ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Paul Conneally: How mobile phones power disaster relief

폴 코넬리: 디지털 인도주의

Filmed:
407,294 views

아이티에서 일어났던 처참한 지진 참사는 인도주의 단체에 생각지도 못했던 교훈을 주었습니다. 구호활동을 조직하고 퍼뜨리며, 인도하는 휴대용 기기의 힘을 발견한 것입니다. TEXxRC2 강연에서, 폴 코넬리는 인도주의 원조의 중심이 되고있는 소셜 미디어와 새로운 기술이 보여준 놀라운 사례를 전해드립니다.
- Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The humanitarian인도 주의적 model모델 has barely간신히 changed변경된
0
0
3000
인도주의 표본은 20세기 초반 이후로
00:18
since이후 the early이른 20th century세기.
1
3000
2000
거의 변한 것이 없습니다.
00:20
Its origins태생 are firmly단단히 rooted뿌리 박은
2
5000
2000
그 기원은 아날로그 시대에
00:22
in the analog비슷한 물건 age나이.
3
7000
2000
뿌리를 두고 있습니다.
00:24
And there is a major주요한 shift시프트 coming오는 on the horizon수평선.
4
9000
4000
이제 서서히 큰 변화가 일어나고 있습니다.
00:28
The catalyst촉매 for this change변화
5
13000
2000
이런 변화의 촉매는
00:30
was the major주요한 earthquake지진 that struck쳤다 Haiti아이티
6
15000
3000
2010년 1월 12일에 아이티를 강타한
00:33
on the 12th of January일월 in 2010.
7
18000
4000
대지진이었습니다.
00:37
Haiti아이티 was a game경기 changer체인저.
8
22000
3000
아이티가 변화를 일으킨것이죠.
00:40
The earthquake지진 destroyed의해 파괴됨 the capital자본 of Port-au-Prince포르토 프랭스,
9
25000
4000
지진은 수도 포르토프랭스를 파괴하고
00:44
claiming주장하는 the lives of some 320,000 people,
10
29000
3000
32만명의 목숨을 앗아갔으며
00:47
rendering표현 homeless노숙자
11
32000
2000
약 120만명을
00:49
about 1.2 million백만 people.
12
34000
3000
노숙자로 만들었습니다.
00:52
Government정부 institutions기관 were completely완전히 decapitated참수가 된,
13
37000
3000
정부 청사들이 완전히 붕괴되었으며,
00:55
including포함 the presidential대통령 palace궁전.
14
40000
3000
대통령 관저도 마찬가지였습니다.
00:58
I remember생각해 내다 standing서 있는
15
43000
2000
언젠가 포르토프랭스 중심가에 있는
01:00
on the roof지붕 of the Ministry내각 of Justice정의
16
45000
2000
법무부 지붕에 올랐던 것이
01:02
in downtown도심 Port-au-Prince포르토 프랭스.
17
47000
2000
기억나는군요.
01:04
It was about two meters미터 high높은,
18
49000
2000
2미터 정도 높이였는데
01:06
completely완전히 squashed찌그러 뜨린
19
51000
2000
지진으로 인해
01:08
by the violence폭력 of the earthquake지진.
20
53000
2000
완전히 무너져버렸죠.
01:10
For those of us on the ground바닥 in those early이른 days,
21
55000
3000
지진발생 초기에 있었던 우리를 포함하여,
01:13
it was clear명확한 for even the most가장 disaster-hardened재난에 시달린 veterans참전 용사
22
58000
3000
재난에 능숙한 베테랑들에게도
01:16
that Haiti아이티 was something different다른.
23
61000
2000
아이티는 차원이 다른 상황이었습니다.
01:18
Haiti아이티 was something we hadn't~하지 않았다 seen before.
24
63000
3000
이전에 본 적이 없는 그런 상태였습니다.
01:22
But Haiti아이티 provided제공된 us with something else그밖에 unprecedented새로운.
25
67000
3000
하지만 아이티는 전례없는 그 무언가를 선사했습니다.
01:25
Haiti아이티 allowed허용 된 us to glimpse일견 into a future미래
26
70000
3000
아이티는 미래를 엿볼수 있게 해주었습니다.
