ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

니나 탠던: 인공조직 보살피기

Filmed:
556,310 views

세포조직공학자이자 TED 동료인 니나 탠던은 인공심장과 인공뼈를 가지고 자랐습니다. 이 때문에, 인공 성장 세포들을 다루는 새로운 방법이 필요했습니다. 그녀가 개발한 기술은 본래의 환경을 복제하는 방식으로 단순하지만 강력한 방법입니다.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morning아침 everybody각자 모두.
0
0
3000
안녕하세요 여러분.
00:18
I work with really amazing놀랄 만한,
1
3000
2000
저는 세포라고 불리는
00:20
little, itty-bitty끔찍한 creatures생물 called전화 한 cells세포들.
2
5000
3000
작고 작은 생명체를 다루는 일을 하고 있어요.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
그리고 연구실에서 이 세포들을
00:25
to grow자라다 these cells세포들 in the lab.
4
10000
2000
어떻게 키우는지 말씀드릴 겁니다.
00:27
I work in a lab where we take cells세포들 out of their그들의 native원주민 environment환경.
5
12000
3000
저는 연구소에서 세포를 원래의 환경에서 꺼내는 일을 하는데요.
00:30
We plate플레이트 them into dishes그릇
6
15000
2000
세포들을 종종 배양접시라
00:32
that we sometimes때때로 call petri페트리 dishes그릇.
7
17000
2000
불리우는 그릇에 옮겨 담습니다.
00:34
And we feed먹이 them -- sterilely무균으로 of course코스 --
8
19000
3000
그리고 그 세포들을 양육합니다. 물론 무균 상태에서죠.
00:37
with what we call cell세포 culture문화 media미디어 -- which어느 is like their그들의 food식품 --
9
22000
3000
세포배양배지라고 하는 음식을 주면서
00:40
and we grow자라다 them in incubators인큐베이터.
10
25000
3000
인큐베이터에서 양육시킵니다.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
왜 이런 일을 하냐구요?
00:45
We observe관찰하다 the cells세포들 in a plate플레이트,
12
30000
2000
저희는 접시의 세포들을 관찰하는데
00:47
and they're just on the surface표면.
13
32000
2000
그건 표면으로만 보이는 것이죠.
00:49
But what we're really trying견딜 수 없는 to do in my lab
14
34000
3000
저희가 연구실에서 진짜로 하려는 일은
00:52
is to engineer기사 tissues티슈 out of them.
15
37000
3000
생체 조직을 조작하는 것이예요.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
이게 무슨 뜻이냐구요?
00:57
Well it means방법 growing성장하는 an actual실제의 heart심장,
17
42000
2000
이건 실제 심장을 자라게 하는 것이거나,
00:59
let's say,
18
44000
2000
이를테면
01:01
or grow자라다 a piece조각 of bone
19
46000
2000
몸에 삽입할 수 있는
01:03
that can be put into the body신체.
20
48000
2000
뼈의 일부를 자라게 하는 것이죠.
01:05
Not only that, but they can also또한 be used for disease질병 models모델.
21
50000
3000
그 뿐만 아니라, 질병 연구의 모델이 되기도 합니다.
01:08
And for this purpose목적, traditional전통적인 cell세포 culture문화 techniques기법
22
53000
2000
이런 목적을 이루는데, 기존의 세포 배양 기술로는
01:10
just really aren't있지 않다. enough충분히.
23
55000
2000
충분하지 못합니다.
01:12
The cells세포들 are kind종류 of homesick향수병;
24
57000
2000
세포들은 향수병에 잠기기도 해요.
01:14
the dish요리 doesn't feel like their그들의 home.
25
59000
2000
그 접시가 집이라는 느낌이 들지 않는거죠.
01:16
And so we need to do better at copying사자 their그들의 natural자연스러운 environment환경
26
61000
2000
그래서 자연 그대로의 환경을 복제하여
01:18
to get them to thrive잘 자라다.
27
63000
2000
잘 자라게 하는 방법이 필요합니다.
01:20
We call this the biomimetic생체 모방 paradigm어형 변화표 --
28
65000
2000
이것을 생체모방 패러다임이라 부릅니다.
01:22
copying사자 nature자연 in the lab.
29
67000
3000
자연을 연구실에서 복제하는 것이죠.
01:25
Let's take the example of the heart심장,
30
70000
2000
심장을 예로 들어 보죠.
01:27
the topic이야기 of a lot of my research연구.
31
72000
2000
제 주된 연구분야예요.
01:29
What makes~을 만든다 the heart심장 unique독특한?
