ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

나디아 알-사카프 : 나의 눈으로 보는 예멘

Filmed:
589,435 views

예멘의 불안한 정세가 지속되는 가운데, 예멘 타임즈지의 편집장인 나디아 알-사카프씨가 테드 글로벌에 출연해 진행자인 팻 밋첼씨와 이야기를 나눈다. 알-사카프씨의 독립 영자신문인 예멘타임즈는 뉴스를 전달하는데는 물론, 에멘에 새로운 비젼을 제시하고, 직장에서의 남녀평등 및 변화를 이끄는 동등한 주체로써의 여성에 대한 비젼을 전파하는데 중요한 역할을 하고있다.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Pat가볍게 두드리기 Mitchell미첼: You have brought가져온 us images이미지들 from the Yemen예멘 아랍 공화국 Times타임스.
0
0
4000
팻 미첼: 예멘 타임즈지에 실린 사진들을 준비해 오셨는데
00:19
And take us through...을 통하여 those,
1
4000
2000
사진들을 보여주시면서
00:21
and introduce끼워 넣다 us to another다른 Yemen예멘 아랍 공화국.
2
6000
4000
저희에게 예멘의 또다른 모습을 소개해 주시죠.
00:25
Nadia나디아 Al-Sakkaf알 - 삭 카프: Well, I'm glad기쁜 to be here.
3
10000
2000
나디아 알-사카프: 먼저 이자리에 나오게 되서 참 기쁘고요,
00:27
And I would like to share with you all
4
12000
2000
저는 여러분들께 현재 예멘에서
00:29
some of the pictures영화 that are happening사고 today오늘 in Yemen예멘 아랍 공화국.
5
14000
3000
벌어지고 있는 일들을 담은 사진들을 보여드리고자 합니다.
00:32
This picture그림 shows a revolution혁명
6
17000
2000
이 사진은 여성들에 의해 시작된
00:34
started시작한 by women여자들,
7
19000
2000
예멘 혁명을 보여 주는데
00:36
and it shows women여자들 and men남자
8
21000
3000
남성과 여성이 같이
00:39
leading주요한 a mixed혼합 protest항의.
9
24000
2000
시위하고 있지요.
00:41
The other picture그림
10
26000
2000
이 사진은
00:43
is the popularity인기 of the real레알 need for change변화.
11
28000
4000
얼마나 많은 사람들이 진심으로 변화를 원하고,
00:47
So many많은 people are there.
12
32000
2000
실제로 거리에 나와서
00:49
The intensity강렬 of the upspring자손.
13
34000
4000
격렬하게 혁명에 가담하고 있는지를 보여주고 있습니다.
00:53
This picture그림 shows that the revolution혁명
14
38000
2000
이 사진은 이번 혁명이 여성들에게
00:55
has allowed허용 된 opportunities기회 for training훈련,
15
40000
2000
직업훈련과 교육의 기회를 열어준 모습을
00:57
for education교육.
16
42000
2000
찍은 것인데요
00:59
These women여자들 are learning배우기 about first aid도움
17
44000
2000
보시면 여성들이 응급처치법을 익히고
01:01
and their그들의 rights진상 according~에 따라 to the constitution헌법.
18
46000
3000
헌법에 따른 자신들의 권리를 배우고 있고요.
01:04
I love this picture그림.
19
49000
2000
이건 제가 참 좋아하는 사진인데
01:06
I just wanted to show보여 주다
20
51000
2000
예멘 인구의 60% 이상이
01:08
that over 60 percent퍼센트 of the Yemeni예멘 사람 population인구
21
53000
2000
15세 이하의 청소년들인데
01:10
are 15 years연령 and below이하.
22
55000
2000
지금까지 그들은 정책결정 과정에
01:12
And they were excluded제외 된 from decision-making의사 결정,
23
57000
2000
전혀 참가하지 못하고 있었는데
01:14
and now they are in the forefront중심 of the news뉴스,
24
59000
3000
지금은 그런 청소년들이 혁명의
01:17
raising인상 the flag깃발.
25
62000
2000
깃발을 흔드는 것이 주요 뉴스가 됐지요.
01:19
English영어 --
26
64000
2000
이 젊은이들은
01:21
you will see, this is jeans청바지
27
66000
2000
청바지와
01:23
and tights타이츠,
28
68000
2000
딱 붙는 타이츠 뒤에
01:25
and an English영어 expression표현 --
29
70000
3000
영어로 메세지를 써서 예멘에서
01:28
the ability능력 to share with the world세계
30
73000
3000
무슨일이 일어나고 있는지를
01:31
what is going on in our own개인적인 country국가.
31
76000
3000
전세계로 알려주고 있지요.
01:34
And expression표현 also또한,
32
79000
3000
예만의 젊은이들은
01:37
it has brought가져온 talents재능.
