ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

레이마 그보위: 여자 아이들의 지성, 열정과 위대함을 풀어주자.

Filmed:
1,320,003 views

노벨 평화상 수상자인 레이마 그보위는 그녀 자신의 인생에 생겼던 변혁과 전세계에 있는 여자 아이들의 숨은 잠재력에 대한 두개의 주목할 만한 이야기를 합니다. 우리가 여자 아이들이 가진 거대한 잠재력을 일깨워 세상을 변혁할 수 있을까요?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Many많은 times타임스
0
0
2000
저는 전세계를 돌아다니며
00:17
I go around the world세계 to speak말하다,
1
2000
3000
각종 모임에서 이야기를 하는데
00:20
and people ask청하다 me questions질문들
2
5000
2000
사람들은
00:22
about the challenges도전,
3
7000
2000
제가 도전하는 것들,
00:24
my moments순간들,
4
9000
3000
저의 결정적인 순간들, 그리고
00:27
some of my regrets후회.
5
12000
2000
제가 후회하는 것들에 대해 질문을 하죠.
00:29
1998:
6
14000
3000
1998년에,
00:32
A single단일 mother어머니 of four,
7
17000
2000
저는 4자녀를 둔 싱글맘이었는데
00:34
three months개월 after the birth출생 of my fourth네번째 child어린이,
8
19000
4000
막내가 태어난 3개월 후에
00:38
I went갔다 to do a job
9
23000
3000
연구 보조원으로
00:41
as a research연구 assistant조수.
10
26000
4000
일하기 시작했고 곧
00:45
I went갔다 to Northern북부 사투리 Liberia라이베리아.
11
30000
3000
북 라이베리아 지역으로 출장을 갔죠.
00:48
And as part부품 of the work,
12
33000
3000
제가 일하던 마을에서는
00:51
the village마을 would give you lodgings셋방.
13
36000
3000
제가 일하는 동안에
00:54
And they gave me lodging하숙 with a single단일 mother어머니
14
39000
3000
어떤 싱글맘과 그녀의 딸이 사는 집에
00:57
and her daughter.
15
42000
2000
머므를 수 있게했지요.
00:59
This girl소녀 happened일어난 to be
16
44000
3000
그 소녀는
01:02
the only girl소녀 in the entire완전한 village마을
17
47000
2000
그 마을 전체에서
01:04
who had made만든 it
18
49000
2000
중학교를 마친 유일한
01:06
to the ninth제구 grade학년.
19
51000
2000
학생이었는데
01:08
She was the laughing웃음 stock스톡 of the community커뮤니티.
20
53000
3000
그애는 그 마을의 웃음거리였죠.
01:11
Her mother어머니 was often자주 told by other women여자들,
21
56000
3000
그 마을의 여자들은 그 학생의 어머니에게 종종
01:14
"You and your child어린이
22
59000
2000
"당신과 당신의 딸은
01:16
will die주사위 poor가난한."
23
61000
3000
가난하게 죽을겁니다."라고 말했죠.
01:19
After two weeks of working in that village마을,
24
64000
3000
그곳에서 2주간 일한 후
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
제가 집으로 돌아갈 때가 왔을때
01:24
The mother어머니 came왔다 to me, knelt무릎 down,
26
69000
4000
그 어머니가 제 앞에 와서 무릎을 꿇고 말했죠.
01:28
and said, "Leymah레이 마, take my daughter.
27
73000
4000
"레이마, 제발 제 딸을 데려가 주세요.
01:32
I wish소원 for her
28
77000
2000
저는 제 딸이
01:34
to be a nurse간호사."
29
79000
3000
간호사가 되기를 바래요."
01:37
Dirt더러운 poor가난한, living생활 in the home with my parents부모님,
30
82000
4000
그런데 저도 찢어지게 가난하고 제 부모님과
01:41
I couldn't할 수 없었다 afford여유가있다 to.
31
86000
3000
같이 살아서 그렇게 할 수 없었어요.
01:44
With tears눈물 in my eyes,
32
89000
2000
저는 눈물을 흘리며
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
그렇게 못한다고 말했죠.
01:49
Two months개월 later후에,
34
94000
2000
그리고 2개월 후에
01:51
I go to another다른 village마을
35
96000
2000
같은 업무로
01:53
on the same같은 assignment할당
36
98000
2000
다른 마을에 가게 되었습니다.
01:55
and they asked물었다 me to live살고 있다 with the village마을 chief주요한.
37
100000
4000
그 마을에서는 그 마을의 촌장집에 제 숙소를 정해 줬지요.