01:28
of what disaster재앙 response응답 might look like
27
73000
3000
스마트 폰을 이용하는
01:31
in a hyper-connected하이퍼 연결 world세계
28
76000
2000
밀접하게 연결된 세상에서
01:33
where people have access접속하다
29
78000
2000
어떻게 재난에 대응하는지를
01:35
to mobile변하기 쉬운 smart똑똑한 devices장치들.
30
80000
3000
보여주었습니다.
01:38
Because out of the urban도시의 devastation폐허
31
83000
2000
포르토프랭스의 도시붕괴로인해
01:40
in Port-au-Prince포르토 프랭스
32
85000
2000
문자메세지의 물결이
01:42
came왔다 a torrent급류 of SMSSMS texts텍스트 --
33
87000
3000
일어났기 때문입니다.
01:45
people crying외치는 for help,
34
90000
2000
간절히 도움을 요청하는 사람들,
01:47
beseeching간청 us for assistance보조,
35
92000
2000
원조를 애원하는 사람들,
01:49
sharing나누는 data데이터, offering헌금 support지원하다,
36
94000
2000
정보를 공유하고, 지원에 나서거나,
01:51
looking for their그들의 loved사랑하는 ones그들.
37
96000
2000
사랑하는 이를 찾으려는 사람들로부터 시작되었죠.
01:53
This was a situation상태
38
98000
2000
전통적인 구조단체들이
01:55
that traditional전통적인 aid도움 agencies에이전시 had never before encountered마주 친.
39
100000
3000
이전에는 보지 못했던 상황이었습니다.
01:58
We were in one of the poorest가난한 countries국가 on the planet행성,
40
103000
3000
우리는 지구상에서 가장 가난한 나라들 중 한 국가에 있었습니다.
02:01
but 80 percent퍼센트 of the people
41
106000
3000
하지만 그 사람들의 80%가
02:04
had mobile변하기 쉬운 devices장치들 in their그들의 hands소유.
42
109000
2000
휴대용 기기를 소지하고있었습니다.
02:06
And we were unprepared준비가되지 않은 for this,
43
111000
2000
우리는 이런 상황에 준비가 되어 있지 않았습니다.
02:08
and they were shaping성형 the aid도움 effort노력.
44
113000
3000
그들이 구호활동을 형성한 것입니다.
02:11
Outside외부 Haiti아이티 also또한, things were looking different다른.
45
116000
3000
아이티를 벗어나서는 모든것이 달라 보였습니다.
02:14
Tens of thousands수천 of so-called소위 digital디지털 volunteers자원 봉사자
46
119000
3000
디지털 자원 봉사자라고 불리는 수많은 사람들이
02:17
were scouring쓰레기 the Internet인터넷,
47
122000
2000
인터넷을 샅샅이 훑고 다녔습니다.
02:19
converting개조하다 tweets트윗
48
124000
2000
트위터를 이용해
02:21
that had already이미 been converted개종 한 from texts텍스트
49
126000
2000
이미 문자로 전달한 것을 퍼뜨리고
02:23
and putting퍼팅 these into open-source오픈 소스 maps지도들,
50
128000
2000
이를 오픈소스 지도에 올려서
02:25
layering계층화 them with all sorts종류 of important중대한 information정보 --
51
130000
3000
중요한 정보와 함께 남겼습니다.
02:28
people like Crisis위기 Mappers매퍼 and Open열다 Street거리 Map지도 --
52
133000
3000
Crisis Mappers와 Open Street Map와 마찬가지로말이죠.
02:31
and putting퍼팅 these on the Web편물 for everybody각자 모두 --
53
136000
2000
그리고 모두가 공유하도록 웹상에 올렸습니다.
02:33
the media미디어, the aid도움 organizations조직 and the communities커뮤니티 themselves그들 자신 --
54
138000
3000
대중매체와 구호 단체, 지역 주민들 스스로가
02:36
to participate어느 정도 가지다 in and to use.
55
141000
3000
참여하고 또 이용할 수 있도록했습니다.
02:39
Back in Haiti아이티,
56
144000
2000
아이티로 돌아가보죠.
02:41
people were increasingly더욱 더 turning선회
57
146000
2000
사람들은 점점 더
02:43
to the medium매질 of SMSSMS.
58
148000
2000
문자 메세지에 의존했습니다.
02:45
People that were hungry배고픈 and hurting아프다
59
150000
2000
배고프거나 다친 사람들은
02:47
were signaling신호 their그들의 distress고통,
60
152000
2000
자신들의 고통을 알리고
02:49
were signaling신호 their그들의 need for help.
