ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

마크 페겔: 어떻게 언어가 인류를 변화시켰는가

Filmed:
1,708,914 views

생물학자 마크 페겔은 왜 인간이 복잡한 언어 체계를 발달시켰는지에 대한 흥미로운 이론에 대해 이야기합니다. 그는 언어가 초기 인간의 부족들이 '협동'이라는 강력한 도구를 가질수 있게 도와준 "사회 기술"의 일부라고 제시합니다.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Each마다 of you possesses소유하다
0
0
2000
여러분 개개인은
00:17
the most가장 powerful강한, dangerous위험한 and subversive파괴적 인 trait특성
1
2000
3000
자연도태가 만들어낸것중
00:20
that natural자연스러운 selection선택 has ever devised고안된.
2
5000
3000
가장 강력하고 위험하며 파괴적인 성질을 가지고 있습니다.
00:23
It's a piece조각 of neural신경 audio오디오 technology과학 기술
3
8000
3000
그것은 바로 다른 사람의 정신을 바꾸어 놓을 수 있는
00:26
for rewiring재배 선 other people's사람들의 minds마음.
4
11000
2000
신경계적 음성 기술입니다.
00:28
I'm talking말하는 about your language언어, of course코스,
5
13000
3000
바로 여러분의 언어말입니다.
00:31
because it allows허락하다 you to implant끼워 넣다 a thought from your mind마음
6
16000
3000
언어는 여러분의 생각을
00:34
directly직접 into someone어떤 사람 else's다른 mind마음,
7
19000
3000
다른 사람에게 직접적으로 심어줄 수 있게 해줍니다.
00:37
and they can attempt시도 to do the same같은 to you,
8
22000
2000
다른 사람도 그렇게 할 수 있는 건 마찬가지고요.
00:39
without없이 either어느 한 쪽 of you having to perform행하다 surgery외과.
9
24000
3000
둘 중 아무도 수술을 할 필요없이 말이죠.
00:42
Instead대신, when you speak말하다,
10
27000
2000
대신에 여러분이 이야기를 할 때에는
00:44
you're actually사실은 using~을 사용하여 a form형태 of telemetry원격 측정법
11
29000
2000
일종의 원격 측정을 하고 있는 것이라고 볼 수 있습니다.
00:46
not so different다른
12
31000
2000
여러분의 텔레비전 리모컨과 비슷한
00:48
from the remote control제어 device장치 for your television텔레비전.
13
33000
2000
원리라고 볼 수 있죠.
00:50
It's just that, whereas이므로 that device장치
14
35000
2000
말하자면 리모콘은
00:52
relies의존하다 on pulses펄스 of infrared적외선 light,
15
37000
2000
적외선이라는 규칙적인 박자에 의존하는 것이고
00:54
your language언어 relies의존하다 on pulses펄스,
16
39000
3000
여러분의 언어는
00:57
discrete분리 된 pulses펄스, of sound소리.
17
42000
2000
소리라는 비연속적인 박자에 의존하는 것이죠.
00:59
And just as you use the remote control제어 device장치
18
44000
3000
또한 여러분들이 리모콘을 사용해서
01:02
to alter바꾸다 the internal내부의 settings설정 of your television텔레비전
19
47000
2000
여러분의 기분대로
01:04
to suit소송 your mood기분,
20
49000
2000
텔레비전 설정을 바꾸는것과 마찬가지로
01:06
you use your language언어
21
51000
2000
여러분은 언어를 사용해서
01:08
to alter바꾸다 the settings설정 inside내부 someone어떤 사람 else's다른 brain
22
53000
2000
여러분의 관심사에 맞도록
01:10
to suit소송 your interests이해.
23
55000
2000
다른 사람의 뇌 내부 설정을 바꿉니다.
01:12
Languages언어 are genes유전자 talking말하는,
24
57000
2000
언어는 자신이 원하는 것을 얻으려는
01:14
getting점점 things that they want.
25
59000
2000
유전자와 같습니다.
01:16
And just imagine상상하다 the sense감각 of wonder경이 in a baby아가
26
61000
3000
아기가 그저 어떤 소리로
01:19
when it first discovers발견하다 that, merely단지 by uttering발성하다 a sound소리,
27
64000
3000
물체들을 방안에서 움직이게 할 수 있다는 것을
01:22
it can get objects사물 to move움직임 across건너서 a room
28
67000
2000
발견했을때의 놀라움을 상상해보세요.
01:24
as if by magic마법,
29
69000
2000
마치 마법처럼 말이죠.
01:26
and maybe even into its mouth.
30
71000
3000
심지어는 입 안까지도 말이죠.
01:29
Now language's언어 subversive파괴적 인 power
31
74000
2000
언어의 파괴적인 힘은
01:31
has been recognized인정 된 throughout전역 the ages나이
32
76000
2000
오랜 시간에 걸쳐 인정되어 왔습니다.
01:33
in censorship검열, in books서적 you can't read독서,
33
78000
2000
검열 제도, 여러분이 읽을 수 없는 책들,
01:35
phrases실없는 말 you can't use
34
80000
2000
사용할 수 없는 문구들이나
01:37
and words you can't say.
35
82000
2000
말해서는 안 될 단어들에서 볼 수 있듯이 말입니다.
01:39
In fact, the Tower of Babel바벨 story이야기 in the Bible성경
36
84000
3000
사실, 성경의 바벨탑 이야기는
01:42
is a fable우화 and warning경고
37
87000
2000
언어의 힘에 대한
01:44
about the power of language언어.
38
89000
2000
우화이자 경고입니다.
01:46
According따라 to that story이야기, early이른 humans인간 developed개발 된 the conceit자만
39
91000
3000
그 이야기에 따르면, 초기 인간들은
01:49
that, by using~을 사용하여 their그들의 language언어 to work together함께,
40
94000
2000
그들의 언어를 이용해서 협력하며
01:51
they could build짓다 a tower
41
96000
2000
하늘에 도달할 수 있는 탑을 지을 수 있다고
01:53
that would take them all the way to heaven천국.
42
98000
2000
자만했습니다.
01:55
Now God, angered분노한 at this attempt시도 to usurp빼앗다 his power,
43
100000
3000
그러자 신은 그의 힘을 강탈하려는 시도에 화가 나서
01:58
destroyed의해 파괴됨 the tower,
44
103000
3000
탑을 파괴했고
02:01
and then to ensure안전하게 하다
45
106000
2000
다시는
02:03
that it would never be rebuilt다시 지은,
46
108000
2000
그러한 탑이 지어질 수 없도록
02:05
he scattered뿔뿔이 흩어진 the people by giving주는 them different다른 languages언어 --
47
110000
3000
사람들에게 다른 언어를 주어서 흩어지게 했습니다.
02:08
confused혼란스러워하는 them by giving주는 them different다른 languages언어.
48
113000
3000
다른 언어를 주어서 혼란스럽게 만든것이죠.
02:11
And this leads리드 to the wonderful훌륭한 irony반어
49
116000
2000
이것은 우리로 하여금 놀랄 만한 아이러니를 깨닫게 합니다.
02:13
that our languages언어 exist있다 to prevent막다 us from communicating의사 소통.
50
118000
3000
바로 언어가 우리의 소통을 막기 위해서 존재한다는 것이죠.
02:16
Even today오늘,
51
121000
2000
심지어 오늘날도
02:18
we know that there are words we cannot~ 할 수 없다. use,
52
123000
2000
우리가 사용할 수 없는 단어,
02:20
phrases실없는 말 we cannot~ 할 수 없다. say,
53
125000
2000
말할 수 없는 구절들이 있습니다.
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
왜냐하면 우리가 만약 그런것들을 말했다간
02:24
we might be accostedaccosted, jailed수감 된,
55
129000
3000
위협당하고 감금당하며
02:27
or even killed살해 된.
56
132000
2000
심지어는 죽게 될 수도 있기 때문이죠.
02:29
And all of this from a puff퍼프 of air공기
57
134000
2000
이러한 모든 것은 우리의 입에서 훅 하고 나오는
02:31
emanating뿜어내는 from our mouths.