01:59
The women's여자 chief주요한 of the village마을 has this little girl소녀,
38
104000
3000
그 마을의 여촌장은 어린 여자애 한명을 돌보고 있었는데
02:02
fair공정한 color색깔 like me,
39
107000
2000
그애의 피부색갈은 저처럼 희멀것한 편이었고
02:04
totally전적으로 dirty더러운.
40
109000
2000
온몸이 무척 더러웠지요.
02:06
And all day she walked걸었다 around
41
111000
2000
그리고 그애는 하루 종일
02:08
only in her underwear속옷.
42
113000
2000
속옷만 입고 돌아 다녔죠.
02:10
When I asked물었다, "Who is that?"
43
115000
3000
제가 "저 아이는 누구죠?"라고 물었더니
02:13
She said, "That's Wei웨이.
44
118000
2000
여촌장이 "저애의 이름은 웨이인데
02:15
The meaning의미 of her name이름 is pig돼지.
45
120000
3000
웨이란 말은 돼지라는 뜻이예요.
02:18
Her mother어머니 died사망 한 while giving주는 birth출생 to her,
46
123000
3000
그애의 어머니는 그애를 낳다가 죽었고
02:21
and no one had any idea생각 who her father아버지 was."
47
126000
3000
아무도 아버지가 누군지 몰라요."라고 말했죠.
02:24
For two weeks, she became되었다 my companion동반자,
48
129000
3000
웨이는 2주동안 저를 따라다녔고
02:27
slept잤다 with me.
49
132000
2000
밤에는 저랑 같이 잤지요.
02:29
I bought샀다 her used clothes
50
134000
2000
저는 그애에게 중고 옷도 사주고
02:31
and bought샀다 her her first doll인형.
51
136000
2000
그애의 첫번째 인형도 사줬죠.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
제가 떠나기 전날,
02:36
she came왔다 to the room
53
141000
2000
그 아이가 저한테 와서 말했어요.
02:38
and said, "Leymah레이 마, don't leave휴가 me here.
54
143000
2000
"레이마, 저를 여기 두고가지 마세요.
02:40
I wish소원 to go with you.
55
145000
2000
레이마와 같이 가고 싶어요.
02:42
I wish소원 to go to school학교."
56
147000
2000
학교도 가고 싶구요."
02:44
Dirt더러운 poor가난한, no money,
57
149000
3000
찢어지게 가난하고, 돈도 없고,
02:47
living생활 with my parents부모님,
58
152000
2000
부모와 함께 살았던 저는,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
또다시 "그렇게 못한다"고 말했죠.
02:51
Two months개월 later후에,
60
156000
2000
2개월 후에,
02:53
both양자 모두 of those villages마을 fell되다 into another다른 war전쟁.
61
158000
3000
제가 갔던 두 마을이 모두 전쟁에 휘말렸죠.
02:56
Till까지 today오늘, I have no idea생각
62
161000
4000
오늘날까지, 저는 그 두 소녀가
03:00
where those two girls여자애들 are.
63
165000
2000
어디에 있는지 모릅니다.
03:02
Fast-forward빨리 감기, 2004:
64
167000
4000
2004년으로 빨리 돌려보죠.
03:06
In the peak피크 of our activism행동주의,
65
171000
3000
우리의 사회운동이 절정에 달했을때,
03:09
the minister장관 of Gender성별 Liberia라이베리아 called전화 한 me
66
174000
2000
라이베리아 여성부 장관이 저에게 전화를 해서
03:11
and said, "Leymah레이 마, I have a nine-year-old9 살 for you.
67
176000
3000
"레이마, 제게 9살짜리 아이가 있는데
03:14
I want you to bring가져오다 her home
68
179000
2000
우리에게는 그애를 위한 안전한 가정이 없으니
03:16
because we don't have safe안전한 homes주택."
69
181000
2000
그애를 좀 돌봐주세요."라고 부탁했죠.
03:18
The story이야기 of this little girl소녀:
70
183000
2000
이 어린 여자애의 이야기는 다음과 같지요.
03:20
She had been raped강간당한
71
185000
2000
이 아이는
03:22
by her paternal부계의 grandfather할아버지
72
187000
2000
6개월 동안 매일
03:24
every...마다 day for six months개월.
73
189000
2000
친할아버지로 부터 강간을 당했답니다.
03:26
She came왔다 to me bloated부푼,
74
191000
3000
이 아이는 붓고 창백한 모습으로
03:29
very pale창백한.
75
194000
2000
저한테 왔죠.
03:31
Every마다 night I'd come from work and lie거짓말 on the cold감기 floor바닥.
76
196000
3000
매일밤 저는 일을 마치고 돌아와서 차가운 방바닥에 누워 잤지요.