33
82000
2000
또한 그들의 재능을
01:39
Yemenis예멘 are using~을 사용하여 cartoons만화
34
84000
2000
사용해서 만화나 예술작품,
01:41
and art미술,
35
86000
3000
그림등을 통해
01:44
paintings그림들, comics지형도,
36
89000
2000
자국민들 그리고 전세계에
01:46
to tell the world세계 and each마다 other
37
91000
2000
예멘에서 무슨 일이 일어나고
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
있는지 알려주고 있지요.
01:50
Obviously명백하게, there's always the dark어두운 side측면 of it.
39
95000
3000
물론 모든 혁명에는 어두운 이면이 있지요.
01:53
And this is just one of the less-gruesome덜 소름 끼치는 pictures영화
40
98000
3000
이 사진은 혁명을 위해 우리가 치뤄야 하는
01:56
of the revolution혁명
41
101000
2000
댓가를 보여주는,
01:58
and the cost비용 that we have to pay지불.
42
103000
2000
비교적 덜 끔직한 사진입니다.
02:00
The solidarity연대
43
105000
2000
전국에 있는 수백만의 예멘인들이
02:02
of millions수백만 of Yemenis예멘 across건너서 the country국가
44
107000
2000
하나 같이 단결하여
02:04
just demanding요구하는 the one thing.
45
109000
2000
오로지 한가지만 요구하고 있습니다.
02:06
And finally마침내, lots of people are saying속담
46
111000
2000
많은 사람들은
02:08
that Yemen's예멘 revolution혁명
47
113000
2000
예멘의 혁명이
02:10
is going to break단절 the country국가.
48
115000
2000
나라를 망치고 있다고 말하지요.
02:12
Is it going to be so many많은 different다른 countries국가?
49
117000
2000
예멘이 여러개의 국가로 분리될 것인가?
02:14
Is it going to be another다른 Somalia소말리아?
50
119000
2000
예멘이 소말리아의 전처를 밟을 것인가?
02:16
But we want to tell the world세계 that, no,
51
121000
2000
절대로 아닙니다. 우리들은 언제나
02:18
under아래에 the one flag깃발, we'll still remain남아있는 as Yemeni예멘 사람 people.
52
123000
3000
예멘의 국민으로 예민의 국기앞에 단결할 것입니다.
02:22
PM오후: Thank you for those images이미지들, Nadia나디아.
53
127000
3000
펫 미첼: 사진들 참 잘 봤습니다.. 나디아씨
02:25
And they do, in many많은 ways,
54
130000
2000
오늘 보여주신 사진들은 정말
02:27
tell a different다른 story이야기
55
132000
2000
저희가 이전에 뉴스에서 보았던
02:29
than the story이야기 of Yemen예멘 아랍 공화국,
56
134000
2000
예멘의 상황과는 많은 면에서
02:31
the one that is often자주 in the news뉴스.
57
136000
2000
다른 이야기들을 전달해주고 있네요.
02:33
And yet아직, you yourself당신 자신
58
138000
2000
나디아씨 본인도
02:35
defy무시하다 all those characterizations특성화.
59
140000
2000
그러한 기존의 인식들을 전부 깨트리고 계신데요
02:37
So let's talk about the personal개인적인 story이야기 for a moment순간.
60
142000
4000
그럼 본인의 이야기를 잠깐 좀 해주시죠.
02:41
Your father아버지 is murdered살해 된.
61
146000
3000
나디아씨의 아버님이 살해당하셨을때
02:44
The Yemen예멘 아랍 공화국 Times타임스 already이미 has
62
149000
2000
예멘타임즈지는 이미
02:46
a strong강한 reputation평판 in Yemen예멘 아랍 공화국
63
151000
3000
독립 영자신문으로써 예멘에서
02:49
as an independent독립적 인 English영어 language언어 newspaper신문.
64
154000
4000
높은 명성을 가지고 있었던 걸로 아는데,
02:53
How did you then
65
158000
2000
어떻게
02:55
make the decision결정 and assume취하다 the responsibilities책임
66
160000
2000
그런 어려운 상황속에서
02:57
of running달리는 a newspaper신문,
67
162000
2000
신문사를 이어받겠다는
02:59
especially특히 in such이러한 times타임스 of conflict충돌?
68
164000
3000
결정을 내리셨나요?
03:02
NA없음: Well, let me first warn경고하다 you
69
167000
2000
나디아: 먼저 말씀드리자면
03:04
that I'm not the traditional전통적인 Yemeni예멘 사람 girl소녀.
70
169000
3000
저는 전통적인 예멘 여자가 아니에요.
03:07
I've guessed추측 된 you've already이미 noticed알아 차 렸던 this by now.
71
172000
2000
아마 이미 눈치 채셨을지 모르겠지만요.
03:09
(Laughter웃음)
72
174000
2000
(웃음)
03:11
In Yemen예멘 아랍 공화국, most가장 women여자들 are veiled가려진
73
176000
2000
대부분의 예멘 여성들은 베일을 쓰고
03:13
and they are sitting좌석 behind뒤에 doors
74
178000
3000
실내에서 많은 시간을 보내며
03:16
and not very much part부품 of the public공공의 life.