32
74000
2000
심장의 특징은 무엇일까요?
01:31
Well, the heart심장 beats박자,
33
76000
2000
음, 심장박동이나
01:33
rhythmically리드미컬하게, tirelessly지칠 줄 모르는, faithfully충실히.
34
78000
3000
리듬이 있는 것, 지치지 않는다는 것, 충실하다는 점이 있겠죠.
01:36
We copy this in the lab
35
81000
2000
저희 연구실에서 세포를 복제할때는
01:38
by outfitting의상 cell세포 culture문화 systems시스템 with electrodes전극들.
36
83000
3000
세포배양시스템에 전극을 설치해 사용합니다.
01:41
These electrodes전극들 act행위 like mini미니 pacemakers맥박 조정기
37
86000
2000
이 전극들은 작은 심장 박동기의 역할을 해서
01:43
to get the cells세포들 to contract계약 in the lab.
38
88000
3000
실험실 내의 세포들을 수축시킵니다.
01:46
What else그밖에 do we know about the heart심장?
39
91000
2000
심장에 대해 우리가 알고 있는 것은 또 무엇일까요?
01:48
Well, heart심장 cells세포들 are pretty예쁜 greedy탐욕스러운.
40
93000
2000
심장세포들은 욕심이 많은데요.
01:50
Nature자연 feeds피드 the heart심장 cells세포들 in your body신체
41
95000
2000
원래 여러분 몸안의 심장세포들은
01:52
with a very, very dense밀집한 blood supply공급.
42
97000
2000
매우매우 촘촘한 혈관 공급체를 통해 양분을 공급합니다.
01:54
In the lab, we micro-pattern미세 패턴 channels채널
43
99000
2000
저희는 연구실에서 미세 패턴 경로로
01:56
in the biomaterials생체 재료
44
101000
2000
바이오물질 위에
01:58
on which어느 we grow자라다 the cells세포들,
45
103000
2000
세포를 자라게 합니다.
02:00
and this allows허락하다 us to flow흐름 the cell세포 culture문화 media미디어, the cells'세포 ' food식품,
46
105000
3000
그렇게해서 세포배양배지, 세포들의 음식을
02:03
through...을 통하여 the scaffolds비계 where we're growing성장하는 the cells세포들 --
47
108000
3000
세포들이 자라는 발판으로 공급할 수 있게 되죠.
02:06
a lot like what you might expect배고 있다
48
111000
2000
여러분이 예상하시듯이
02:08
from a capillary모세관 bed침대 in the heart심장.
49
113000
2000
심장의 모세혈관계를 통해서 말이죠.
02:10
So this brings가져다 준다 me to lesson교훈 number번호 one:
50
115000
3000
이것이 저에게 가르쳐준 교훈 하나는
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
인생은 작은 것들로 많은 것을 할 수 있다는 겁니다.
02:16
Let's take the example of electrical전기 같은 stimulation자극.
52
121000
2000
전기자극을 예로 들어
02:18
Let's see how powerful강한 just one of these essentials골자 can be.
53
123000
3000
이런 필수요소 중 하나가 얼마나 강력한지 봅시다.
02:22
On the left, we see a tiny작은 piece조각 of beating고동 heart심장 tissue조직
54
127000
3000
왼쪽에는 실험용 쥐들의 세포에서 조작한
02:25
that I engineered조작 된 from rat cells세포들 in the lab.
55
130000
2000
뛰고 있는 심장 조직의 조그만 부분을 볼 수 있죠.
02:27
It's about the size크기 of a mini미니 marshmallow마시멜로.
56
132000
2000
작은 마시멜로우 크기에 불과합니다.
02:29
And after one week, it's beating고동.
57
134000
2000
그리고 일주일 후에, 심장이 뛰죠.
02:31
You can see it in the upper높은 left-hand왼손 corner모서리.
58
136000
2000
왼쪽 위 구석에 있어요.
02:33
But don't worry걱정 if you can't see it so well.
59
138000
2000
잘 보이지 않을 수도 있어요.
02:35
It's amazing놀랄 만한 that these cells세포들 beat박자 at all.
60
140000
3000
이 세포들이 뛰고 있다는 사실은 놀랍습니다.
02:38
But what's really amazing놀랄 만한
61
143000
2000
하지만 정말 놀라운 점은
02:40
is that the cells세포들, when we electrically전기적으로 stimulate자극하다 them,
62
145000
2000
세포들에게 심장박동기 같은 것으로
02:42
like with a pacemaker맥박 조정 장치,
63
147000
2000
전기자극을 주었을 때
02:44
that they beat박자 so much more.