03:34
She'd흘리다 lie거짓말 beside빗나가서 me
77
199000
2000
그러면 그애가 제 옆에 와서 눕고
03:36
and say, "Auntie아줌마, I wish소원 to be well.
78
201000
3000
저한테 말했죠. "아줌마, 나담에 커서 잘돼고 싶어요.
03:39
I wish소원 to go to school학교."
79
204000
3000
학교도 가고 싶구요."라고요.
03:42
2010:
80
207000
2000
그리고, 2010년에는
03:44
A young어린 woman여자 stands스탠드 before President대통령 Sirleaf서 리프
81
209000
3000
한 젊은 여성이 설리프 대통령 앞에 서서.
03:47
and gives주는 her testimony고백
82
212000
2000
전쟁중에 그녀와 그녀의 형제들이
03:49
of how she and her siblings동기 live살고 있다 together함께,
83
214000
3000
어떻게 살았고 그들의 부모가
03:52
their그들의 father아버지 and mother어머니 died사망 한 during...동안 the war전쟁.
84
217000
3000
어떻게 죽었는지 증언을 했죠.
03:55
She's 19; her dream is to go to college칼리지
85
220000
3000
그녀는 19살이고 그녀의 꿈은
03:58
to be able할 수 있는 to support지원하다 them.
86
223000
2000
가족을 돌볼 수 있게 되도록 대학에 가는 것이었죠.
04:00
She's highly고도로 athletic운동.
87
225000
2000
그녀는 운동을 매우 잘했지요.
04:02
One of the things that happens일이
88
227000
2000
그녀는 장학금을
04:04
is that she applies적용하다 for a scholarship장학금.
89
229000
2000
신청해서
04:06
Full완전한 scholarship장학금. She gets도착 it.
90
231000
2000
전액 장학금을 받았죠.
04:08
Her dream of going to school학교,
91
233000
2000
대학에 가겠다는 그녀의 꿈,
04:10
her wish소원 of being존재 educated교육받은,
92
235000
2000
교육을 받겠다는 바램이
04:12
is finally마침내 here.
93
237000
2000
드디어 이루어진거죠.
04:14
She goes간다 to school학교 on the first day.
94
239000
3000
그런데, 그녀가 대학에 간 첫날
04:17
The director감독 of sports스포츠
95
242000
2000
그녀를 입학시켜준
04:19
who's누가 responsible책임있는 for getting점점 her into the program프로그램
96
244000
2000
체육학과 과장이 그녀를
04:21
asks묻다 her to come out of class수업.
97
246000
2000
수업에서 나오라고 했지요.
04:23
And for the next다음 것 three years연령,
98
248000
2000
그 후 3년동안,
04:25
her fate운명 will be
99
250000
2000
그녀의 운명은
04:27
having sex섹스 with him every...마다 day,
100
252000
3000
매일 그 과장과 성관계를 가지는
04:30
as a favor호의 for getting점점 her in school학교.
101
255000
3000
성노리개로 전락했죠.
04:33
Globally전 세계적으로, we have policies정책들,
102
258000
4000
전세계에는 여러가지 정책,
04:37
international국제 노동자 동맹 instruments악기들,
103
262000
2000
국제적인 기구, 그리고
04:39
work leaders지도자들.
104
264000
2000
각 분야의 리더들이 있죠.
04:41
Great people have made만든 commitments약속 --
105
266000
2000
높은 자리에 있는 분들은 빈곤과
04:43
we will protect보호 our children어린이
106
268000
3000
공포로 부터 우리의 어린이들을
04:46
from want and from fear무서움.
107
271000
2000
보호하겠다는 공약을 했죠.
04:48
The U.N. has the Convention협약 on the Rights진상 of the Child어린이.
108
273000
4000
유엔은 아동권리협약을 제정했고, 미국과 같은
04:52
Countries국가 like America미국, we've우리는 heard들었던 things like No Child어린이 Left Behind뒤에.
109
277000
4000
나라에서는 아동낙오방지법(NCLB)도 있다고 들었습니다.
04:56
Other countries국가 come with different다른 things.
110
281000
3000
다른나라에도 유사한 제도가 있죠.
04:59
There is a Millennium새천년 Development개발 called전화 한 Three
111
284000
2000
또한, Three라고하는 여자애들을
05:01
that focuses집중하다 on girls여자애들.
112
286000
4000
위한 새천년개발계획도 있죠.
05:05
All of these great works공장 by great people
113
290000
2000
그러나 우리의 젊은 세대가
05:07
aimed겨냥한 at getting점점 young어린 people
114
292000
2000
그들이 원하는 삶을 살 수 있게
05:09
to where we want to get them globally전 세계적으로,
115
294000
3000
도와 주는 것을 목표로 수행한 그들의
05:12
I think, has failed실패한.