75
181000
2000
공공장소에 자주 안나옵니다.
03:18
But there's so much potential가능성.
76
183000
2000
그러나 저는
03:20
I wish소원 I could show보여 주다 you my Yemen예멘 아랍 공화국.
77
185000
3000
우리가 많은 일을 할 수 있는 능력을
03:23
I wish소원 you could see
78
188000
2000
가지고 있다는 것을 제눈을 통해
03:25
Yemen예멘 아랍 공화국 through...을 통하여 my eyes.
79
190000
2000
여러분께 보여드리고 싶습니다.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
그러면 여러분께서
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
예멘의 참 모습을 알게 되실 것입니다.
03:31
And I was privileged특권이있는 because I was born타고난 into a family가족,
82
196000
3000
운이 좋게도 저희집에서는 제가 어렸을 적부터
03:34
my father아버지 would always encourage북돋우다 the boys소년들 and the girls여자애들.
83
199000
4000
아버지께서 항상 남자와 여자는
03:38
He would say we are equal같은.
84
203000
3000
동등하다고 가르쳐 주셨어요.
03:41
And he was such이러한 an extraordinary이상한 man.
85
206000
3000
저희 아버지는 정말 대단한 분이셨죠.
03:44
And even my mother어머니 -- I owe지고 있다 it to my family가족.
86
209000
3000
어머니도 마찬가지고요. 가족들의 영향이 컷습니다.
03:47
A story이야기:
87
212000
2000
제가 인도에서
03:49
I studied공부 한 in India인도.
88
214000
2000
공부했을때의 이야기죠.
03:51
And in my third제삼 year, I started시작한 becoming어울리는 confused혼란스러워하는
89
216000
3000
대학교 3학년때, 저의 정체성에 혼란이 왔었는데
03:54
because I was Yemeni예멘 사람,
90
219000
2000
왜냐면 저는 예멘 사람이었지만
03:56
but I was also또한 mixing혼입 up
91
221000
2000
그곳 대학의 많은 친구들과
03:58
with a lot of my friends친구 in college칼리지.
92
223000
2000
어울렸기 때문이었어요.
04:00
And I went갔다 back home and I said,
93
225000
3000
그래서 집에돌아가서 아버지께
04:03
"Daddy아버지, I don't know who I am.
94
228000
2000
"아빠, 제가 누군지 모르겠어요.
04:05
I'm not a Yemeni예멘 사람; I'm not an Indian옥수수."
95
230000
2000
저는 예멘사람도 아니고, 인도사람도 아니에요" 라고
04:07
And he said, "You are the bridge다리."
96
232000
2000
말씀을 드렸더니 아버지께서 "너는 둘을 잇는 다리다"
04:09
And that is something I will keep in my heart심장 forever영원히.
97
234000
4000
라고 하셨는데 그 말씀을 영원히 잊을 수가 없어요.
04:13
So since이후 then I've been the bridge다리,
98
238000
2000
그래서 그때부터 저는 다리 역할을 해 왔습니다.
04:15
and a lot of people have walked걸었다 over me.
99
240000
3000
그래서 많은 사람들이 제 위를 밟고 지나갔죠.
04:18
PM오후: I don't think so. (Laughter웃음)
100
243000
3000
팻 미첼: 나이다씨를 밟고 지나갈 수 있는 사람이 있을까요? (웃음)
04:21
NA없음: But it just helps도움이된다. tell
101
246000
3000
나디아: 우리는 필요시
04:24
that some people are change변화 agents자치령 대표
102
249000
2000
사회변화의
04:26
in the society사회.
103
251000
2000
촉매가 돼야 합니다.
04:28
And when I became되었다 editor-in-chief편집장
104
253000
2000
제가 편집장이 되었을때
04:30
after my brother동료 actually사실은 --
105
255000
2000
사실 저희 오빠 다음이었죠
04:32
my father아버지 passed통과 된 away in 1999,
106
257000
2000
아버지가 1999년에 돌아가시고
04:34
and then my brother동료 until...까지 2005 --
107
259000
2000
제 오빠가 2005년 까지 일했지요.
04:36
and everybody각자 모두 was betting도박 that I will not be able할 수 있는 to do it.
108
261000
3000
사람들은 전부 제가 감당을 못할 것이라고 했지요.
04:39
"What's this young어린 girl소녀 coming오는 in and showing전시 off
109
264000
3000
이 젊은 여자가 뭔데 여기와서 잘난척을 하나?
04:42
because it's her family가족 business사업," or something.
110
267000
3000
가족 사업이라고 맘대론가? 그런 식이었죠.
04:45
It was very hard단단한 at first.
111
270000
2000
처음에는 정말 힘들었어요.
04:47
I didn't want to clash충돌 with people.
112
272000
2000
사람들하고 싸워야 하는 것도 싫었지요.