61
154000
3000
도움이 필요하다며 메세지를 보냈습니다.
02:52
On street거리 sides양쪽 all over Port-au-Prince포르토 프랭스,
62
157000
3000
포르토프랭스의 거리 곳곳에서
02:55
entrepreneurs기업가 sprung튀어 나온 up
63
160000
2000
휴대전화 충전소가
02:57
offering헌금 mobile변하기 쉬운 phone전화 charging청구 stations.
64
162000
3000
우후죽순 세워졌습니다.
03:00
They understood이해 된 more than we did
65
165000
2000
아이티 사람들은
03:02
people's사람들의 innate타고난 need
66
167000
2000
유대관계에 대한 선천적 욕구를
03:04
to be connected연결된.
67
169000
2000
우리보다 더 잘 이해하고있습니다.
03:06
Never having been confronted마주 친
68
171000
2000
전에는 이런 상황을
03:08
with this type유형 of situation상태 before,
69
173000
2000
겪어 보지 않았지만,
03:10
we wanted to try and understand알다
70
175000
2000
어떻게 이런 놀라운 자원을
03:12
how we could tap꼭지 into this incredible놀랄 만한 resource의지,
71
177000
3000
활용할 수 있고
03:15
how we could really leverage이점
72
180000
2000
어떻게 휴대 기술이나
03:17
this incredible놀랄 만한 use of mobile변하기 쉬운 technology과학 기술
73
182000
2000
문자메세지의 사용을 이끌어 낼 수 있는지
03:19
and SMSSMS technology과학 기술.
74
184000
2000
시도해보고 싶었고 또 알고 싶었습니다.
03:21
We started시작한 talking말하는 with a local노동 조합 지부 telecom통신 provider공급자 called전화 한 VoilVoilà,
75
186000
4000
우리는 트릴로지(Trilogy)사의 자회사로
03:25
which어느 is a subsidiary자회사 of Trilogy삼부작 International국제 노동자 동맹.
76
190000
4000
현지 통신업체인 보일라(Voila)사와 협상을 시작했습니다.
03:29
We had basically원래 three requirements요구 사항.
77
194000
2000
기본적으로 3가지의 요구사항을 들었죠.
03:31
We wanted to communicate소통하다
78
196000
2000
우리는 양방향 소통을
03:33
in a two-way양방향 form형태 of communication통신.
79
198000
2000
원했습니다.
03:35
We didn't want to shout외침; we needed필요한 to listen as well.
80
200000
3000
단지 소리만 칠 것이 아니라 경청할 필요가 있었기 때문입니다
03:38
We wanted to be able할 수 있는 to target목표
81
203000
2000
또한 특정 지역의 단체들을
03:40
specific특유한 geographic지리적 인 communities커뮤니티.
82
205000
2000
목표로 삼고자했습니다.
03:42
We didn't need to talk to the whole완전한 country국가 at the same같은 time.
83
207000
3000
나라전체에 동시에 이야기할 필요는 없었습니다.
03:45
And we wanted it to be easy쉬운 to use.
84
210000
3000
그리고 쉽게 사용하기를 원했습니다.
03:48
Out of this rubble파편 of Haiti아이티 and from this devastation폐허
85
213000
3000
아이티 참사 현장에서
03:51
came왔다 something that we call TERA테라 --
86
216000
2000
테라(TERA)라고 불리는
03:53
the Trilogy삼부작 Emergency비상 사태 Response응답 Application신청 --
87
218000
3000
삼중 긴급 응답 앱(Trilogy Emergency Response Application)이
03:56
which어느 has been used to support지원하다 the aid도움 effort노력
88
221000
2000
구호활동을 지원하기 위해 줄곧
03:58
ever since이후.
89
223000
2000
사용되었습니다.
04:00
It has been used to help communities커뮤니티 prepare준비하다 for disasters재해.
90
225000
3000
이 앱은 단체들이 재난에 대비하기위해서 사용되어 왔습니다.
04:03
It has been used to signal신호 early이른 warning경고
91
228000
3000
날씨와 관련된 재난을 미리 경고하기위해
04:06
in advance전진 of weather-related날씨와 관련된 disasters재해.
92
231000
2000
쓰여왔었죠.
04:08
It's used for public공공의 health건강 awareness인식 campaigns캠페인
93
233000
3000
그리고 공중 보건 운동, 예를들면
04:11
such이러한 as the prevention예방 of cholera콜레라.