58
136000
2000
공기때문에 일어날 수 있습니다.
02:33
Now all this fuss야단법석 about a single단일 one of our traits형질
59
138000
3000
우리의 특징들중 이 한가지(언어) 때문에 그런 일들이 벌어진다는 것은,
02:36
tells말하다 us there's something worth가치 explaining설명하는.
60
141000
2000
그것이 그만큼 설명할 만한 가치가 있다는 것을 말해줍니다.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
그것은 바로 어떻게 그리고 왜
02:40
did this remarkable주목할 만한 trait특성 evolve진화하다,
62
145000
2000
이 놀라운 성질이 발달 되었으며
02:42
and why did it evolve진화하다
63
147000
2000
왜 그것이
02:44
only in our species?
64
149000
2000
유독 우리 종(種)에만 발달되었는가에 대한 의문이죠.
02:46
Now it's a little bit비트 of a surprise놀람
65
151000
2000
이 질문에 답하기 위해선
02:48
that to get an answer대답 to that question문제,
66
153000
2000
침팬지의 도구사용에 대해
02:50
we have to go to tool수단 use
67
155000
2000
먼저 알아봐야 한다는 것은
02:52
in the chimpanzees침팬지.
68
157000
2000
조금 놀라울 수도 있습니다.
02:54
Now these chimpanzees침팬지 are using~을 사용하여 tools도구들,
69
159000
2000
보시는 이 침팬지들은 도구를 사용하고 있습니다.
02:56
and we take that as a sign기호 of their그들의 intelligence지성.
70
161000
3000
우리는 그것이 침팬지들의 지능을 보여준다고 생각하죠.
02:59
But if they really were intelligent지적인,
71
164000
2000
하지만 침팬지들이 정말로 똑똑하다면
03:01
why would they use a stick스틱 to extract추출물 termites흰개미 from the ground바닥
72
166000
3000
왜 땅에서 흰개미를 찾으려고 삽 대신
03:04
rather차라리 than a shovel?
73
169000
2000
나뭇가지를 사용할까요?
03:06
And if they really were intelligent지적인,
74
171000
3000
만약에 그들이 정말로 똑똑하다면
03:09
why would they crack갈라진 금 open열다 nuts견과류 with a rock?
75
174000
2000
왜 견과류의 껍데기를 돌을 이용해서 열까요?
03:11
Why wouldn't~ 않을거야. they just go to a shop가게 and buy사다 a bag가방 of nuts견과류
76
176000
3000
왜 그냥 상점에 가서 이미 다른 사람이 그들을 위해 껍데기를 다 까놓은
03:14
that somebody어떤 사람 else그밖에 had already이미 cracked깨진 open열다 for them?
77
179000
3000
견과류 한 봉지를 사지 않는 걸까요?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
왜 그렇게 안하는 거죠? 우리 사람들은 그렇게 하는데 말이죠.
03:19
Now the reason이유 the chimpanzees침팬지 don't do that
79
184000
2000
침팬지들이 그렇게 하지 않는 이유는 바로
03:21
is that they lack결핍 what psychologists심리학자 and anthropologists인류 학자 call
80
186000
3000
그들이 심리학자나 인류학자가 소위 말하는
03:24
social사회적인 learning배우기.
81
189000
2000
사회적 학습이 부족해서 그런 겁니다.
03:26
They seem보다 to lack결핍 the ability능력
82
191000
2000
그들은 베끼거나 따라하며,
03:28
to learn배우다 from others다른 사람
83
193000
2000
아니면 그냥 보면서
03:30
by copying사자 or imitating모방하는
84
195000
2000
다른 사람에게 배우는 능력이
03:32
or simply간단히 watching보고있다.
85
197000
2000
부족한 것으로 보입니다.
03:34
As a result결과,
86
199000
2000
그 결과,
03:36
they can't improve돌리다 on others'다른 사람들의 ' ideas아이디어
87
201000
2000
그들은 다른 이의 아이디어보다 좋은 생각을 할 수 없고
03:38
or learn배우다 from others'다른 사람들의 ' mistakes실수 --
88
203000
2000
다른 이의 실수로 부터 무엇인가를 배울 수 없는 것입니다.
03:40
benefit이익 from others'다른 사람들의 ' wisdom지혜.
89
205000
2000
다른 이의 지혜로 부터 혜택을 입을 수 없는 것이죠.
03:42
And so they just do the same같은 thing
90
207000
2000
그래서 그들은 똑같은 행동을
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
계속하여 다시 하는 것입니다.
03:46
In fact, we could go away for a million백만 years연령 and come back
92
211000
4000
사실, 우리가 100만년이 지나고 다시 와도
03:50
and these chimpanzees침팬지 would be doing the same같은 thing
93
215000
3000
침팬지들은 똑같은 행동을 하고 있을 것입니다.
03:53
with the same같은 sticks막대기 for the termites흰개미
94
218000
2000
똑같은 나뭇가지로 흰개미를 찾고
03:55
and the same같은 rocks바위 to crack갈라진 금 open열다 the nuts견과류.
95
220000
3000
똑같은 돌로 견과류의 껍데기를 열으려고 하며 말이죠.
03:58
Now this may할 수있다 sound소리 arrogant거만한, or even full완전한 of hubris거만.
96
223000
3000
이것은 오만하게 들릴 수 도 있습니다. 심지어는 자만심에 가득찬 것처럼 들릴 수도 있고요.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
우리는 이것을 어떻게 알 수 있을까요?
04:03
Because this is exactly정확하게 what our ancestors선조, the Homo호모 erectus에렉투스, did.
98
228000
3000
왜냐하면 이것은 바로 우리의 조상인 호모 이렉투스가 한 것과 똑같기 때문입니다.
04:06
These upright똑바로 apes원숭이
99
231000
2000
이 직립 유인원들은
04:08
evolved진화 된 on the African아프리카 사람 savanna대초원
100
233000
2000
2백만년 전에
04:10
about two million백만 years연령 ago...전에,
101
235000
2000
아프리카 대초원에서 생겨났고
04:12
and they made만든 these splendid화려한 hand axes
102
237000
2000
그들은 여러분의 손에 맞는
04:14
that fit적당한 wonderfully훌륭하게 into your hands소유.
103
239000
2000
훌륭한 손도끼들을 만들었습니다.
04:16
But if we look at the fossil화석 record기록,
104
241000
2000
하지만 화석을 보면
04:18
we see that they made만든 the same같은 hand axe도끼
105
243000
3000
우리는 그들이 같은 손도끼를
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
1백만년 동안 반복적으로 계속하여
04:23
for one million백만 years연령.
107
248000
2000
만들었다는 것을 알 수 있습니다.
04:25
You can follow따르다 it through...을 통하여 the fossil화석 record기록.
108
250000
2000
화석 기록을 보면 알 수 있죠.
04:27
Now if we make some guesses추측하다 about how long Homo호모 erectus에렉투스 lived살았던,
109
252000
2000
호모 이렉투스가 얼마나 오랫동안 살았는지에 대한 추측을 해보면
04:29
what their그들의 generation세대 time was,
110
254000
2000
즉, 그들의 세대기간을 알아본다면
04:31
that's about 40,000 generations세대
111
256000
3000
부모에서 후손까지 한 4만 세대정도입니다.
04:34
of parents부모님 to offspring자식, and other individuals개인 watching보고있다,
112
259000
3000
다른 이들이 보는 동안
04:37
in which어느 that hand axe도끼 didn't change변화.
113
262000
2000
손도끼가 바뀌지 않은 기간이죠.
04:39
It's not even clear명확한
114
264000
2000
심지어는
04:41
that our very close닫기 genetic유전적인 relatives친척, the Neanderthals네안데르탈 인,
115
266000
2000
유전적으로 우리와 가장 가까운 네안데르탈인들도
04:43
had social사회적인 learning배우기.
116
268000
2000
사회 학습을 했는가 조차 확실치 않습니다.