04:49
But with all due정당한 respect존경
113
274000
2000
죄송한 말씀이지만,
04:51
to all the men남자, and the older더 오래된 men남자 especially특히,
114
276000
3000
남자분들, 특히 연세가 많으신 남자분들은
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
제가 편집장이 되는 것을 원하지 않았어요.
04:57
It was very hard단단한, you know,
116
282000
2000
편집장의 권한을
04:59
to impose두다 my authority권위.
117
284000
4000
행사하기가 무척 힘들었지요.
05:03
But a woman's여자의 got to do what a woman's여자의 got to do.
118
288000
4000
그래도 여장부가 할일은 해야되지 않겠어요?
05:07
(Applause박수 갈채)
119
292000
5000
(박수)
05:12
And in the first year,
120
297000
2000
그래서 첫해에
05:14
I had to fire half절반 of the men남자.
121
299000
2000
남자 직원의 반을 해고 했지요.
05:16
(Laughter웃음)
122
301000
2000
(웃음)
05:18
(Applause박수 갈채)
123
303000
4000
(박수)
05:22
Brought가져온 in more women여자들.
124
307000
3000
여성들을 더 많이 채용하고
05:25
Brought가져온 in younger더 젊은 men남자.
125
310000
2000
젊은 남성들을 채용해서
05:27
And we have a more gender-balanced성 균형 newsroom뉴스 편집실 today오늘.
126
312000
4000
지금은 보도실에 남녀가 균형있는 성비를 이루고 있어요.
05:31
The other thing is that it's about professionalism전문 직업 의식.
127
316000
3000
또 다른 하나는 얼마나 프로정신을 가지고 일하느냐 에요.
05:34
It's about proving증명 who you are and what you can do.
128
319000
3000
각자가 자신의 임무를 알고 각자의 능력을 증명한다는 것입니다.
05:37
And I don't know if I'm going to be boasting자랑하는 now,
129
322000
3000
제가 저희 자랑을 하는지는 모르지만
05:40
but in 2006 alone혼자,
130
325000
3000
2006년 한해에만
05:43
we won three international국제 노동자 동맹 awards.
131
328000
2000
저희가 국제적인 상을 3회 수상 했는데,
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
그 중 하나는 국제언론인협회가 주는
05:47
Free비어 있는 Media미디어 Pioneer개척자 Award장학금.
133
332000
2000
자유언론개척자상 이었죠.
05:49
So that was the answer대답
134
334000
2000
저는 이것이 모든 예멘 사람들에게
05:51
to all the Yemeni예멘 사람 people.
135
336000
2000
주는 상이라고 생각합니다.
05:53
And I want to score점수 a point포인트 here,
136
338000
2000
여기서 잠시 점수를 좀 따고 싶은데
05:55
because my husband남편 is in the room over there.
137
340000
2000
저희 남편이 여기 와있거든요.
05:57
If you could please stand up, [unclear불명확 한].
138
342000
4000
일어나 줄래요?
06:01
He has been very supportive지지하는 of me.
139
346000
3000
저를 항상 지지해주는 저희 남편입니다
06:04
(Applause박수 갈채)
140
349000
4000
(박수)
06:08
PM오후: And we should point포인트 out
141
353000
2000
팻 미첼: 여러분들, 남편분도
06:10
that he works공장 with you as well at the paper종이.
142
355000
3000
나디아씨와 같은 신문사에서 일을 하세요.
06:13
But in assuming가정 this responsibility책임
143
358000
2000
그런데 편집장 자리를 이어받고
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
신문사를 운영해 가시면서
06:17
you have become지다 a bridge다리
145
362000
2000
나디아씨는 예멘의 구 전통사회와
06:19
between중에서 an older더 오래된 and traditional전통적인 society사회
146
364000
4000
본인이 신문을 통해 새롭게 만들어가는 사회를
06:23
and the one that you are now creating창조 at the paper종이.
147
368000
3000
잇는 '다리' 가 되셨는데요
06:26
And so along...을 따라서 with changing작고 보기 흉한 사람 who worked일한 there,
148
371000
3000
신문사 직원들을 교체하는 것뿐만 아니라
06:29
you must절대로 필요한 것 have come up against반대 another다른 positioning포지셔닝
149
374000
3000
특히 우리 여성들이 항상 겪어야 하는
06:32
that we always run운영 into, in particular특별한 with women여자들,
150
377000
3000
어려움들 즉, 우리가 외부 사회에 보여야 하는
06:35
and it has to do with outside외부 image영상,
151
380000
3000
이미지, 옷차림, 그리고 베일 같은 문제가
06:38
dress드레스, the veiled가려진 woman여자.
152
383000
2000
있으셨으리라고 생각합니다.
06:40
So how have you dealt처리하다 with this
153
385000
2000
그렇다면, 나이다씨는 자신과
06:42
on a personal개인적인 level수평
154
387000
2000
나이다씨의 여직원들을 위해
06:44
as well as the women여자들 who worked일한 for you?
155
389000
2000
이 문제를 어떻게 해결하셨나요?