116
297000
2000
노력은 결국 실패했다고 저는 생각합니다.
05:14
In Liberia라이베리아, for example,
117
299000
3000
예를들어, 라이베리아에서는
05:17
the teenage십대 pregnancy임신 rate
118
302000
2000
미성년자의 임신률이
05:19
is three to every...마다 10 girls여자애들.
119
304000
4000
10명중 3명이나 되고
05:23
Teen비탄 prostitution매춘 is at its peak피크.
120
308000
3000
미성년자 매춘이 성행하고 있습니다.
05:26
In one community커뮤니티, we're told,
121
311000
2000
어떤 지역에는 아침에 일어나서 보면
05:28
you wake일어나 다 up in the morning아침
122
313000
2000
껌을 싼 종이 같이 보이는 사용한
05:30
and see used condoms콘돔 like used chewing씹는 gum고무 paper종이.
123
315000
4000
콘돔들을 길거리에 떨어져 있다고 합니다.
05:34
Girls여자애들 as young어린 as 12 being존재 prostituted매춘 된
124
319000
3000
12살짜리 여자애들이 하루저녁에
05:37
for less적게 than a dollar달러 a night.
125
322000
4000
1달라도 안되는 돈에 매춘을 합니다.
05:41
It's disheartening낙심시키다, it's sad슬퍼.
126
326000
3000
정말 실망스럽고 슬픈 일입니다.
05:44
And then someone어떤 사람 asked물었다 me,
127
329000
2000
저의 테드 강연 몇일전에
05:46
just before my TEDTalkTEDTalk, a few조금 days ago...전에,
128
331000
2000
누군가 저에게 "앞날에 대한
05:48
"So where is the hope기대?"
129
333000
2000
희망이 있냐?" 고 물었죠.
05:50
Several수개 years연령 ago...전에, a few조금 friends친구 of mine광산
130
335000
3000
몇년전에, 저의 친구 몇명은
05:53
decided결정적인 we needed필요한 to bridge다리 the disconnect연결 해제
131
338000
2000
우리 세대와 젊은 여성 세대간에
05:55
between중에서 our generation세대
132
340000
2000
존재하는 단절을 다시 이어야 한다고
05:57
and the generation세대 of young어린 women여자들.
133
342000
2000
마음먹었죠.
05:59
It's not enough충분히 to say
134
344000
2000
우리의 자손들이 앞날에 대한 희망이 없이
06:01
you have two Nobel노벨상 laureates수상자 from the Republic공화국 of Liberia라이베리아
135
346000
3000
또는 희망이 없어 보이는 상태로 길거리를 방황하는
06:04
when your girls'여자 ' kids아이들 are totally전적으로 out there
136
349000
3000
현실에서 라이베리아에 두명의 노벨상수상자가
06:07
and no hope기대, or seemingly겉으로는 no hope기대.
137
352000
3000
있다는 사실은 아무런 의미가 없습니다.
06:10
We created만들어진 a space공간
138
355000
2000
그래서 우리는 "젊은 여성의 탈바꿈 프로젝트"라는
06:12
called전화 한 the Young젊은 Girls여자애들 Transformative변형 적 Project계획.
139
357000
3000
(Young Girls Transformative Project)공간을 만들었지요.
06:15
We go into rural시골의 communities커뮤니티
140
360000
3000
저희는 시골 부락으로 가서
06:18
and all we do, like has been done끝난 in this room,
141
363000
3000
여기 이 강의실 비슷한
06:21
is create몹시 떠들어 대다 the space공간.
142
366000
3000
자리를 마련합니다.
06:24
When these girls여자애들 sit앉다,
143
369000
2000
우리는 이러한 소녀들을 모아 놓고
06:26
you unlock터놓다 intelligence지성,
144
371000
3000
그들의 지성을 깨우고,
06:29
you unlock터놓다 passion열정,
145
374000
3000
그들의 삶에 대한 열정을 키워주고,
06:32
you unlock터놓다 commitment헌신,
146
377000
2000
그들의 책임감을 깨우쳐주고,
06:34
you unlock터놓다 focus초점,
147
379000
2000
그들의 집중력을 키워주며,
06:36
you unlock터놓다 great leaders지도자들.
148
381000
2000
지도력을 가르켜 주지요.
06:38
Today오늘, we've우리는 worked일한 with over 300.
149
383000
3000
지금까지 우리는 300명 이상의 젊은 여자들과 일을 했죠.
