფლიდან წამომდგარი ფენიქსის მსგავსად.
11:30
Eventually I got an interview.
243
678760
1640
საბოლოოდ გასაუბრებაზე დამიბარეს.
11:33
After 15 years in news and entertainment,
244
681640
2936
ახალ ამბებსა და შოუ ბიზნესში,
15 წლიანი მუშაობის
11:36
nine months of unemployment
245
684600
1936
და ცხრა თვიანი უმუშევრობის შემდეგ,
11:38
and this one interview,
246
686560
2080
მხოლოდ ეს ერთი გასაუბრება
11:42
I had an offer for an entry level job.
247
689840
2200
და დაწყებითი ტიპის სამსახური შემომთავაზეს.
11:45
I was 37 years old
248
693040
1856
37 წლის ვიყავი
11:47
and I was back from the dead.
249
694920
1680
და მკვდრეთით აღვდექი.
11:50
We will all experience
what looks like an ending,
250
698240
3096
ჩვენ ყველა გამოვცდით, თუ როგორია დასასრული
11:53
and we can choose to make it a beginning.
251
701360
2080
და შეგვიძლია ის დასაწყისად ვაქციოთ.
11:56
Kind of like Tina, who miraculously
survived that waterfall,
252
704120
4096
ტინას მსგავსად, რომელიც სასწაულებრივად
გადაურჩა ჩანჩქერს.
12:00
and because I hate to leave
a cliffhanger hanging,
253
708240
2696
რადგანაც მეჯავრება დაუსრულებელი ამბები,
ამიტომ გეტყვით,
12:03
Tina and Cord did get divorced,
254
710960
2176
რომ ტინა და კორდი განქორწინდნენ,
12:05
but they got remarried three times
before the show went off the air in 2012.
255
713160
4760
მაგრამ სამჯერ ისევ დაქორწინდნენ,
სანამ 2012 წელს შოუ არ მოხსნეს ეთერიდან.
12:11
So remember,
256
719080
1736
ასე რომ, გახსოვდეთ,
12:13
as long as there is breath in your body,
257
720840
2720
მანამ სანამ სუნთქავთ,
12:16
it's never too late to change your story.
258
724320
2360
არასდროსაა გვიანი შეცვალოთ
თქვენი ისტორია.
12:19
Thank you.
259
727480
1216
მადლობა.
12:20
(Applause)
260
728720
1800
(აპლოდისმენტები)
Translated by guranda dzamelashvili
Reviewed by Levan Lashauri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Adams - Digital storyteller
Kate Adams spends her days dissecting digital communications to find a better way to tell brand stories and connect with customers.

Why you should listen

Kate Adams is an advocate of iteration -- testing, learning and refining at each step, both professionally and personally.

Starting in television news and moving to event production, daytime drama and digital marketing, storytelling has always been the common thread. Each job taught her more about the creation and cultivation of story and brand -- and how we use that story arc to build our own journeys.

After graduating from the University of North Carolina at Chapel Hill with a BA in journalism and mass communication, she was the assistant casting director at the Emmy-winning soap opera "As the World Turns" for eight years. She joined the UPS digital communications team in 2011 and is now part of the analytics team for BAMTech, a video-streaming company.

More profile about the speaker
Kate Adams | Speaker | TED.com