06:46
NA없음: As you know,
156
391000
2000
나디아: 아시다시피 많은 예멘
06:48
the image영상 of a lot of Yemeni예멘 사람 women여자들 is a lot of black검은
157
393000
2000
여성들의 이미지는 검정색으로
06:50
and covered덮은, veiled가려진 women여자들.
158
395000
2000
온몸을 가리고 베일을 쓴 것인데
06:52
And this is true참된.
159
397000
2000
사실 현실이 그렇습니다.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
그러나, 대부분의 경우에는
06:56
because women여자들 are not able할 수 있는, are not free비어 있는,
161
401000
2000
얼굴을 노출시키는 것이 허용되지 않고
06:58
to show보여 주다 their그들의 face얼굴 to their그들의 self본인.
162
403000
2000
그럴 자유가 없기 떄문이죠.
07:00
It's a lot of traditional전통적인 imposing인상적인
163
405000
2000
사회에서 큰 영향력을 가지는
07:02
coming오는 by authority권위 figures인물
164
407000
2000
남성들, 집안어르신 등에 의해
07:04
such이러한 as the men남자, the grandparents조부모 and so on.
165
409000
3000
그러한 전통이 강요되어지고 있죠.
07:07
And it's economic간결한 empowerment권한 부여
166
412000
2000
그러나 여성들의 경제력이 증가하면
07:09
and the ability능력 for a woman여자 to say,
167
414000
2000
여성들이 "내가 우리가정에서
07:11
"I am as much contributing기여하는 to this family가족, or more,
168
416000
3000
남편만큼, 또는 더 많이 기여하고 있다"는
07:14
than you are."
169
419000
2000
말할 수 있게 되고
07:16
And the more empowered권한을 부여받은 the women여자들 become지다,
170
421000
4000
여성들의 힘이 커지면 커질 수록
07:20
the more they are able할 수 있는 to remove풀다 the veil베일, for example,
171
425000
3000
베일을 벗거나, 자가용차를 운전하거나,
07:23
or to drive드라이브 their그들의 own개인적인 car
172
428000
2000
직업을 갖거나 또는 여행을 갈 수 있는
07:25
or to have a job or to be able할 수 있는 to travel여행.
173
430000
2000
힘을 가지게 될 것입니다.
07:27
So the other face얼굴 of Yemen예멘 아랍 공화국
174
432000
3000
예멘의 또다른 얼굴은
07:30
is actually사실은 one
175
435000
2000
베일뒤에 감춰진 여성들의
07:32
that lies거짓말 behind뒤에 the veil베일,
176
437000
2000
잠재력입니다.
07:34
and it's economic간결한 empowerment권한 부여 mostly대개
177
439000
3000
그리고, 우리의 베일을 벗길 수 있는 힘은
07:37
that allows허락하다 the woman여자 to just uncover폭로하다 it.
178
442000
2000
주로 여성들의 경제력에서 올 것입니다.
07:39
And I have done끝난 this throughout전역 my work.
179
444000
3000
저는 신문사에서 일하면서 꾸준히 여성들이 베일을
07:42
I've tried시도한 to encourage북돋우다 young어린 girls여자애들.
180
447000
2000
벗을 수 있는 용기를 주려고 노력해 왔고요.
07:44
We started시작한 with, you can take it off in the office사무실.
181
449000
4000
저는 우선 사무실에서 베일을 벗을 수 있게 했고, 그 후에는
07:48
And then after that, you can take it off on assignments과제.
182
453000
3000
취재하러 외부로 나갈때에도 베일을 벗을 수 있게 했지요.
07:51
Because I didn't believe a journalist기자 can be a journalist기자 with --
183
456000
3000
베일을 쓰고 대화를 해야 한다면 신문기자의
07:54
how can you talk to people if you have your face얼굴 covered덮은? --
184
459000
3000
임무를 어떻게 수행 할 수 있겠습니까? 저는 이런 식으로
07:57
and so on; it's just a movement운동.
185
462000
2000
베일 벗기 운동을 시작했지요.
07:59
And I am a role역할 model모델 in Yemen예멘 아랍 공화국.
186
464000
2000
예만에서는 제가 롤모델이기 때문에
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
많은 사람들이 저를 본받으려하고
08:03
A lot of young어린 girls여자애들 look up to me.
188
468000
2000
존경도 해 줍니다.
08:05
And I need to prove알다 to them that, yes, you can still be married기혼,
189
470000
2000
저는 여자가 결혼을 하고,
08:07
you can still be a mother어머니,
190
472000
2000
자식을 낳아도 여전히
08:09
and you can still be respected존경받는 within이내에 the society사회,
191
474000
2000
사회에서 존경받는 위치에 설 수 있으며
08:11
but at the same같은 time,
192
476000
2000
그렇게 되기 위해서 다른사람과
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowd군중.
193
478000
3000
똑같게 보여야 할 필요가 없다는 것을 보여줄려고 합니다.