94
236000
2000
콜레라 예방같은 선전에도 쓰였습니다.
04:13
And it is even used for sensitive민감한 issues문제
95
238000
3000
또한 성차별 폭력과 관련한
04:16
such이러한 as building건물 awareness인식
96
241000
2000
인식을 쌓는 민감한 사안들에
04:18
around gender-based성에 기초한 violence폭력.
97
243000
2000
사용이 되었습니다.
04:20
But does it work?
98
245000
3000
효과는 어땠을까요?
04:23
We have just published출판 된
99
248000
2000
그래서 저희가 이 프로그램의
04:25
an evaluation평가 of this program프로그램,
100
250000
3000
평가자료를 발표했습니다.
04:28
and the evidence증거 that is there for all to see
101
253000
3000
그리고 그 결과는 누가 봐도
04:31
is quite아주 remarkable주목할 만한.
102
256000
3000
매우 놀라웠죠.
04:34
Some 74 percent퍼센트 of people
103
259000
2000
아이티 국민의 74%가
04:36
received받은 the data데이터.
104
261000
2000
이 데이터를 받았습니다.
04:38
Those who were intended예정된 to receive받다 the data데이터,
105
263000
2000
데이터를 받기를 원했던
04:40
74 percent퍼센트 of them received받은 it.
106
265000
2000
74%는 받았다는 것이죠.
04:42
96 percent퍼센트 of them
107
267000
2000
96%의 사람들은
04:44
found녹이다 it useful유능한.
108
269000
2000
이것이 유용하다고 생각했습니다.
04:46
83 percent퍼센트 of them took~했다 action동작 --
109
271000
3000
그 중 83%는 실제로 행동에 옮겼습니다.
04:49
evidence증거 that it is indeed과연 empowering권한을 부여하는.
110
274000
2000
힘을 실어주는 결과였죠.
04:51
And 73 percent퍼센트 of them shared공유 된 it.
111
276000
4000
그리고 73%는 이 데이터를 공유했습니다.
04:55
The TERA테라 system체계
112
280000
2000
테라(TERA) 시스템은
04:57
was developed개발 된 from Haiti아이티
113
282000
2000
아이티의 현지 기술자들의
04:59
with support지원하다 of engineers엔지니어 in the region부위.
114
284000
3000
지원으로 개발 되었습니다.
05:02
It is a user-appropriate사용자 적합 technology과학 기술
115
287000
2000
테라(TERA)는 사용자에게 적합한 기술입니다.
05:04
that has been used for humanitarian인도 주의적 good to great effect효과.
116
289000
3000
인도주의적으로 올바르게 사용되어 좋은 결과를 이끌어왔죠.
05:07
Technology과학 기술 is transformational변형의.
117
292000
3000
기술은 변합니다.
05:10
Right across건너서 the developing개발 중 world세계,
118
295000
2000
개발도상국들과
05:12
citizens시민 and communities커뮤니티
119
297000
2000
국민들 그리고 단체들은
05:14
are using~을 사용하여 technology과학 기술
120
299000
2000
기술이라는 것을
05:16
to enable가능하게하다 them to bring가져오다 about change변화, positive change변화,
121
301000
2000
자신들에게 변화, 즉 긍정적인 변화를 가져오기 위해
05:18
in their그들의 own개인적인 communities커뮤니티.
122
303000
2000
사회 내에서 이용하고 있습니다.
05:20
The grassroots기본적인 has been strengthened강화 된
123
305000
2000
사람들은 공유의 사회적 힘을 통해
05:22
through...을 통하여 the social사회적인 power of sharing나누는
124
307000
2000
강인해졌고
05:24
and they are challenging도전적인 the old늙은 models모델,
125
309000
2000
구식 모델들,
05:26
the old늙은 analog비슷한 물건 models모델
126
311000
2000
예전의 아날로그식 모델이
05:28
of control제어 and command명령.
127
313000
3000
통제하고 명령하는 데에 대항하고있습니다.
05:31
One illustration삽화 of the transformational변형의 power of technology과학 기술
128
316000
3000
기술의 변화하는 힘을 보여주는 한 예를
05:34
is in Kibera키 베라.
129
319000
2000
키베라라는 도시에서 찾아 볼 수 있습니다.