06:41
And some of those girls여자애들
150
386000
2000
우리 프로젝트에 처음왔었을때
06:43
who walked걸었다 in the room very shy수줍은
151
388000
2000
부끄럼을 많이 타던 소녀들이
06:45
have taken취한 bold대담한 steps걸음, as young어린 mothers어머니,
152
390000
3000
지금은 젊은 어머니로 바깥 세상에 나가
06:48
to go out there and advocate대변자
153
393000
3000
다른 젊은 여성들의 권리를
06:51
for the rights진상 of other young어린 women여자들.
154
396000
3000
옹호하는 일하고 있지요.
06:54
One young어린 woman여자 I met만난,
155
399000
2000
저는 4명의 자녀를 가진
06:56
teen비탄 mother어머니 of four,
156
401000
2000
한 젊은 여성을 만났었는데
06:58
never thought about finishing마무리 손질 high높은 school학교,
157
403000
2000
그녀는 졸업하리라고는 생각도 못했던
07:00
graduated졸업 한 successfully성공적으로;
158
405000
3000
고등학교를 졸업했고,
07:03
never thought about going to college칼리지,
159
408000
2000
생각지도 못했던
07:05
enrolled등록 된 in college칼리지.
160
410000
2000
대학에 등록도 했지요.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
어느날 그녀가 저에게 말했지요
07:09
"My wish소원 is to finish college칼리지
162
414000
2000
"제가 바라는 것은 대학교를 졸업해서
07:11
and be able할 수 있는 to support지원하다 my children어린이."
163
416000
2000
제 자녀들을 부양할 수 있게 되는 거예요".
07:13
She's at a place장소 where she can't find money
164
418000
2000
그녀는 학비를 낼
07:15
to go to school학교.
165
420000
2000
돈이 없었지요.
07:17
She sells팔다 water, sells팔다 soft부드러운 drinks음료수
166
422000
3000
그녀는 물 장사도 하고, 음료수를 팔고,
07:20
and sells팔다 recharge재충전하다 cards카드 for cellphones핸드폰.
167
425000
4000
그리고 휴대폰 충전 카드도 팔았지요.
07:24
And you would think she would take that money
168
429000
2000
여러분은 그녀가 그렇게 번 돈을
07:26
and put it back into her education교육.
169
431000
3000
그녀의 교육을 위해 썻을 것이라고 생각하시겠지요.
07:29
Juanita후 아니타 is her name이름.
170
434000
2000
그녀의 이름은 쥬아니타입니다.
07:31
She takes that money
171
436000
2000
그녀는 그돈을 가지고
07:33
and finds발견하다 single단일 mothers어머니 in her community커뮤니티
172
438000
3000
그녀가 사는 지역의 싱글맘들을 찾아서
07:36
to send보내다 back to school학교.
173
441000
2000
그들이 다시 학교로 돌아가게 하는데 썻죠.
07:38
Says말한다, "Leymah레이 마, my wish소원
174
443000
2000
그녀는 말합니다.
07:40
is to be educated교육받은.
175
445000
2000
"레이마, 제 바램은 교육을 받는 거예요.
07:42
And if I can't be educated교육받은,
176
447000
2000
하지만 제가 교육을 받을 수 없다면
07:44
when I see some of my sisters자매 being존재 educated교육받은,
177
449000
3000
이곳에 사는 젊은 여자들이 교육을 받는
07:47
my wish소원 has been fulfilled성취 된.
178
452000
2000
것을 보며 보람을 느끼겠어요.
07:49
I wish소원 for a better life.
179
454000
2000
저는 보다 낳은 삶은 원해요.
07:51
I wish소원 for food식품 for my children어린이.
180
456000
2000
저는 제 아이들이 음식걱정을 안해도 되길 바래요.
07:53
I wish소원 that sexual성적 abuse남용 and exploitation착취 in schools학교 would stop."
181
458000
5000
저는 학교내에서 성학대와 착취가 없어지기를 바래요."
07:58
This is the dream of the African아프리카 사람 girl소녀.
182
463000
2000
이것이 바로 그 아프리카 소녀의 꿈이지요.
08:00
Several수개 years연령 ago...전에,
183
465000
2000
몇년전에 있었던 어떤 아프리카
08:02
there was one African아프리카 사람 girl소녀.
184
467000
2000
소녀 한명의 이야기를 말씀드리죠.
08:04
This girl소녀 had a son아들
185
469000
2000
그녀에게는 너무 너무 배가고파서
08:06
who wished~ 싶다 for a piece조각 of doughnut도넛
186
471000
3000
도너츠 한조각을 그렇게 먹고
08:09
because he was extremely매우 hungry배고픈.