08:16
You can be yourself당신 자신 and have your face얼굴.
194
481000
3000
자신을 있는 그대로 표현하고 자신의 얼굴을 갖자는 것이죠.
08:19
PM오후: But by putting퍼팅 yourself당신 자신 personally몸소 out there --
195
484000
4000
팻 미첼: 하지만 그렇게 자신의 개성을 나타내는 것,
08:23
both양자 모두 projecting투영 a different다른 image영상
196
488000
2000
예멘 여성의 새로운 이미지를
08:25
of Yemeni예멘 사람 women여자들,
197
490000
2000
제시한다는 것,
08:27
but also또한 what you have made만든 possible가능한
198
492000
2000
그리고 신문사의 여직원들이
08:29
for the women여자들 who work at the paper종이 --
199
494000
3000
베일을 벗을 수 있게 용기를 주는것,
08:32
has this put you in personal개인적인 danger위험?
200
497000
4000
이런것들이 본인을 위험한 상황에 몰아넣은 적이 있나요?
08:36
NA없음: Well the Yemen예멘 아랍 공화국 Times타임스, across건너서 20 years연령,
201
501000
3000
나디아: 예멘타임즈지는 지난 20년간
08:39
has been through...을 통하여 so much.
202
504000
2000
정말 많은 일을 겪었습니다.
08:41
We've우리는 suffered고통당한 prosecution기소;
203
506000
2000
저희 신문사는 3번 이상 폐간을 당하기도 했지요.
08:43
the paper종이 was closed닫은 down more than three times타임스.
204
508000
2000
3번이나 강제로 신문사 문을 닫아야 한적도 있죠.
08:45
It's an independent독립적 인 newspaper신문,
205
510000
3000
우리는 정치적으로 독립된 신문사지만
08:48
but tell that to the people in charge요금.
206
513000
2000
그걸 정부에 이해시키는 것은 정말 힘들어요.
08:50
They think that if there's anything against반대 them,
207
515000
3000
정부는 그들에 반대하는 게 있다고 판단되면
08:53
then we are being존재 an opposition반대 newspaper신문.
208
518000
4000
무조건 반정부 신문사로 치부합니다.
08:57
And very, very difficult어려운 times타임스.
209
522000
3000
그래서 정말 어려운 상황을 겪었는데
09:00
Some of my reporters기자 were arrested체포 된.
210
525000
2000
저희 기자들이 체포 당했던 적도 있고,
09:02
We had some court법정 cases사례.
211
527000
2000
소송에 휘말렸었던 적도 있고,
09:04
My father아버지 was assassinated암살당한.
212
529000
2000
저희 아버지는 암살마저 당하셨지요.
09:06
Today오늘, we are in a much better situation상태.
213
531000
3000
현재는 상황이 훨씬 좋습니다.
09:09
We've우리는 created만들어진 the credibility믿을 수 있음.
214
534000
2000
예멘타임즈지는 이제 신뢰를 받습니다.
09:11
And in times타임스 of revolution혁명 or change변화 like today오늘,
215
536000
3000
지금같은 혁명과 변화의 시기에는
09:14
it is very important중대한 for independent독립적 인 media미디어 to have a voice목소리.
216
539000
4000
비편파적인 보도를 하는 것이 매우 중요하지요.
09:18
It's very important중대한
217
543000
2000
여러분께서 YemenTimes.com을
09:20
for you to go to YemenTimes예멘 타임스.comcom,
218
545000
2000
방문해 주시고
09:22
and it's very important중대한
219
547000
2000
저희 목소리를 들어주시는 것은
09:24
to listen to our voice목소리.
220
549000
3000
저희들에게 매우 중요합니다.
09:27
And this is probably아마 something
221
552000
2000
제가 여러분들께
09:29
I'm going to share with you
222
554000
2000
말씀드리고 싶은 것은
09:31
in Western서부 사람 media미디어 probably아마 --
223
556000
2000
서구사회의 대중매체가
09:33
and how there's a lot of stereotypes고정 관념 --
224
558000
4000
편협된 시각으로 예멘을 바라보고 있고
09:37
thinking생각 of Yemen예멘 아랍 공화국 in one single단일 frame:
225
562000
3000
거기서 많은 고정관념이 생겼으며
09:40
this is what Yemen예멘 아랍 공화국 is all about.
226
565000
3000
마치 그게 다인냥 보여진다는 것입니다.
09:43
And that's not fair공정한.
227
568000
2000
이건 불공평한 일이죠.
09:45
It's not fair공정한 for me; it's not fair공정한 for my country국가.
228
570000
2000
이건 저에게, 예멘에게 불공평한 처사입니다.
09:47
A lot of reporters기자 come to Yemen예멘 아랍 공화국
229
572000
2000
많은 기자들이 예멘에 와서
09:49
and they want to write쓰다 a story이야기 on Al-Qaeda알 카에다 or terrorism테러.
230
574000
3000
알카에다나 테러에 관한 기사를 쓰고자 합니다.