04:45
Sure enough충분히, their그들의 tools도구들 were more complicated복잡한
117
270000
3000
물론 그들의 도구는
04:48
than those of Homo호모 erectus에렉투스,
118
273000
2000
호모 이렉투스가 사용했던 것들보다는 더 정교했습니다.
04:50
but they too showed보여 주었다 very little change변화
119
275000
2000
하지만 그것들도 아주 작은 변화만 있었을 뿐이죠.
04:52
over the 300,000 years연령 or so
120
277000
3000
30만년 정도의 세월 동안에 말이에요.
04:55
that those species, the Neanderthals네안데르탈 인,
121
280000
2000
유라시아에 살았던
04:57
lived살았던 in Eurasia유라시아.
122
282000
2000
그 네안데르탈인들 말이에요.
04:59
Okay, so what this tells말하다 us
123
284000
2000
즉 이것이 우리에게 말하고자 하는 바는
05:01
is that, contrary반대로 to the old늙은 adage금언,
124
286000
3000
"본대로 배운다"라는
05:04
"monkey원숭이 see, monkey원숭이 do,"
125
289000
3000
오래된 속담과는 반대로
05:07
the surprise놀람 really is
126
292000
2000
놀랍게도
05:09
that all of the other animals동물
127
294000
2000
다른 모든 동물들은
05:11
really cannot~ 할 수 없다. do that -- at least가장 작은 not very much.
128
296000
3000
사실 그러지 못한다는 겁니다--적어도 그렇게 많지는 않지만요.
05:14
And even this picture그림
129
299000
2000
심지어는 이 사진조차
05:16
has the suspicious의심 많은 taint더러움 of being존재 rigged조작 된 about it --
130
301000
3000
조작한것 같은 의심스러운 흔적이 있습니다--
05:19
something from a Barnum바넘 & Bailey외벽 circus서커스.
131
304000
2000
바넘과 베일리 서커스 같은데서 가져온 것 같이 말이에요.
05:21
But by comparison비교,
132
306000
2000
하지만 이와 반대로
05:23
we can learn배우다.
133
308000
2000
우리 사람은 배울 수 있습니다.
05:25
We can learn배우다 by watching보고있다 other people
134
310000
3000
우리는 다른 사람이 할 수 있는 것을 보고,
05:28
and copying사자 or imitating모방하는
135
313000
2000
베끼고 흉내내며
05:30
what they can do.
136
315000
2000
배울 수 있습니다.
05:32
We can then choose고르다, from among사이에 a range범위 of options옵션들,
137
317000
3000
그리고 우리는 그 많은 옵션 중에
05:35
the best베스트 one.
138
320000
2000
가장 좋은 것을 고를 수 있습니다.
05:37
We can benefit이익 from others'다른 사람들의 ' ideas아이디어.
139
322000
2000
우리는 다른 사람의 아이디어에 혜택을 입을 수 있습니다.
05:39
We can build짓다 on their그들의 wisdom지혜.
140
324000
2000
우리는 그들의 지혜를 증축시킬 수 있습니다.
05:41
And as a result결과, our ideas아이디어 do accumulate모으다,
141
326000
3000
따라서 우리의 아이디어는 축적되고
05:44
and our technology과학 기술 progresses진행하다.
142
329000
4000
우리의 기술은 발전하는 것이죠.
05:48
And this cumulative누적 된 cultural문화적 adaptation적응,
143
333000
5000
이렇게 누적되는 문화적 적응은,
05:53
as anthropologists인류 학자 call
144
338000
2000
인류학자가 소위 말하는
05:55
this accumulation축적 of ideas아이디어,
145
340000
2000
이 아이디어의 축적은,
05:57
is responsible책임있는 for everything around you
146
342000
2000
북적거리는 일상 생활안에서
05:59
in your bustling분주 한 and teeming풍부한 everyday매일 lives.
147
344000
2000
여러분 주위의 모든것에 큰 영향을 미치는 것입니다.
06:01
I mean the world세계 has changed변경된 out of all proportion비율
148
346000
2000
즉 제 말은, 세상이 지나치게 많이 변화해왔다는 것입니다.
06:03
to what we would recognize인정하다
149
348000
2000
우리가 1000년이나 2000년전에
06:05
even 1,000 or 2,000 years연령 ago...전에.
150
350000
3000
볼 수 있었던 것과 비교했을 때 말이에요.
06:08
And all of this because of cumulative누적 된 cultural문화적 adaptation적응.
151
353000
3000
이 모든 것이 누적되는 문화적 적응 때문인 거고요.
06:11
The chairs의자 you're sitting좌석 in, the lights in this auditorium강당,
152
356000
2000
여러분이 앉아 있는 의자들, 이 관람석의 조명들,
06:13
my microphone마이크로폰, the iPadsiPads and iPods아이팟 that you carry나르다 around with you --
153
358000
3000
제 마이크로폰, 그리고 여러분이 가지고 다니는 아이패드, 아이팟
06:16
all are a result결과
154
361000
2000
모두가
06:18
of cumulative누적 된 cultural문화적 adaptation적응.
155
363000
2000
누적되는 문화적 적응의 결과인 것입니다.
06:20
Now to many많은 commentators주석가,
156
365000
4000
많은 해설자들에게 있어서
06:24
cumulative누적 된 cultural문화적 adaptation적응, or social사회적인 learning배우기,
157
369000
3000
누적되는 문화적 적응, 즉 사회적 학습은
06:27
is job done끝난, end종료 of story이야기.
158
372000
3000
이야기의 끝입니다.
06:30
Our species can make stuff물건,
159
375000
3000
우리 종(種)은 무엇인가를 만들 수 있기 때문에
06:33
therefore따라서 we prospered번영 한 in a way that no other species has.
160
378000
3000
다른 종(種)들이 이루지 못했던 방법으로 번영했습니다.
06:36
In fact, we can even make the "stuff물건 of life" --
161
381000
3000
사실, 우리는 심지어 "삶의 물질" 조차 만들어 낼 수 있습니다.
06:39
as I just said, all the stuff물건 around us.
162
384000
2000
제가 말했듯 우리 주변에 있는 모든 것 말이에요.
06:41
But in fact, it turns회전 out
163
386000
2000
하지만 사실,
06:43
that some time around 200,000 years연령 ago...전에,
164
388000
3000
한 20만년 전에
06:46
when our species first arose일어났다
165
391000
2000
우리 종(種)이 생겨나고
06:48
and acquired획득 한 social사회적인 learning배우기,
166
393000
2000
사회적 학습을 배웠던 것은
06:50
that this was really the beginning처음 of our story이야기,
167
395000
2000
이야기의 끝이 아니라
06:52
not the end종료 of our story이야기.
168
397000
2000
이야기의 시작입니다.
06:54
Because our acquisition취득 of social사회적인 learning배우기
169
399000
3000
왜나하면 우리의 사회적 학습의 습득은
06:57
would create몹시 떠들어 대다 a social사회적인 and evolutionary진화의 dilemma양도 논법,
170
402000
3000
사회적, 진화적 딜레마를 만들고
07:00
the resolution해결 of which어느, it's fair공정한 to say,
171
405000
3000
이 딜레마의 해결은
07:03
would determine결정 not only the future미래 course코스 of our psychology심리학,
172
408000
4000
우리의 심리 작용의 미래 뿐만 아니라
07:07
but the future미래 course코스 of the entire완전한 world세계.
173
412000
2000
이 세상의 미래까지 결정할 것이기 때문입니다.
07:09
And most가장 importantly중요하게 for this,
174
414000
3000
그리고 가장 중요하게는
07:12
it'll그것은 tell us why we have language언어.
175
417000
3000
우리가 왜 언어를 가지고 있는 가를 설명해 줄 것입니다.
07:15
And the reason이유 that dilemma양도 논법 arose일어났다
176
420000
2000
그 딜레마가 생긴 이유는
07:17
is, it turns회전 out, that social사회적인 learning배우기 is visual시각적 인 theft훔침.
177
422000
3000
사회적 학습이 사실 시각적 도둑질이기 때문입니다.