64
149000
2000
더욱 강하게 뛴다는 점이예요.
02:46
But that brings가져다 준다 me to lesson교훈 number번호 two:
65
151000
2000
저에게 가르쳐준 교훈 두번째는,
02:48
cells세포들 do all the work.
66
153000
2000
세포가 모든 일을 해낸다는 겁니다.
02:50
In a sense감각, tissue조직 engineers엔지니어 have a bit비트 of an identity정체 crisis위기 here,
67
155000
3000
조직공학은 어떤 정체성의 문제가 있다고 할 수 있는데,
02:53
because structural구조의 engineers엔지니어
68
158000
2000
왜냐하면 구조공학에서는
02:55
build짓다 bridges다리 and big things,
69
160000
3000
다리를 건설하거나 큰 무언가를 만들고
02:58
computer컴퓨터 engineers엔지니어, computers컴퓨터들,
70
163000
2000
컴퓨터 공학에서는 컴퓨터를 만들지만
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
조직공학에서 하는 일은
03:02
is actually사실은 building건물 enabling가능하게하는 technologies기술 for the cells세포들 themselves그들 자신.
72
167000
3000
세포가 스스로 자라게 하는 기술이기 때문입니다.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
이게 무슨 뜻일까요?
03:07
Let's do something really simple단순한.
74
172000
2000
간단하게 말해보죠
03:09
Let's remind생각 나게하다 ourselves우리 스스로
75
174000
2000
세포는 추상적 개념이 아니라는 것을
03:11
that cells세포들 are not an abstract추상 concept개념.
76
176000
3000
떠올려 봅시다.
03:14
Let's remember생각해 내다 that our cells세포들 sustain버티다 our lives
77
179000
3000
우리 세포가 우리 생명을 유지시킨다는 점을
03:17
in a very real레알 way.
78
182000
2000
기억해봅시다.
03:19
"We are what we eat먹다," could easily용이하게 be described기술 된
79
184000
3000
"우리가 먹는 것이 곧 우리"라는 것은 쉽게 말해서
03:22
as, "We are what our cells세포들 eat먹다."
80
187000
2000
"우리 세포가 먹는 것이 곧 우리"라고 표현할 수 있습니다.
03:24
And in the case케이스 of the flora플로라 in our gut거트,
81
189000
2000
우리 내장에 있는 식물군의 경우,
03:26
these cells세포들 may할 수있다 not even be human인간의.
82
191000
3000
이 세포들은 사람이 아닙니다.
03:30
But it's also또한 worth가치 noting주목할만한
83
195000
2000
하지만 주목할 가치가 있고
03:32
that cells세포들 also또한 mediate중재하다 our experience경험 of life.
84
197000
3000
이 세포들이 우리 삶의 경험에 영향을 미칩니다.
03:35
Behind뒤에 every...마다 sound소리, sight시각, touch접촉, taste미각 and smell냄새
85
200000
3000
모든 소리, 시각, 감각, 미각, 후각의 이면에는
03:38
is a corresponding set세트 of cells세포들
86
203000
2000
일련의 세포군이 있어서
03:40
that receive받다 this information정보
87
205000
2000
이러한 정보를 받아들이고
03:42
and interpret새기다 it for us.
88
207000
2000
해석합니다.
03:44
It begs~을 구걸하다 the question문제:
89
209000
2000
여기서 의문이 생깁니다:
03:46
shall하여야 한다 we expand넓히다 our sense감각 of environmental환경 stewardship청지기 직
90
211000
3000
우리가 환경 보호에 대한 생각을 넓혀
03:49
to include포함 the ecosystem생태계 of our own개인적인 bodies시체?
91
214000
3000
우리 몸의 생태계까지 포함할 수 있을까요?
03:52
I invite초대 you to talk about this with me further더욱이,
92
217000
2000
여러분과 이에 관해 더 이야기를 할 수 있길 바라며,
03:54
and in the meantime그 동안에, I wish소원 you luck.
93
219000
3000
그 동안 여러분의 행운을 빕니다.
03:57
May할 수있다 none없음 of your non-cancer비암 cells세포들
94
222000
2000
암에 걸리지 않은 여러분의 세포들이
03:59
become지다 endangered멸종 위기에 놓인 species.
95
224000
2000
멸종위기종이 되지 않길 빕니다.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
감사합니다.
04:03
(Applause박수 갈채)
97
228000
4000
(박수)
Translated by Sujin Byeon
Reviewed by Juhyeon Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com