187
474000
3000
싶어하던 아들이 한명 있었죠.
08:12
Angry성난, frustrated실망한,
188
477000
3000
그녀는 그녀가 사는 사회와
08:15
really upset당황
189
480000
2000
그녀의 자식들이 사는 환경에 대해
08:17
about the state상태 of her society사회
190
482000
3000
화를내고, 좌절감을 느끼고,
08:20
and the state상태 of her children어린이,
191
485000
2000
너무 실망을 한 결과
08:22
this young어린 girl소녀 started시작한 a movement운동,
192
487000
2000
평화를 이루기 위해
08:24
a movement운동 of ordinary보통주 women여자들
193
489000
2000
일반 여성들이
08:26
banding밴딩 together함께
194
491000
2000
함께 뭉쳐서 일할 수 있도록
08:28
to build짓다 peace평화.
195
493000
2000
사회운동을 시작했죠.
08:30
I will fulfill다하다 the wish소원.
196
495000
2000
저는 그녀의 소원을 성취시킬 것입니다.
08:32
This is another다른 African아프리카 사람 girl's여자애 wish소원.
197
497000
2000
다른 아프리카 소녀들도 그런 소원을 가지고 있습니다.
08:34
I failed실패한 to fulfill다하다 the wish소원 of those two girls여자애들.
198
499000
2000
저는 과거에 두 소녀의 소원을 져버렸습니다.
08:36
I failed실패한 to do this.
199
501000
2000
저는 그들의 소원을 들어주지 못했었죠.
08:38
These were the things that were going through...을 통하여 the head머리 of this other young어린 woman여자 --
200
503000
3000
그 소녀의 머리속에서 계속 맴도는 것은 --
08:41
I failed실패한, I failed실패한, I failed실패한.
201
506000
3000
"나는 실패했다, 실패했다. 실패했다"라는 생각이었죠.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
그래서 저는 우리 여성들이
08:48
Women여자들 came왔다 out,
203
513000
2000
바깥 세상에 나가서
08:50
protested항의 한 a brutal잔인한 dictator독재자,
204
515000
3000
잔인한 독재자들에게 저항하고,
08:53
fearlessly두려워하지 않고 spoke.
205
518000
3000
두려움없이 우리의 생각을 말할 수 있게 했죠.
08:56
Not only did the wish소원 of a piece조각 of doughnut도넛 come true참된,
206
521000
4000
그런데 도넛 한조각의 소원만 이루어뎠던게 아니라
09:00
the wish소원 of peace평화 came왔다 true참된.
207
525000
2000
평화의 바램도 이뤄졌지요.
09:02
This young어린 woman여자
208
527000
2000
이 젊은 여성은
09:04
wished~ 싶다 also또한 to go to school학교.
209
529000
2000
학교에 가기를 바랬었고
09:06
She went갔다 to school학교.
210
531000
2000
드디어 학교에도 들어갔죠.
09:08
This young어린 woman여자 wished~ 싶다 for other things to happen우연히 있다,
211
533000
2000
이 젊은 여성은 그외의 다른일도 하기를 바랬는데
09:10
it happened일어난 for her.
212
535000
2000
드디어 다른일도 했습니다.
09:12
Today오늘, this young어린 woman여자 is me,
213
537000
4000
그 여자는 바로
09:16
a Nobel노벨상 laureate수상자.
214
541000
2000
노벨상 수상자가된 접니다.
09:18
I'm now on a journey여행
215
543000
2000
저는 지금 제가 가진
09:20
to fulfill다하다 the wish소원,
216
545000
2000
작은 역량을 최대한으로 발휘하여
09:22
in my tiny작은 capacity생산 능력,
217
547000
2000
어린 아프리카 소녀들의
09:24
of little African아프리카 사람 girls여자애들 --
218
549000
2000
교육을 받겠다는 소원을 성취시켜
09:26
the wish소원 of being존재 educated교육받은.
219
551000
2000
주겠다는 여정을 밟고 있습니다.
09:28
We set세트 up a foundation기초.
220
553000
2000
그래서 우리는 재단을 설립했습니다.
09:30
We're giving주는 full완전한 four-year4 년 scholarships장학금
221
555000
2000
우리는 잠재력이 있는 소녀들에게
09:32
to girls여자애들 from villages마을 that we see with potential가능성.
222
557000
3000
4년간의 장학금을 주고 있습니다.
09:35
I don't have much to ask청하다 of you.
223
560000
3000
저는 여러분으로 부터 많은 것을 바라지 않습니다.