07:20
If I can learn배우다 by watching보고있다 you,
178
425000
3000
만약 제가 여러분을 봄으로써 배울 수 있다면
07:23
I can steal훔치다 your best베스트 ideas아이디어,
179
428000
2000
여러분의 가장 좋은 아이디어를 훔칠 수 있고
07:25
and I can benefit이익 from your efforts노력,
180
430000
3000
여러분이 그 아이디어를 개발하기 위해
07:28
without없이 having to put in the time and energy에너지 that you did
181
433000
2000
들인 시간만큼과 노력없이
07:30
into developing개발 중 them.
182
435000
2000
여러분의 노력으로 인해 이득을 볼 수 있습니다.
07:32
If I can watch which어느 lure매혹 you use to catch잡기 a fish물고기,
183
437000
3000
만약 제가 여러분이 고기를 잡기위해 어떤 가짜미끼를 사용하는지 볼 수 있거나,
07:35
or I can watch how you flake플레이크 your hand axe도끼
184
440000
2000
손도끼를 더 좋게 하기 위해
07:37
to make it better,
185
442000
2000
어떻게 조각하는지 볼 수 있다면,
07:39
or if I follow따르다 you secretly남몰래 to your mushroom버섯 patch반점,
186
444000
3000
아니면 여러분의 버섯 밭에 몰래 따라간다면
07:42
I can benefit이익 from your knowledge지식 and wisdom지혜 and skills기술,
187
447000
3000
저는 여러분의 지식, 지혜, 기술로 부터 혜택을 입을 수 있는 것이죠.
07:45
and maybe even catch잡기 that fish물고기
188
450000
2000
심지어는 여러분보다
07:47
before you do.
189
452000
2000
고기를 더 먼저 잡을 수 있을지도 모르죠.
07:49
Social사회적인 learning배우기 really is visual시각적 인 theft훔침.
190
454000
3000
즉, 사회적 학습은 시각적 도둑질인 셈이죠.
07:52
And in any species that acquired획득 한 it,
191
457000
2000
어느 종(種)이든 사회적 학습을 익혔다면
07:54
it would behoove기대하다 you
192
459000
2000
다른 이가 훔쳐갈 수 없도록
07:56
to hide숨는 장소 your best베스트 ideas아이디어,
193
461000
2000
가장 좋은 아이디어를 숨기는 것은
07:58
lest...하지 않도록 somebody어떤 사람 steal훔치다 them from you.
194
463000
3000
당연한 일일 것입니다.
08:02
And so some time around 200,000 years연령 ago...전에,
195
467000
3000
대략 20만년전에,
08:05
our species confronted마주 친 this crisis위기.
196
470000
3000
우리 종(種)이 이 위기를 대면하게 되었죠.
08:08
And we really had only two options옵션들
197
473000
3000
그리고 우리에겐
08:11
for dealing취급 with the conflicts갈등
198
476000
2000
시각적 도둑질이 만들어낼 충돌을 처리하기 위해
08:13
that visual시각적 인 theft훔침 would bring가져오다.
199
478000
2000
두가지 옵션이 있었습니다.
08:15
One of those options옵션들
200
480000
2000
그 중 한가지는
08:17
was that we could have retreated후퇴 한
201
482000
3000
작은 가족 단위로
08:20
into small작은 family가족 groups여러 떼.
202
485000
2000
후퇴하는 것이었습니다.
08:22
Because then the benefits은혜 of our ideas아이디어 and knowledge지식
203
487000
3000
왜냐하면 우리의 아이디어와 지식은
08:25
would flow흐름 just to our relatives친척.
204
490000
2000
우리의 주변인에게로 다 흘러나갈 것이기 때문이었죠.
08:27
Had we chosen선택된 this option선택권,
205
492000
2000
약 20만년 전에
08:29
sometime언젠가 around 200,000 years연령 ago...전에,
206
494000
3000
만약 우리가 그 옵션을 선택했다면
08:32
we would probably아마 still be living생활 like the Neanderthals네안데르탈 인 were
207
497000
3000
우리는 아직도
08:35
when we first entered입력 된 Europe유럽 40,000 years연령 ago...전에.
208
500000
3000
4만년 전에 유럽에 진출했던 네안데르탈인처럼 살고 있을거에요.
08:38
And this is because in small작은 groups여러 떼
209
503000
2000
왜냐하면 작은 그룹 내에선
08:40
there are fewer적은 ideas아이디어, there are fewer적은 innovations혁신.
210
505000
3000
적은 아이디어와 적은 혁신밖에 없기 때문이죠.
08:43
And small작은 groups여러 떼 are more prone경향이있는 to accidents사고 and bad나쁜 luck.
211
508000
3000
또한 작은 그룹은 사고와 불행에 더 약하기도 하고요.
08:46
So if we'd우리는 chosen선택된 that path통로,
212
511000
2000
다시 말해 우리가 만약 그 길을 선택했다면
08:48
our evolutionary진화의 path통로 would have led into the forest --
213
513000
3000
우리는 진화적으로 숲 안에서 살게 되었을 것이고
08:51
and been a short짧은 one indeed과연.
214
516000
2000
아주 짧은 삶밖에 살지 못했을거에요.
08:53
The other option선택권 we could choose고르다
215
518000
2000
우리가 선택할 수 있었던 다른 옵션은
08:55
was to develop나타나게 하다 the systems시스템 of communication통신
216
520000
3000
우리가 아이디어를 공유하고
08:58
that would allow허용하다 us to share ideas아이디어
217
523000
2000
다른 사람과 협동할 수 있도록
09:00
and to cooperate협력 amongst사이에 others다른 사람.
218
525000
3000
의사 소통 시스템을 발전시키는 것이었습니다.
09:03
Choosing고르는 this option선택권 would mean
219
528000
2000
이 옵션을 선택하는 것은
09:05
that a vastly크게 greater더 큰 fund축적 of accumulated누적 된 knowledge지식 and wisdom지혜
220
530000
3000
한 가족이나 개인으로부터 생길 수 있는 지식과 지혜보다
09:08
would become지다 available유효한 to any one individual개인
221
533000
3000
훨씬 더 많고 축적된 지식과 지혜가
09:11
than would ever arise생기다 from within이내에 an individual개인 family가족
222
536000
3000
모든 개인에게
09:14
or an individual개인 person사람 on their그들의 own개인적인.
223
539000
3000
통용될 수 있게 된 것을 의미했습니다.
09:18
Well, we chose선택한 the second둘째 option선택권,
224
543000
3000
우리는 두번째 옵션을 선택했죠.
09:21
and language언어 is the result결과.
225
546000
3000
그리고 언어가 그 결과인 것입니다.
09:24
Language언어 evolved진화 된 to solve풀다 the crisis위기
226
549000
2000
언어는 시각적 도둑질이 가져다 줄
09:26
of visual시각적 인 theft훔침.
227
551000
2000
위기를 해결하기 위해 생겨난 것이죠.
09:28
Language언어 is a piece조각 of social사회적인 technology과학 기술
228
553000
3000
언어는 협동의 이익을 증진시키기 위해--
09:31
for enhancing강화 the benefits은혜 of cooperation협력 --
229
556000
3000
협약을 맺거나, 타협을 보거나,
09:34
for reaching도달하다 agreements계약, for striking치는 deals거래하다
230
559000
3000
우리의 활동을 조정하기 위해
09:37
and for coordinating조정 our activities활동들.
231
562000
4000
만들어진 사회적 기술인거죠.
09:41
And you can see that, in a developing개발 중 society사회
232
566000
2000
발전해 나가고 언어를 습득해가는 사회 안에서
09:43
that was beginning처음 to acquire얻다 language언어,
233
568000
2000
언어가 없다는 것은
09:45
not having language언어
234
570000
2000
마치 날개 없는
09:47
would be a like a bird without없이 wings날개.
235
572000
2000
새와 같은 셈이죠.
09:49
Just as wings날개 open열다 up this sphere구체 of air공기
236
574000
3000
날개가 새들이 공기를 활용할 수 있게
09:52
for birds조류 to exploit공적,
237
577000
2000
만들어 준 것처럼
09:54
language언어 opened열린 up the sphere구체 of cooperation협력
238
579000
2000
언어는 사람들이 협동을 할 수 있게
09:56
for humans인간 to exploit공적.