09:52
And I just wanted to share with you:
231
577000
4000
제가 말씀드리고 싶은 일화가 있는데,
09:56
there's one reporter보고자 that came왔다.
232
581000
2000
기자 한분이 그의 편집장이
09:58
He wanted to do a documentary기록한 것
233
583000
2000
원하는 주제에 대해
10:00
on what his editors편집자 wanted.
234
585000
4000
다큐멘타리를 만들러 예멘에 왔었지요.
10:04
And he ended끝난 up writing쓰기 about a story이야기 that even surprised놀란 me --
235
589000
3000
그런데 저는 그분이 다른 내용을 촬영해서 깜짝 놀랐었지요 --
10:07
hip잘 알고 있기 hop --
236
592000
2000
힙합을 찍으셨어요
10:09
that there are young어린 Yemeni예멘 사람 men남자
237
594000
3000
예멘의 젊은이들이 푸츄, 푸츄하는
10:12
who express표하다 themselves그들 자신
238
597000
2000
소리를 내며 댄스를 통해
10:14
through...을 통하여 dancing댄스 and puchu뿌추 puchu뿌추.
239
599000
3000
그들을 표현하는 것을 찍은거죠.
10:17
(Laughter웃음)
240
602000
2000
(웃음)
10:19
That thing. (PM오후: Rap. Break단절 dancing댄스.)
241
604000
3000
그거 있잔아요. (팻 미첼: 랩음악, 브레이크댄스 말이세요?)
10:22
Yeah, break단절 dancing댄스.
242
607000
2000
녜, 브레이크 댄스 맞아요.
10:24
I'm not so old늙은.
243
609000
3000
저 나이 별로 안많아요
10:27
I'm just not in touch접촉.
244
612000
2000
요즘 유행을 모르는것 뿐이에요.
10:29
(Laughter웃음)
245
614000
2000
(웃음)
10:31
(Applause박수 갈채)
246
616000
3000
(박수)
10:34
PM오후: Yes, you are.
247
619000
2000
팻 미첼: 물론이죠.
10:36
Actually사실은, that's a documentary기록한 것
248
621000
2000
그 다큐멘타리 비디오를
10:38
that's available유효한 online온라인; the video's비디오 online온라인.
249
623000
3000
인터넷에서 볼 수 있죠.
10:41
NA없음: ShaketheDustShaketheDust.org조직.
250
626000
2000
나디아: ShaketheDust.org에 가시면 돼요.
10:43
PM오후: "Shake떨림 the Dust먼지." (NA없음: "Shake떨림 the Dust먼지.")
251
628000
3000
팻 미첼: "먼지를 털어라" (나디아: "먼지를 털어라")
10:46
PM오후: ShaketheDustShaketheDust.org조직.
252
631000
2000
팻 미첼: ShaketheDust.org
10:48
And it definitely명확히 does give a different다른 image영상 of Yemen예멘 아랍 공화국.
253
633000
3000
정말 예멘의 다른 모습을 잘 모여주는군요
10:51
You spoke about the responsibility책임 of the press프레스.
254
636000
3000
나디아씨께서 언론계의 책임에 관해 말씀을 해주셨는데
10:54
And certainly확실히, when we look
255
639000
3000
사실 서구사회의 언론들은
10:57
at the ways in which어느 we have separated분리 된 ourselves우리 스스로 from others다른 사람
256
642000
3000
우리들과 다른나라를 격리시키기 때문에 우리가
11:00
and we've우리는 created만들어진 fear무서움
257
645000
2000
다른 국가들에 대해 잘 모르게 되고
11:02
and danger위험,
258
647000
2000
진정한 이해가 결핍되어
11:04
often자주 from lack결핍 of knowledge지식,
259
649000
2000
우리가 외국에 대해
11:06
lack결핍 of real레알 understanding이해,
260
651000
2000
공포심을 가지게 되고 그것은
11:08
how do you see
261
653000
2000
위험도 초래할 수 있는데
11:10
the way that the Western서부 사람 press프레스 in particular특별한
262
655000
3000
서구사회의 신문 언론계가 중동이나 특히
11:13
is covering피복 this and all other stories이야기 out of the region부위,
263
658000
3000
예멘에 대한 이야기를 보도하는
11:16
but in particular특별한, in your country국가?
264
661000
2000
방식에 대해 어떻게 생각하세요?
11:18
NA없음: Well there is a saying속담 that says말한다,
265
663000
3000
나디아: 이런 말이 있죠
11:21
"You fear무서움 what you don't know,
266
666000
2000
"사람은 모르는 것을 두려워하고
11:23
and you hate미움 what you fear무서움."
267
668000
3000
두려워하는 것을 미워한다"
11:26
So it's about the lack결핍 of research연구, basically원래.
268
671000
3000
기본적으로 연구가 부족한 거에요.
11:29
It's almost거의, "Do your homework숙제," --
269
674000
3000
기사를 쓰기전에 "숙제를 먼저하라"는 말이죠.