09:38
I've also또한 been to places장소들 in this U.S.,
224
563000
2000
저는 미국의 여러곳을 둘러보며
09:40
and I know that girls여자애들 in this country국가
225
565000
2000
이 나라의 소녀들도 소원을
09:42
also또한 have wishes소원,
226
567000
2000
가지고 있다는 것을 배웠지요.
09:44
a wish소원 for a better life somewhere어딘가에 in the Bronx브롱스,
227
569000
3000
브롱스의 어딘가에서 보다 낳은 삶을 살고 싶은 소망,
09:47
a wish소원 for a better life
228
572000
2000
L.A의 도심지 어딘가에서
09:49
somewhere어딘가에 in downtown도심 L.A.,
229
574000
2000
잘 살고 싶은 소원,
09:51
a wish소원 for a better life somewhere어딘가에 in Texas텍사스,
230
576000
3000
텍사스의 어딘가에서 잘 살고 싶은 소원,
09:54
a wish소원 for a better life somewhere어딘가에 in New새로운 York요크,
231
579000
3000
뉴욕의 어딘가에서 잘 살고 싶은 소원,
09:57
a wish소원 for a better life
232
582000
2000
뉴저지의 어딘가에서
09:59
somewhere어딘가에 in New새로운 Jersey저지.
233
584000
2000
잘 살고 싶은 소원을 가진 여자애들이 있죠.
10:01
Will you journey여행 with me
234
586000
2000
아프리카의 소녀이든,
10:03
to help that girl소녀,
235
588000
3000
미국에 사는 소녀이든,
10:06
be it an African아프리카 사람 girl소녀 or an American미국 사람 girl소녀
236
591000
3000
일본에 사는 소녀이든,
10:09
or a Japanese일본어 girl소녀,
237
594000
2000
이런 소녀들을 돕고,
10:11
fulfill다하다 her wish소원,
238
596000
2000
그녀들의 소원과 꿈을
10:13
fulfill다하다 her dream,
239
598000
2000
이룰수 있도록
10:15
achieve이루다 that dream?
240
600000
2000
제가 가는 여정을 함께 하시겠어요?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
지난 몇일간 우리에게 강연을 해 주신
10:19
great innovators혁신가들 and inventors발명가
242
604000
3000
위대한 혁신가들이나
10:22
that we've우리는 talked말한 to and seen
243
607000
2000
발명가들 처럼 재능을 가진 어린애들이
10:24
over the last few조금 days
244
609000
2000
지금 이세상의 어딘가의
10:26
are also또한 sitting좌석 in tiny작은 corners모퉁이
245
611000
3000
작은 구석진 자리에 앉아서
10:29
in different다른 parts부분품 of the world세계,
246
614000
2000
그들의 소원을 성취할 수 있기를
10:31
and all they're asking질문 us to do
247
616000
2000
바라고 있는데 그들이 우리에게
10:33
is create몹시 떠들어 대다 that space공간
248
618000
2000
부탁하는 것은 오로지
10:35
to unlock터놓다 the intelligence지성,
249
620000
2000
그들의 지성을 깨우고,
10:37
unlock터놓다 the passion열정,
250
622000
2000
그들의 삶에 대한 열정을 키워주고,
10:39
unlock터놓다 all of the great things
251
624000
2000
그들이 가지고 있는 모든 잠재력을
10:41
that they hold보류 within이내에 themselves그들 자신.
252
626000
3000
발휘할 수 있는 공간을 만들어 달라는 것입니다.
10:44
Let's journey여행 together함께. Let's journey여행 together함께.
253
629000
3000
그런 세상을 위해 함께 갑시다. 함께 갑시다.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
감사합니다.
10:49
(Applause박수 갈채)
255
634000
23000
(박수)
11:12
Chris크리스 Anderson앤더슨: Thank you so much.
256
657000
2000
CA: 대단히 감사합니다.
11:14
Right now in Liberia라이베리아,
257
659000
2000
지금 라이베리아에서,
11:16
what do you see
258
661000
2000
레이마씨가 가장 우려하시는
11:18
as the main본관 issue발행물 that troubles근심거리 you?
259
663000
3000
주요 이슈는 무엇입니까?
11:21
LGLG: I've been asked물었다 to lead리드
260
666000
2000
LG: 저는 "라이베리아 민족화해계획(LRI)"라는
11:23
the Liberian라이베리아 인 Reconciliation화해 Initiative발의.
261
668000
3000
단체를 이끌어 달라는 요청을 받았지요.