239
581000
2000
만들어주었습니다.
09:58
And we take this utterly완전히 for granted부여 된,
240
583000
2000
우리는 이것을 매우 당연하게 여기죠.
10:00
because we're a species that is so at home with language언어,
241
585000
3000
왜냐하면 우리는 언어를 자유자재로 사용할 수 있는 종(種)이기 때문입니다.
10:03
but you have to realize깨닫다
242
588000
2000
하지만 여러분은
10:05
that even the simplest가장 단순한 acts행위 of exchange교환 that we engage끌다 in
243
590000
3000
아주 간단한 교류조차
10:08
are utterly완전히 dependent매달린 upon...에 language언어.
244
593000
3000
언어에 의존한다는 것을 알아야합니다.
10:11
And to see why, consider중히 여기다 two scenarios시나리오
245
596000
2000
왠지를 알아보려면
10:13
from early이른 in our evolution진화.
246
598000
2000
우리의 진화 초기의 두 경우를 생각해봅시다.
10:15
Let's imagine상상하다 that you are really good
247
600000
2000
여러분이 화살촉을
10:17
at making만들기 arrowheads화살촉,
248
602000
2000
매우 잘 만들지만
10:19
but you're hopeless희망이없는 at making만들기 the wooden활기 없는 shafts샤프트
249
604000
3000
날개깃이 달린 화살대는
10:22
with the flight비행 feathers깃털 attached붙여진.
250
607000
3000
전혀 만들지 못한다고 가정해봅시다.
10:25
Two other people you know are very good at making만들기 the wooden활기 없는 shafts샤프트,
251
610000
3000
그리고 여러분이 아는 두 사람은 화살대를 매우 잘 만들지만
10:28
but they're hopeless희망이없는 at making만들기 the arrowheads화살촉.
252
613000
3000
화살촉을 전혀 못만든다고 가정해봅시다.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
여러분은 이렇게 할 것입니다--
10:33
one of those people has not really acquired획득 한 language언어 yet아직.
254
618000
3000
그 중 한명은 언어를 아직 익히지 못했고
10:36
And let's pretend체하다 the other one is good at language언어 skills기술.
255
621000
2000
다른 한명은 언어를 매우 잘한다고 해보죠.
10:38
So what you do one day is you take a pile말뚝 of arrowheads화살촉,
256
623000
3000
여러분은 화살촉 한 무더기를 가지고
10:41
and you walk산책 up to the one that can't speak말하다 very well,
257
626000
2000
말을 잘 못하는 사람한테 가서
10:43
and you put the arrowheads화살촉 down in front of him,
258
628000
2000
화살촉을 그 사람 앞에 내려놓을 것입니다.
10:45
hoping희망하는 that he'll지옥 get the idea생각 that you want to trade무역 your arrowheads화살촉
259
630000
3000
여러분의 화살촉을 화살과 교환하고 싶다는 것을 그 사람이
10:48
for finished끝마친 arrows화살.
260
633000
2000
알아차리기를 바라면서 말이에요.
10:50
But he looks외모 at the pile말뚝 of arrowheads화살촉, thinks생각해. they're a gift선물,
261
635000
2000
하지만 그는 화살촉 무더기를 보면서 선물이라고 생각하고
10:52
picks추천 them up, smiles웃음 and walks걷다 off.
262
637000
3000
집어들고 미소를 짓고는 자리를 떠날거에요.
10:55
Now you pursue추구하다 this guy, gesticulating몸부림 치다.
263
640000
2000
여러분은 그 사람에게 몸짓을 하며 따라가겠죠.
10:57
A scuffle난투 ensues계속됨 and you get stabbed찔린
264
642000
2000
난투가 일어나고 여러분은
10:59
with one of your own개인적인 arrowheads화살촉.
265
644000
3000
여러분의 화살촉으로 찔려 죽겠죠.
11:02
Okay, now replay다시 하다 this scene장면 now, and you're approaching접근하는 the one who has language언어.
266
647000
3000
자 이제는 여러분이 언어를 익힌 사람에게 갔다고 생각해보세요.
11:05
You put down your arrowheads화살촉 and say,
267
650000
2000
여러분은 화살촉을 내려놓고는 말할거에요.
11:07
"I'd like to trade무역 these arrowheads화살촉 for finished끝마친 arrows화살. I'll split스플릿 you 50/50."
268
652000
3000
"이 화살촉과 화살을 50대 50으로 교환합시다."
11:10
The other one says말한다, "Fine. Looks외모 good to me.
269
655000
2000
그 사람은 "좋아요. 그렇게 하죠."
11:12
We'll do that."
270
657000
3000
라고 말할거고요.
11:15
Now the job is done끝난.
271
660000
3000
자 이제야 일은 끝난거죠.
11:18
Once일단 we have language언어,
272
663000
2000
우리는 언어가 있으면
11:20
we can put our ideas아이디어 together함께 and cooperate협력
273
665000
2000
우리의 아이디어를 한데 모으고 협동하여
11:22
to have a prosperity번영
274
667000
2000
언어를 익히기 전에는 누릴 수 없었던
11:24
that we couldn't할 수 없었다 have before we acquired획득 한 it.
275
669000
3000
번영을 누릴 수 있습니다.
11:27
And this is why our species
276
672000
2000
이것이 바로 우리 종(種)이
11:29
has prospered번영 한 around the world세계
277
674000
2000
나머지 동물들이 동물원의 우리에 갇혀
11:31
while the rest휴식 of the animals동물
278
676000
2000
괴로운 생활을 할 동안에
11:33
sit앉다 behind뒤에 bars in zoos동물원, languishing쇠약 해지는.
279
678000
3000
번영할 수 있었던 까닭입니다.
11:36
That's why we build짓다 space공간 shuttles셔틀 and cathedrals대성당
280
681000
3000
이것이 바로 나머지가 땅에 나뭇가지를 박으며
11:39
while the rest휴식 of the world세계 sticks막대기 sticks막대기 into the ground바닥
281
684000
2000
흰개미를 찾으려 할 동안에
11:41
to extract추출물 termites흰개미.
282
686000
2000
우리는 우주선과 대성당을 지을 수 있었던 까닭입니다.
11:43
All right, if this view전망 of language언어
283
688000
3000
자, 만약 이러한 언어에 대한 견해와
11:46
and its value
284
691000
2000
시각적 도둑질이 초래할 위험을 해결한다는
11:48
in solving해결 the crisis위기 of visual시각적 인 theft훔침 is true참된,
285
693000
3000
언어의 가치가 사실이라면,
11:51
any species that acquires취득하다 it
286
696000
2000
어떠한 종(種)이든 언어를 익히면
11:53
should show보여 주다 an explosion폭발 of creativity독창성 and prosperity번영.
287
698000
3000
창의성과 번영을 보여야 합니다.
11:56
And this is exactly정확하게 what the archeological고고학의 record기록 shows.
288
701000
3000
실제로 고고학적 기록이 이 사실을 보여줍니다.
11:59
If you look at our ancestors선조,
289
704000
2000
우리의 조상을 보면,
12:01
the Neanderthals네안데르탈 인 and the Homo호모 erectus에렉투스, our immediate즉시의 ancestors선조,
290
706000
3000
네안데르탈인들과 호모 이렉투스, 즉 우리와 가까운 조상을 보면,
12:04
they're confined갇힌 to small작은 regions지역들 of the world세계.
291
709000
3000
그들은 세계의 작은 지역에 한정되어 있습니다.
12:07
But when our species arose일어났다
292
712000
2000
하지만 우리 종(種)이
12:09
about 200,000 years연령 ago...전에,
293
714000
2000
약 20만년전에 출현했을때,
12:11
sometime언젠가 after that we quickly빨리 walked걸었다 out of Africa아프리카
294
716000
3000
즉 우리가 아프리카에서 빠르게 나온지 얼마후에
12:14
and spread전파 around the entire완전한 world세계,
295
719000
3000
세계 각지로 퍼져나가고
12:17
occupying점령하는 nearly거의 every...마다 habitat서식지 on Earth지구.