05:36
Kibera키 베라 is one of Africa's아프리카의 largest가장 큰 slums빈민굴.
130
321000
2000
키베라는 아프리카에서 가장 큰 빈민가 입니다.
05:38
It's on the outskirts교외 of Nairobi나이로비,
131
323000
2000
케냐의 수도인 나이로비 외곽에
05:40
the capital자본 city시티 of Kenya케냐.
132
325000
2000
위치하고 있습니다.
05:42
It's home to an unknown알 수 없는 number번호 of people --
133
327000
2000
인구 수를 정확히 알수 없는 곳이죠.
05:44
some say between중에서 250,000
134
329000
2000
어떤 사람은 25만명에서
05:46
and 1.2 million백만.
135
331000
2000
120만명일거라고 말합니다.
05:48
If you were to arrive태어나다 in Nairobi나이로비 today오늘
136
333000
2000
여러분이 만약 오늘 나이로비에 도착해서
05:50
and pick선택 up a tourist관광객 map지도,
137
335000
2000
관광지도를 펼쳐본다면,
05:52
Kibera키 베라 is represented표현 된
138
337000
2000
키베라 라는 도시는
05:54
as a lush풍부한, green녹색 national전국의 park공원
139
339000
2000
숲이 우거진 국립공원으로
05:56
devoid결여 된 of human인간의 settlement정착.
140
341000
2000
사람이 전혀 살지 않는 곳이라고 나올 것입니다.
05:58
Young젊은 people living생활 in Kibera키 베라
141
343000
2000
키베라에 살고 있는 젊은이들은
06:00
in their그들의 community커뮤니티,
142
345000
2000
자신들의 지역에서
06:02
with simple단순한 handheld휴대용 devices장치들,
143
347000
2000
간단한 휴대용 기기를 가지고 있습니다.
06:04
GPSGPS handheld휴대용 devices장치들 and SMS-enabledSMS 사용 mobile변하기 쉬운 phones전화,
144
349000
4000
GPS 휴대기기나 문자메세지가 가능한 휴대전화는
06:08
have literally말 그대로 put themselves그들 자신 on the map지도.
145
353000
2000
그들의 위치를 지도상으로 보여줍니다.
06:10
They have collated대조 한 crowd-sourced군중 출처 data데이터
146
355000
2000
젊은이들은 여기저기서 데이터를 모으고
06:12
and rendered렌더링 된 the invisible보이지 않는 visible명백한.
147
357000
3000
보이지 않는 것을 보이게 했습니다.
06:15
People like Josh조롱 and Steve스티브
148
360000
3000
조쉬와 스티브 같은 친구들은
06:18
are continuing계속하다 to layer information정보 upon...에 information정보,
149
363000
3000
수많은 정보들을 모으고 모으며,
06:21
real-time실시간 information정보, Tweet짹짹 it and text본문 it onto~에 these maps지도들
150
366000
3000
실시간 정보를 트윗하고 문자를 보내고 지도상에 띄우면서
06:24
for all to use.
151
369000
2000
모두가 공유하도록 하고있습니다.
06:26
You can find out about the latest최근 impromptu즉석 music음악 session세션.
152
371000
3000
최신 즉흥곡 연주에 대한 정보를 찾을 수 있도 있고
06:29
You can find out about the latest최근 security보안 incident사건.
153
374000
2000
최근에 일어난 보안 사건 정보도 볼 수 있죠.
06:31
You can find out about places장소들 of worship예배.
154
376000
2000
예배 장소도 물론이고
06:33
You can find out about the health건강 centers센터들.
155
378000
2000
보건소 위치까지 알 수 있습니다.
06:35
You can feel the dynamism원동력
156
380000
2000
이렇듯 그 지역 생활의 활력과
06:37
of this living생활, breathing호흡 community커뮤니티.
157
382000
2000
생동감을 느낄 수 있을 겁니다.
06:39
They also또한 have their그들의 own개인적인 news뉴스 network회로망 on YouTubeYouTube
158
384000
3000
이들은 또한 유튜브에 뉴스 방송망도 갖추고있는데
06:42
with 36,000 viewers시청자 at the moment순간.
159
387000
3000
현재 3만6천명이 구독하고 있습니다.
06:45
They're showing전시 us what can be done끝난
160
390000
3000
휴대기기와 디지털 기술로
06:48
with mobile변하기 쉬운, digital디지털 technologies기술.