11:32
some involvement개입.
270
677000
2000
참여를 해야하고요
11:34
And you cannot~ 할 수 없다. do parachute낙하산 reporting보고 --
271
679000
3000
낙하산 투하를 하는 식으로 비행기에서 뛰어 내려
11:37
just jump도약 into a country국가 for two days
272
682000
3000
고작 이틀정도 머물면서 보도를 하고는
11:40
and think that you've done끝난 your homework숙제 and a story이야기.
273
685000
3000
숙제도 잘했고 기사도 잘썼다고 생각하면 안돼죠.
11:43
So I wish소원
274
688000
2000
제가 바라는 것은
11:45
that the world세계 would know my Yemen예멘 아랍 공화국,
275
690000
2000
전 세계가 저의 예멘을, 저의 조국을
11:47
my country국가, my people.
276
692000
3000
저의 국민들을 알게되는 거에요.
11:50
I am an example, and there are others다른 사람 like me.
277
695000
3000
예만에는 저같은 사람들이 많이 있습니다.
11:53
We may할 수있다 not be that many많은,
278
698000
2000
비록 예멘의 인구가 많지는 않지만
11:55
but if we are promoted승진 한
279
700000
2000
저희 나라가 좋고 긍적적인 방향으로
11:57
as a good, positive example,
280
702000
3000
널리 알려질 수 있다면
12:00
there will be others다른 사람 -- men남자 and women여자들 --
281
705000
3000
더 많은 남성과 여성들이
12:03
who can eventually결국 bridge다리 the gap --
282
708000
3000
언젠가 예멘과 세계를 연결하는
12:06
again, coming오는 to the bridge다리 --
283
711000
2000
-- '다리' 얘기가 또 나오네요 --
12:08
between중에서 Yemen예멘 아랍 공화국 and the world세계
284
713000
2000
다리가 될겁니다.
12:10
and telling말함 first
285
715000
2000
그러면 우리는 저희들에 대한
12:12
about recognition인식
286
717000
2000
인식으로 부터 시작하여
12:14
and then about communication통신
287
719000
2000
의사소통 그리고는
12:16
and compassion측은히 여김.
288
721000
3000
결국 연민의 정으로 이어지겠지요.
12:19
I think Yemen예멘 아랍 공화국 is going to be
289
724000
2000
제 생각에 앞으로 2, 3년간
12:21
in a very bad나쁜 situation상태
290
726000
3000
예멘은 아주 힘든 상황을
12:24
in the next다음 것 two or three years연령.
291
729000
2000
겪게 될 것 같습니다.
12:26
It's natural자연스러운.
292
731000
2000
그것이 필연적인 과정일지 모르지만
12:28
But after the two years연령, which어느 is a price가격 we are willing자발적인 to pay지불,
293
733000
3000
약 2년 정도 더 고통을 하면
12:31
we are going to stand up again on our feet피트,
294
736000
3000
우리는 반드시 다시 일어날 것입니다.
12:34
but in the new새로운 Yemen예멘 아랍 공화국
295
739000
2000
그리고 새로운 예멘은
12:36
with a younger더 젊은 and more empowered권한을 부여받은 people --
296
741000
3000
더 젊고 더 능력이 있는 사람들이 이끄는
12:39
democratic민주주의의.
297
744000
2000
민주주의 사회가 될 것입니다.
12:41
(Applause박수 갈채)
298
746000
8000
(박수)
12:49
PM오후: Nadia나디아, I think you've just given주어진 us
299
754000
2000
팻미첼: 나디아씨는 오늘 저희들에게 예멘의
12:51
a very different다른 view전망 of Yemen예멘 아랍 공화국.
300
756000
3000
미래에 대한 완전히 새로운 비젼을 제시해 주셨습니다.
12:54
And certainly확실히 you yourself당신 자신 and what you do
301
759000
3000
나디아씨와 나디아씨가 하시는 일이
12:57
have given주어진 us a view전망 of the future미래
302
762000
3000
우리에게 제시해 주는 미래의 비젼을
13:00
that we will embrace포옹
303
765000
3000
우리는 우리의 마음속에 소중히 간직할 것이며
13:03
and be grateful기분 좋은 for.
304
768000
2000
또한 그것에 대해 감사의 말을 드립니다.
13:05
And the very best베스트 of luck to you.
305
770000
2000
나디아씨에게 행운이 함께하기를 바랍니다.
13:07
YemenTimes예멘 타임스.comcom.
306
772000
3000
여러분, YemenTimes.com 을 찾아 주세요.
13:10
NA없음: On Twitter지저귀다 also또한.
307
775000
3000
나디아: 트위터에도 있고요.
13:13
PM오후: So you are plugged막힌 in.
308
778000
2000
팻미첼: 인터넷으로 완전히 연결되셨네요.
13:15
(Applause박수 갈채)
309
780000
17000
(박수)
Translated by hyeongjun park
Reviewed by Young-ho Park

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com