296
722000
3000
지구 상의 거의 모든 서식지를 차지했을때 입니다.
12:20
Now whereas이므로 other species are confined갇힌
297
725000
3000
다른 종(種)이 그들의 유전자가 적응된
12:23
to places장소들 that their그들의 genes유전자 adapt개조 하다 them to,
298
728000
3000
장소에 한정되어 있는 반면
12:26
with social사회적인 learning배우기 and language언어,
299
731000
2000
우리는 사회적 학습과 언어로
12:28
we could transform변환 the environment환경
300
733000
2000
우리의 주변환경을
12:30
to suit소송 our needs필요.
301
735000
2000
우리의 요구를 충족시키기 위해 바꿀 수 있습니다.
12:32
And so we prospered번영 한 in a way
302
737000
2000
그래서 우리는 다른 어떠한 동물도 하지 않는 방법으로
12:34
that no other animal동물 has.
303
739000
2000
번영할 수 있었습니다.
12:36
Language언어 really is
304
741000
3000
언어는 정말로
12:39
the most가장 potent유력한 trait특성 that has ever evolved진화 된.
305
744000
3000
여태까지 발달된 성질중 가장 강력한 것입니다.
12:42
It is the most가장 valuable가치 있는 trait특성 we have
306
747000
3000
언어는 새로운 땅과 자원을
12:45
for converting개조하다 new새로운 lands and resources자원
307
750000
3000
더 많은 사람과 그들의 유전자로 바꾸는
12:48
into more people and their그들의 genes유전자
308
753000
3000
자연 도태가 만들어 낸 것중
12:51
that natural자연스러운 selection선택 has ever devised고안된.
309
756000
2000
가장 중요한 성질 입니다.
12:53
Language언어 really is
310
758000
2000
언어는 정말로
12:55
the voice목소리 of our genes유전자.
311
760000
2000
우리들 유전자의 목소리인 것이죠.
12:57
Now having evolved진화 된 language언어, though그래도,
312
762000
2000
이렇게 언어를 발달시켰지만
12:59
we did something peculiar독특한,
313
764000
2000
우리는 좀 특이하고
13:01
even bizarre기괴한.
314
766000
2000
이상하기까지 한 것을 했습니다.
13:03
As we spread전파 out around the world세계,
315
768000
2000
우리는 세계로 퍼져나가면서
13:05
we developed개발 된 thousands수천 of different다른 languages언어.
316
770000
3000
수천개에 이르는 언어를 발달시켰습니다.
13:08
Currently현재, there are about seven일곱 or 8,000
317
773000
2000
현재 지구에서 사용되는 다양한 언어들은
13:10
different다른 languages언어 spoken말하는 on Earth지구.
318
775000
3000
7천에서 8천개 정도에 이릅니다.
13:13
Now you might say, well, this is just natural자연스러운.
319
778000
2000
여러분은 이것이 당연하다고 말할지도 모릅니다.
13:15
As we diverge분기하다, our languages언어 are naturally당연히 going to diverge분기하다.
320
780000
3000
우리가 퍼져나가면, 언어도 자연스럽게 갈라져나오겠죠.
13:18
But the real레알 puzzle퍼즐 and irony반어
321
783000
2000
하지만 진정한 수수께기와 아이러니는
13:20
is that the greatest가장 큰 density밀도 of different다른 languages언어 on Earth지구
322
785000
3000
지구상에서 가장 다양한 언어를 가지고 있는 지역은
13:23
is found녹이다 where people are most가장 tightly단단히 packed포장 된 together함께.
323
788000
4000
사람들이 가장 가깝게 함께 살고 있는 곳이라는 거죠.
13:27
If we go to the island of Papua파푸아 New새로운 Guinea기니,
324
792000
2000
파푸아 뉴기니의 섬에 가면
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
우리는 800개에서 1000개에 이르는
13:32
distinct뚜렷한 human인간의 languages언어,
326
797000
2000
별개의 언어를 발견할 수 있습니다.
13:34
different다른 human인간의 languages언어,
327
799000
2000
이 다양한 언어는
13:36
spoken말하는 on that island alone혼자.
328
801000
2000
그 섬에서만 쓰이는 거고요.
13:38
There are places장소들 on that island
329
803000
2000
그 섬에는
13:40
where you can encounter교전 a new새로운 language언어
330
805000
2000
2에서 3마일(약 3.2 ~ 4.8km) 안에
13:42
every...마다 two or three miles마일.
331
807000
2000
새로운 언어를 발견할 수 있는 장소들이 있습니다.
13:44
Now, incredible놀랄 만한 as this sounds소리,
332
809000
2000
이것이 정말 믿기지 않을 수 도 있습니다.
13:46
I once일단 met만난 a Papuan파푸아 인 man, and I asked물었다 him if this could possibly혹시 be true참된.
333
811000
3000
그래서 저는 파푸아 사람을 만났을때 이것이 정말 사실인지 물어보았습니다.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
그는 이렇게 말했죠. "아니요.
13:51
They're far멀리 closer더 가까운 together함께 than that."
335
816000
3000
그것보다 훨씬 가까워요."
13:54
And it's true참된; there are places장소들 on that island
336
819000
2000
그리고 이것은 사실입니다. 그 섬에는
13:56
where you can encounter교전 a new새로운 language언어 in under아래에 a mile마일.
337
821000
3000
1마일(약 1.6km) 안에 새로운 언어를 발견할 수 있는 장소들이 있습니다.
13:59
And this is also또한 true참된 of some remote oceanic대양 같은 islands섬들.
338
824000
3000
이 사실은 대양에 있는 외진 섬들에 있어서도 맞는 것입니다.
14:03
And so it seems~ 같다 that we use our language언어,
339
828000
2000
이것으로 보아 우리는 언어를
14:05
not just to cooperate협력,
340
830000
2000
협동하기 위해서 뿐만아니라
14:07
but to draw무승부 rings반지 around our cooperative협력적인 groups여러 떼
341
832000
3000
협동하는 그룹 주위에 선을 긋고
14:10
and to establish세우다 identities정체성,
342
835000
2000
정체성을 확립하기 위해(즉, 동일민족, 종족 등을 구분하는),
14:12
and perhaps혹시 to protect보호 our knowledge지식 and wisdom지혜 and skills기술
343
837000
3000
그리고 아마도 우리의 지식, 지혜와 기술을
14:15
from eavesdropping도청 from outside외부.
344
840000
3000
다른 사람이 도청하는 것을 막기 위해 쓴다는 것을 알 수 있습니다.
14:18
And we know this
345
843000
2000
우리가 이것을 알 수 있는 이유는
14:20
because when we study연구 different다른 language언어 groups여러 떼
346
845000
2000
우리가 다른 언어 그룹들과
14:22
and associate동무 them with their그들의 cultures문화,
347
847000
2000
그들의 문화를 연결 시켜볼 때
14:24
we see that different다른 languages언어
348
849000
2000
다른 언어들이
14:26
slow느린 the flow흐름 of ideas아이디어 between중에서 groups여러 떼.
349
851000
3000
그룹간의 아이디어의 흐름을 늦춘다는 것을 볼 수 있기 때문입니다.
14:29
They slow느린 the flow흐름 of technologies기술.
350
854000
3000
그들은 기술의 흐름과
14:32
And they even slow느린 the flow흐름 of genes유전자.
351
857000
3000
심지어는 유전자의 흐름도 늦춥니다.
14:35
Now I can't speak말하다 for you,
352
860000
2000
여러분에 관해서는 모르겠지만
14:37
but it seems~ 같다 to be the case케이스
353
862000
2000
우리는 보통 우리가 말을 할 수 없는 사람과는
14:39
that we don't have sex섹스 with people we can't talk to.
354
864000
3000
성교하지 않습니다.