161
393000
2000
어떤 일을 해낼수있는지 보여주고있는 것입니다.
06:50
They're showing전시 that the magic마법 of technology과학 기술
162
395000
2000
기술이 가진 마력이
06:52
can bring가져오다 the invisible보이지 않는 visible명백한.
163
397000
2000
보이지않는 것을 보이게 만든다는 것도 알려주고있죠.
06:54
And they are giving주는 a voice목소리 to themselves그들 자신.
164
399000
2000
그리고 그들 스스로에게 발언권을 주고있는 겁니다.
06:56
They are telling말함 their그들의 own개인적인 story이야기,
165
401000
3000
공식적인 표현을 피해서
06:59
bypassing우회하는 the official공무원 narrative이야기.
166
404000
2000
자신들의 이야기를 말하고 있습니다.
07:01
And we're seeing from all points전철기 on the globe지구 similar비슷한 stories이야기.
167
406000
3000
그리고 우리는 이와 비슷한 이야기를 지구상에 어디에서나 볼 수 있습니다.
07:04
In Mongolia몽골리아 for instance,
168
409000
2000
예를들어 몽골은
07:06
where 30 percent퍼센트 of the people are nomadic유목민의,
169
411000
2000
인구의 30%가 유목민입니다.
07:08
SMSSMS information정보 systems시스템 are being존재 used
170
413000
3000
문자 메세지 시스템은
07:11
to track선로 migration이주 and weather날씨 patterns패턴들.
171
416000
2000
이동이나 날씨 패턴을 추적하는데 사용합니다.
07:13
SMSSMS is even used
172
418000
2000
문자 메세지는
07:15
to hold보류 herder목축업 자 summits정상 회담
173
420000
2000
멀리있는 목동들의 모임에
07:17
from remote participation참여.
174
422000
2000
참석용으로 쓰이기도 합니다.
07:19
And if people are migrating이주하는
175
424000
2000
그리고 사람들이
07:21
into urban도시의, unfamiliar생소한, concrete콘크리트 environments환경,
176
426000
2000
친숙하지 않은 도시 환경으로 이동을 하게되면,
07:23
they can also또한 be helped도움이 된 in anticipation예기
177
428000
2000
문자를 통한 지식을 기반으로
07:25
with social사회적인 supporters후원자 ready준비된 and waiting기다리는 for them
178
430000
3000
준비된 사회 지원가들의 도움을
07:28
based기반 on SMSSMS knowledge지식.
179
433000
2000
받을 수 있죠.
07:30
In Nigeria나이지리아,
180
435000
2000
나이지리아에서는,
07:32
open-source오픈 소스 SMSSMS tools도구들
181
437000
3000
오픈소스 문자를
07:35
are being존재 used by the Red빨간 Cross십자가 community커뮤니티 workers노동자
182
440000
3000
적십자 단체 직원들이
07:38
to gather모으다 information정보 from the local노동 조합 지부 community커뮤니티
183
443000
3000
지역 사회로부터 정보를 수집하여
07:41
in an attempt시도 to better understand알다 and mitigate완화시키다
184
446000
2000
오픈소스 문자메세지 도구를
07:43
the prevalence널리 퍼짐 of malaria말라리아.
185
448000
2000
사용합니다.
07:45
My colleague동료, Jason제이슨 Peat이탄, who runs뛰다 this program프로그램,
186
450000
3000
이 프로그램을 함께 이끌고 있는 동료인 제이슨 피트는 저에게
07:48
tells말하다 me it's 10 times타임스 faster더 빠른 and 10 times타임스 cheaper
187
453000
3000
이것이 전통적인 방식보다 10배는 빠르고 저렴하다고
07:51
than the traditional전통적인 way of doing things.
188
456000
3000
말했습니다.
07:54
And not only is it empowering권한을 부여하는 to the communities커뮤니티,
189
459000
2000
그리고 지역 단체들에게 힘을 불어 넣어줄 뿐만 아니라
07:56
but really importantly중요하게,
190
461000
2000
정말 중요한건,
07:58
this information정보 stays체재하다 in the community커뮤니티
191
463000
2000
장기적인 보건 정책을 수립할 필요가 있는
08:00
where it is needed필요한 to formulate공식화하다 long-term장기간 health건강 polices정책들.
192
465000
3000
지역에 정보를 전달한다는 것입니다.
08:04
We are on a planet행성
193
469000
2000
우리는 지금
08:06
of seven일곱 billion십억 people,
194
471000
3000
70억명의 인구 중
08:09
five다섯 billion십억 mobile변하기 쉬운 subscriptions구독.
195
474000
3000
휴대전화이용자가 50억명인 세상에 살고있습니다.
08:12
By 2015,
196
477000
2000
2015년까지
08:14
there will be three billion십억 smartphones스마트 폰 in the world세계.
197
479000
4000
지구상에는 30억개의 스마트 폰이 돌고 있을 것입니다.
08:19
The U.N. broadband광대역 commission위원회
198
484000
2000
유엔의 초고속통신망 위원회는
08:21
has recently요새 set세트 targets표적
199
486000
2000
현재 20%에 달하는
08:23
to help broadband광대역 access접속하다
200
488000
2000
개발도상국의 초고속 통신망 보급을
08:25
in 50 percent퍼센트 of the Developing개발 중 World세계,
201
490000
3000
50% 수준까지 올리는
08:28
compared비교하다 to 20 percent퍼센트 today오늘.
202
493000
2000
목표를 세웠습니다.
08:30
We are hurtling난폭 한 towards...쪽으로 a hyper-connected하이퍼 연결 world세계
203
495000
3000
우리는 지금 모든 문화와 사회 계층의 사람들이
08:33
where citizens시민 from all cultures문화 and all social사회적인 strata지충
204
498000
3000
똑똑하고 빠른 모바일 기기를 가지고
08:36
will have access접속하다 to smart똑똑한, fast빠른 mobile변하기 쉬운 devices장치들.
205
501000
4000
아주 밀접하게 연결된 세상으로 돌진하고 있습니다.
08:40
People are understanding이해,
206
505000
2000
카이로에서 오클랜드까지
08:42
from Cairo카이로 to Oakland오클랜드,
207
507000
2000
많은 사람들은 이해하고 있습니다.
08:44
that there are new새로운 ways to come together함께,
208
509000
2000
함께 뭉칠 수 있는 새로운 방법이 있다는 것을,
08:46
there are new새로운 ways to mobilize동원하다,
209
511000
2000
그리고 사람들을 동원하고
08:48
there are new새로운 ways to influence영향.
210
513000
3000
영향을 끼칠 새로운 방법이 있다는 것을 알고 있습니다.
08:52
A transformation변환 is coming오는 which어느 needs필요 to be understood이해 된
211
517000
3000
인도주의적인 구조와 모델을 통해서 이해할 필요가 있는
08:55
by the humanitarian인도 주의적 structures구조 and humanitarian인도 주의적 models모델.
212
520000
3000
변화가 다가오고 있습니다.
08:58
The collective집단적 voices목소리 of people
213
523000
2000
이제 사람들의 목소리가
09:00
needs필요 to be more integrated통합 된 through...을 통하여 new새로운 technologies기술
214
525000
3000
새로운 기술을 통해 합해져
09:03
into the organizational조직적인 strategies전략들 and plans계획들 of actions행위
215
528000
2000
조직적인 계획과 실천으로까지 나아가야하며
09:05
and not just recycled재활용 된
216
530000
2000
단순히 자금확보나 마케팅을 위해서
09:07
for fundraising모금 활동 or marketing마케팅.
217
532000
2000
재활용될수는 없습니다.
09:09
We need to, for example, embrace포옹
218
534000
2000
예를들어, 우리는 대용량의 데이터를
09:11
the big data데이터,
219
536000
2000
받아들일 필요가 있습니다.
09:13
the knowledge지식 that is there from market시장 leaders지도자들
220
538000
2000
대용량 데이터를 사용하고 영향력을 끼치는 것이
09:15
who understand알다 what it means방법
221
540000
2000
어떤 의미인지를 알고 있는
09:17
to use and leverage이점 big data데이터.
222
542000
3000
시장 주도 기업들의 정보를 말이죠.
09:20
One idea생각 that I'd like you to consider중히 여기다, for instance,
223
545000
3000
여러분들이 생각해봤으면 하는 것이 있다면,
09:23
is to take a look at our IT departments부서.
224
548000
3000
IT 부서를 한번 돌아봐달라는 것입니다.
09:26
They're normally정상적으로 backroom안쪽 방 or basement최하부 hardware하드웨어 service서비스 providers공급자,
225
551000
3000
보통 밀실이나 지하의 하드웨어 서비스를 제공하는 사람들이 있는 부서입니다.