14:43
(Laughter웃음)
355
868000
2000
(웃음)
14:45
Now we have to counter계수기 that, though그래도,
356
870000
2000
하지만 이젠 우리는 그 사실을
14:47
against반대 the evidence증거 we've우리는 heard들었던
357
872000
2000
우리가 네안데르탈인과 데니소반인과
14:49
that we might have had some rather차라리 distasteful맛 없는 genetic유전적인 dalliances강탈
358
874000
3000
불쾌한 유전적 농탕질을 했을 수도 있다는 증거로
14:52
with the Neanderthals네안데르탈 인 and the Denisovans데니 소반 스.
359
877000
2000
반박해야만 되지만요.
14:54
(Laughter웃음)
360
879000
2000
(웃음)
14:56
Okay, this tendency경향 we have,
361
881000
2000
우리의 이런 경향은,
14:58
this seemingly겉으로는 natural자연스러운 tendency경향 we have,
362
883000
2000
즉 고립과 비밀을 유지하려는
15:00
towards...쪽으로 isolation격리, towards...쪽으로 keeping유지 to ourselves우리 스스로,
363
885000
3000
우리가 자연적으로 여기는 이 경향은
15:03
crashes사고 head머리 first into our modern현대 world세계.
364
888000
3000
현대 세계에서는 잘 보이지 않습니다.
15:06
This remarkable주목할 만한 image영상
365
891000
2000
이 놀라운 이미지는
15:08
is not a map지도 of the world세계.
366
893000
2000
세계지도가 아닙니다.
15:10
In fact, it's a map지도 of Facebook페이스 북 friendship우정 links모래밭.
367
895000
4000
사실, 이것은 페이스북 친구 관계 지도입니다.
15:14
And when you plot음모 those friendship우정 links모래밭
368
899000
2000
이 친구 관계를
15:16
by their그들의 latitude위도 and longitude경도,
369
901000
2000
위도와 경도에 따라 표시하면
15:18
it literally말 그대로 draws무승부 a map지도 of the world세계.
370
903000
3000
세계지도를 그리게 되는 것이죠.
15:21
Our modern현대 world세계 is communicating의사 소통
371
906000
2000
현대 세계는 과거의 어떤 시대보다도
15:23
with itself그 자체 and with each마다 other
372
908000
2000
자기 자신과
15:25
more than it has
373
910000
2000
또 서로와
15:27
at any time in its past과거.
374
912000
2000
소통하고 있습니다.
15:29
And that communication통신, that connectivity연결성 around the world세계,
375
914000
3000
그 소통, 즉 세계의 연결성,
15:32
that globalization세계화
376
917000
2000
즉 세계화는
15:34
now raises제기하다 a burden부담.
377
919000
3000
이제 짐이 될 정도입니다.
15:37
Because these different다른 languages언어
378
922000
2000
서로 다른 언어들이
15:39
impose두다 a barrier장벽, as we've우리는 just seen,
379
924000
2000
우리가 방금 본 것과 같이
15:41
to the transfer이전 of goods상품 and ideas아이디어
380
926000
2000
물자와 아이디어, 기술과 지혜를 운반하는 데에 있어
15:43
and technologies기술 and wisdom지혜.
381
928000
2000
장벽을 세우기 때문입니다.
15:45
And they impose두다 a barrier장벽 to cooperation협력.
382
930000
3000
협동에 있어 장애물이 된다는 거죠.
15:48
And nowhere아무데도 do we see that more clearly분명히
383
933000
3000
우리는 이것을 유럽 연합을 볼 때
15:51
than in the European유럽 ​​사람 Union노동 조합,
384
936000
2000
확실하게 알 수 있습니다.
15:53
whose누구의 27 member회원 countries국가
385
938000
3000
유럽 연합에서는 27개국이
15:56
speak말하다 23 official공무원 languages언어.
386
941000
3000
23개의 서로 다른 공용어를 사용합니다.
15:59
The European유럽 ​​사람 Union노동 조합
387
944000
2000
유럽 연합은
16:01
is now spending지출 over one billion십억 euros유로 annually매년
388
946000
4000
일년마다 23개의 공용어를 번역하는데
16:05
translating번역 among사이에 their그들의 23 official공무원 languages언어.
389
950000
3000
10억 유로를 씁니다.
16:08
That's something on the order주문
390
953000
2000
미국 달러로는
16:10
of 1.45 billion십억 U.S. dollars불화
391
955000
2000
한 14억 5천만 달러(약 1조6천억원)를
16:12
on translation번역 costs소송 비용 alone혼자.
392
957000
3000
번역하는데만 쓰는거죠.
16:15
Now think of the absurdity부조리 of this situation상태.
393
960000
2000
이 상황이 얼마나 어처구니 없는지를 생각해보세요.
16:17
If 27 individuals개인
394
962000
2000
27개 국에서 온
16:19
from those 27 member회원 states
395
964000
2000
27명의 사람들이
16:21
sat앉은 around table, speaking말하기 their그들의 23 languages언어,
396
966000
3000
테이블에 둘러 앉아 그들의 23개국어를 말한다고 가정하면
16:24
some very simple단순한 mathematics수학 will tell you
397
969000
2000
아주 간단한 수학을 이용해
16:26
that you need an army육군 of 253 translators번역가
398
971000
4000
253명의 통역관이 필요하다는 것을 알 수 있습니다.
16:30
to anticipate앞질러 하다 all the pairwise쌍으로 possibilities가능성.
399
975000
4000
모든 경우의 짝을 생각해 봤을때요.
16:34
The European유럽 ​​사람 Union노동 조합 employs고용하다 a permanent퍼머넌트 staff직원
400
979000
3000
유럽 연합은 2500명의
16:37
of about 2,500 translators번역가.
401
982000
2000
상근 통역관을 고용합니다.
16:39
And in 2007 alone혼자 --
402
984000
2000
2007년 한 해만 해도
16:41
and I'm sure there are more recent충적세 figures인물 --
403
986000
2000
--물론 더 최근 자료가 있겠죠--
16:43
something on the order주문 of 1.3 million백만 pages페이지들
404
988000
3000
130만 페이지에 이르는 자료가
16:46
were translated번역 된 into English영어 alone혼자.
405
991000
3000
영어로 번역됐습니다.
16:49
And so if language언어 really is
406
994000
3000
만약 언어가 정말로
16:52
the solution해결책 to the crisis위기 of visual시각적 인 theft훔침,
407
997000
3000
시각적 도둑질에 대한 해결책이고,
16:55
if language언어 really is
408
1000000
2000
만약 언어가 정말로
16:57
the conduit도관 of our cooperation협력,
409
1002000
2000
협동의 통로이고,
16:59
the technology과학 기술 that our species derived파생 된
410
1004000
3000
현대 세계에서 우리 종(種)이
17:02
to promote승진시키다 the free비어 있는 flow흐름 and exchange교환 of ideas아이디어,
411
1007000
4000
아이디어의 자유로운 흐름과 교환을
17:06
in our modern현대 world세계,
412
1011000
2000
증진시키기 위한 기술이라면,
17:08
we confront대치하다 a question문제.
413
1013000
2000
우리는 문제점을 대면합니다.
17:10
And that question문제 is whether인지 어떤지
414
1015000
2000
그 문제점은
17:12
in this modern현대, globalized세계화 된 world세계
415
1017000
2000
국제화된 현대 세계에서
17:14
we can really afford여유가있다 to have all these different다른 languages언어.
416
1019000
3000
우리가 과연 이렇게나 다양한 언어들을 가질 여력이 되나 하는 것입니다.
17:17
To put it this way, nature자연 knows알고있다 no other circumstance상황
417
1022000
3000
다시 말해서, 자연에선 기능적으로 동일한 성질은
17:20
in which어느 functionally기능적으로 equivalent동등한 traits형질 coexist공존하다.
418
1025000
5000
동시에 존재할 수 없습니다.
17:25
One of them always drives드라이브 the other extinct꺼진.
419
1030000
3000
그 중 하나가 다른 하나를 사라지게 만들죠.
17:28
And we see this in the inexorable무정한 march행진
420
1033000
2000
우리는 이것을 표준화를 향한
17:30
towards...쪽으로 standardization표준화.