09:29
but they need to be elevated높은 to software소프트웨어 strategists전략가.
226
554000
3000
하지만 그들을 소프트웨어 전략가로 끌어 올릴 필요가 있습니다.
09:32
We need people in our organizations조직
227
557000
2000
우리는 대용량 데이터를
09:34
who know what it's like to work with big data데이터.
228
559000
2000
어떻게 활용할지를 알고 있는 사람들이 필요합니다.
09:36
We need technology과학 기술
229
561000
2000
핵심 조직 원칙으로 만들
09:38
as a core핵심 organizational조직적인 principle원리.
230
563000
2000
기술이 필요합니다.
09:40
We need technological기술적 인 strategists전략가 in the boardroom회의실
231
565000
3000
다음과 같은 질문을하고 답 할 수 있는
09:43
who can ask청하다 and answer대답 the question문제,
232
568000
2000
기술 전략가가 이 곳에 필요합니다.
09:45
"What would Amazon아마존 or GoogleGoogle
233
570000
2000
"아마존이나 구글은
09:47
do with all of this data데이터?"
234
572000
2000
이 모든 데이터를 가지고 무엇을 할까요?"
09:49
and convert변하게 하다 it to humanitarian인도 주의적 good.
235
574000
2000
그리고 그것을 인도주의적인 것으로 바꿔야합니다.
09:53
The possibilities가능성
236
578000
2000
새로운 디지털 기술들이
09:55
that new새로운 digital디지털 technologies기술 are bringing데려 오는
237
580000
2000
가져올 수 있는 가능성이
09:57
can help humanitarian인도 주의적 organizations조직,
238
582000
2000
인도주의 단체들을 도울 수 있습니다.
09:59
not only ensure안전하게 하다
239
584000
2000
사람들이 정보를 가질 권리가 있고
10:01
that people's사람들의 right to information정보 is met만난,
240
586000
2000
소통 할 권리가 있다는 것을
10:03
or that they have their그들의 right to communicate소통하다,
241
588000
3000
보장할 뿐만 아니라,
10:06
but I think in the future미래,
242
591000
2000
미래에는
10:08
humanitarian인도 주의적 organizations조직 will also또한 have to anticipate앞질러 하다
243
593000
3000
인도주의 단체들도
10:11
the right for people to access접속하다
244
596000
2000
중요한 통신 기술을
10:13
critical결정적인 communication통신 technologies기술
245
598000
2000
가질 권리를 짐작할 수 있을 것입니다.
10:15
in order주문 to ensure안전하게 하다
246
600000
2000
사람들의 목소리가 전해지고
10:17
that their그들의 voices목소리 are heard들었던,
247
602000
2000
진정으로 참여할 수 있으며
10:19
that they're truly진실로 participating참여하는,
248
604000
2000
인도주의 세계에서 확실히 권한을 부여받는다는
10:21
that they're truly진실로 empowered권한을 부여받은 in the humanitarian인도 주의적 world세계.
249
606000
3000
사실을 확신하기 위해서 말이죠.
10:24
It has always been the elusive피하는 ideal이상
250
609000
3000
항상 규정하기 힘들었던 것은
10:27
to ensure안전하게 하다 full완전한 participation참여 of people affected체하는 by disasters재해
251
612000
3000
인도주의적 노력에 있어 재난으로 피해입은 사람들의
10:30
in the humanitarian인도 주의적 effort노력.
252
615000
3000
전체적인 참여도를 보장할 수 없다는 것입니다.
10:33
We now have the tools도구들. We now have the possibilities가능성.
253
618000
3000
이제 우리는 장비를 갖췄습니다. 가능성이 열려있습니다.
10:36
There are no more reasons원인 not to do it.
254
621000
4000
더이상 하지않을 이유가 없습니다.
10:40
I believe we need to bring가져오다 the humanitarian인도 주의적 world세계
255
625000
3000
저는 인도주의적인 세상을
10:43
from analog비슷한 물건 to digital디지털.
256
628000
2000
아날로그에서 디지털 방식으로 넘어가야한다고 생각합니다.
10:45
Thank you very much.
257
630000
2000
대단히 감사합니다.
10:47
(Applause박수 갈채)
258
632000
4000
(박수)
Translated by Woo Hwang
Reviewed by Hye ri Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com