421
1035000
2000
지칠 줄 모르는 진군에서 볼 수 있습니다.
17:32
There are lots and lots of ways of measuring자질 things --
422
1037000
3000
세상에는 물건을 측정하는데에 엄청나게 많은 방법이 있습니다--
17:35
weighing계량 them and measuring자질 their그들의 length길이 --
423
1040000
2000
무게를 재고 길이를 재는데에--
17:37
but the metric미터법의 system체계 is winning승리.
424
1042000
2000
하지만 미터법이 이기고 있죠.
17:39
There are lots and lots of ways of measuring자질 time,
425
1044000
3000
시간을 재는데에도 엄청나게 많은 방법이 있지만
17:42
but a really bizarre기괴한 base베이스 60 system체계
426
1047000
3000
시간, 분, 초로 알려진
17:45
known알려진 as hours시간 and minutes의사록 and seconds
427
1050000
2000
정말 특이한 60진법이
17:47
is nearly거의 universal만능인 around the world세계.
428
1052000
3000
전 세계에 보편적으로 쓰입니다.
17:50
There are many많은, many많은 ways
429
1055000
2000
CD나 DVD를 찍어내는 데도
17:52
of imprinting각인 CDsCD or DVDsDVD,
430
1057000
2000
정말 많은 방법이 있지만
17:54
but those are all being존재 standardized표준화 된 as well.
431
1059000
3000
그것들도 다 규격화되고 있음은 마찬가지입니다.
17:57
And you can probably아마 think of many많은, many많은 more
432
1062000
3000
여러분은 여러분의 일상생활에서
18:00
in your own개인적인 everyday매일 lives.
433
1065000
2000
더 많은 예를 생각해 볼 수 있을거에요.
18:02
And so our modern현대 world세계 now
434
1067000
3000
즉, 현대 세계에서
18:05
is confronting대결하는 us with a dilemma양도 논법.
435
1070000
2000
우리는 딜레마에 당면하고 있습니다.
18:07
And it's the dilemma양도 논법
436
1072000
2000
이 딜레마는
18:09
that this Chinese중국말 man faces얼굴들,
437
1074000
2000
여기에 보이는 중국인이 당면한 것과 같죠.
18:11
who's누가 language언어 is spoken말하는
438
1076000
2000
이 중국인이 쓰는 언어는
18:13
by more people in the world세계
439
1078000
2000
다른 어떠한 언어보다
18:15
than any other single단일 language언어,
440
1080000
3000
세계적으로 많이 쓰이는 언어임에도 불구하고
18:18
and yet아직 he is sitting좌석 at his blackboard칠판,
441
1083000
4000
이 사람은 그의 칠판 앞에 앉아
18:22
converting개조하다 Chinese중국말 phrases실없는 말
442
1087000
3000
중국어 문구를
18:25
into English영어 language언어 phrases실없는 말.
443
1090000
2000
영어로 바꾸고 있는 것이죠.
18:27
And what this does is it raises제기하다 the possibility가능성 to us
444
1092000
3000
이것은 협동과 교환을 증진시키고자
18:30
that in a world세계 in which어느 we want to promote승진시키다
445
1095000
2000
하고 그 어느 때보다 협동에 의존을 하게 될
18:32
cooperation협력 and exchange교환,
446
1097000
2000
세계를 살아가는 우리에게 있어
18:34
and in a world세계 that might be dependent매달린 more than ever before
447
1099000
3000
어떠한 가능성을
18:37
on cooperation협력
448
1102000
2000
제시해줍니다.
18:39
to maintain유지하다 and enhance높이다 our levels수준 of prosperity번영,
449
1104000
3000
그의 행동은 우리에게 제시하죠.
18:42
his actions행위 suggest제안하다 to us
450
1107000
2000
우리의 번영을 지속시키고 향상시키기 위해선
18:44
it might be inevitable피할 수 없는
451
1109000
2000
우리는 운명적으로 한 개의 언어를 사용해서
18:46
that we have to confront대치하다 the idea생각
452
1111000
2000
하나의 세계가 되어야 한다는 생각을
18:48
that our destiny운명 is to be one world세계 with one language언어.
453
1113000
3000
대면해야 된다는 것을요.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
감사합니다.
18:53
(Applause박수 갈채)
455
1118000
8000
(박수)
19:01
Matt매트 Ridley리들리: Mark, one question문제.
456
1126000
2000
매트 리들리: 마크씨 한가지 질문할께요.
19:03
SvanteSvante found녹이다 that the FOXPFOXP2 gene유전자,
457
1128000
3000
스반테는 언어와 관련된다고 생각되는
19:06
which어느 seems~ 같다 to be associated관련 with language언어,
458
1131000
2000
FOXP2 유전자가
19:08
was also또한 shared공유 된 in the same같은 form형태
459
1133000
2000
우리와 마찬가지로
19:10
in Neanderthals네안데르탈 인 as us.
460
1135000
2000
네안데르탈인들도 공유하고 있었다는 걸 발견했는데요.
19:12
Do we have any idea생각
461
1137000
2000
네안데르탈도 언어가 있었다면
19:14
how we could have defeated패배 한 Neanderthals네안데르탈 인
462
1139000
2000
어떻게 우리가 그들을 이길 수 있었는지
19:16
if they also또한 had language언어?
463
1141000
2000
알 수 있나요?
19:18
Mark Pagel페이젤: This is a very good question문제.
464
1143000
2000
마크 페겔: 아주 좋은 질문입니다.
19:20
So many많은 of you will be familiar익숙한 with the idea생각 that there's this gene유전자 called전화 한 FOXPFOXP2
465
1145000
3000
여러분의 상당수는 언어와 관련된 정밀 운동제어와 연관되어 보이는
19:23
that seems~ 같다 to be implicated연루된 in some ways
466
1148000
3000
FOXP2라는 유전자를
19:26
in the fine motor모터 control제어 that's associated관련 with language언어.
467
1151000
3000
잘 아실 거에요.
19:29
The reason이유 why I don't believe that tells말하다 us
468
1154000
2000
제가 이것이 네안데르탈인들이
19:31
that the Neanderthals네안데르탈 인 had language언어
469
1156000
2000
언어를 가지고 있다는 것을 얘기한다고
19:33
is -- here's여기에 a simple단순한 analogy유추:
470
1158000
3000
생각하지 않는 이유는--여기 유사한 예를 들어보죠:
19:36
Ferraris페라리 are cars자동차 that have engines엔진.
471
1161000
3000
페라리는 엔진을 가진 자동차입니다.
19:39
My car has an engine엔진,
472
1164000
2000
제 차는 엔진이 있지만
19:41
but it's not a Ferrari페라리.
473
1166000
2000
페라리는 아닙니다.
19:43
Now the simple단순한 answer대답 then
474
1168000
2000
이것에 대한 가장 간결한 답은
19:45
is that genes유전자 alone혼자 don't, all by themselves그들 자신,
475
1170000
2000
유전자 홀로는
19:47
determine결정 the outcome결과
476
1172000
2000
언어와 같이 매우 복잡한 것에 대한
19:49
of very complicated복잡한 things like language언어.
477
1174000
2000
결과를 결정짓지 못한다는 거죠.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and Neanderthals네안데르탈 인
478
1176000
2000
우리가 FOXP2와 네안데르탈인에 대해 알고 있는 것은
19:53
is that they may할 수있다 have had fine motor모터 control제어 of their그들의 mouths -- who knows알고있다.
479
1178000
4000
그들이 그들의 입에 정밀 운동제어를 가지고 있다고 해도--누가 알겠어요
19:57
But that doesn't tell us they necessarily필연적으로 had language언어.
480
1182000
2000
그것은 그들이 언어를 가지고 있었다는 것을 말해주지는 못한다는 거죠.
19:59
MR: Thank you very much indeed과연.
481
1184000
2000
MR: 정말 감사합니다.
20:01
(Applause박수 갈채)
482
1186000
3000
(박수)
Translated by Hye Bin Ko
Reviewed by Woo Hwang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com