11:26
As part부품 of my work,
262
671000
2000
저는 제 직무의 일부로
11:28
I'm doing these tours여행
263
673000
3000
여러 마을과 도시를
11:31
in different다른 villages마을 and towns도시 --
264
676000
2000
순회하며 종종
11:33
13, 15 hours시간 on dirt더러운 roads도로 --
265
678000
4000
13~15시간을 비포장 도로에서 보내는데
11:37
and there is no community커뮤니티 that I've gone지나간 into
266
682000
3000
저는 가는 곳마다 똑똑하고
11:40
that I haven't~하지 않았다. seen intelligent지적인 girls여자애들.
267
685000
4000
재능이 있는 소녀를 봅니다.
11:44
But sadly슬프게도,
268
689000
2000
하지만 애석하게도,
11:46
the vision시력 of a great future미래,
269
691000
3000
미래에 대한 비젼이나,
11:49
or the dream of a great future미래,
270
694000
2000
미래의 대한 꿈이 단순한 하나의 꿈으로
11:51
is just a dream,
271
696000
2000
그치고 있는 것을 보고 있습니다.
11:53
because you have all of these vices악덕.
272
698000
2000
악덕과 부조리가 너무 많기 때문이죠.
11:55
Teen비탄 pregnancy임신, like I said, is epidemic전염병.
273
700000
3000
제가 가는 곳마다 미성년자 임신율은 큰 문제죠.
11:58
So what troubles근심거리 me
274
703000
2000
제가 정말로 원하는 것은...
12:00
is that I was at that place장소
275
705000
4000
저도 한때 그들과 똑같은 상황에 있었지만
12:04
and somehow어쩐지 I'm at this place장소,
276
709000
3000
어쩌다 지금 이자리에 스게 됐는데
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
저는 다른 여자애들도 앞으로
12:09
at this place장소.
278
714000
2000
이 자리에 슬 수 있게 되는 겁니다.
12:11
I'm looking for ways
279
716000
2000
저는 다른 소녀들도 저처럼
12:13
for other girls여자애들 to be with me.
280
718000
2000
될수 있게 하는 길을 찾고 있습니다.
12:15
I want to look back 20 years연령 from now
281
720000
3000
저는 앞으로 20년 후에
12:18
and see that there's another다른 Liberian라이베리아 인 girl소녀,
282
723000
2000
라이베리아, 가나, 나이지리아,
12:20
Ghanaian가나의 girl소녀, Nigerian나이지리아 인 girl소녀, Ethiopian에티오피아 사람 girl소녀
283
725000
3000
그리고 이디오피아에서 온 소녀들이
12:23
standing서 있는 on this TED테드 stage단계.
284
728000
3000
이 테드 강연장에서 강연하는 것을 보고 싶습니다.
12:26
And maybe, just maybe, saying속담,
285
731000
2000
그럴때 그들은 혹시
12:28
"Because of that Nobel노벨상 laureate수상자
286
733000
2000
"그 노벨상 수상자 때문에
12:30
I'm here today오늘."
287
735000
2000
내가 오늘 여기 있습니다." 라고 말할지 모르겠죠.
12:32
So I'm troubled고생 한
288
737000
2000
그래서 저는 희망이 없는
12:34
when I see them like there's no hope기대.
289
739000
3000
그들을 볼때 가슴이 아픕니다.
12:37
But I'm also또한 not pessimistic비관적 인,
290
742000
3000
하지만 저는 비관적이 아닌데
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
그 이유는 그들에게 희망을 불어
12:42
to get them charged청구 된 up.
292
747000
2000
넣는 것은 힘든일이 아니기 때문입니다.
12:44
CA캘리포니아 주: And in the last year,
293
749000
2000
CA: 작년에, 레이마씨가
12:46
tell us one hopeful유망한 thing
294
751000
2000
보셨던 희망적인 일을
12:48
that you've seen happening사고.
295
753000
2000
한가지 말씀해주세요.
12:50
LGLG: I can tell you many많은 hopeful유망한 things that I've seen happening사고.
296
755000
3000
LG: 저는 희망적인 발전사항을 많이 봤지요.
12:53
But in the last year,
297
758000
2000
작년에, 우리는
12:55
where President대통령 Sirleaf서 리프 comes온다 from, her village마을,
298
760000
2000
설리프 대통령의 생가가 있는 마을에 있는
12:57
we went갔다 there to work with these girls여자애들.
299
762000
2000
소녀들과 함께 일하기 위해 그곳을 갔지요.
12:59
And we could not find 25 girls여자애들
300
764000
2000
그런데 우리가 갔던 고등학교에서 공부를 하고
13:01
in high높은 school학교.
301
766000
2000
있어야 할 25명의 소녀를 볼 수 없었어요.
13:03
All of these girls여자애들 went갔다 to the gold mine광산,
302
768000
3000
그 학생들은 모두 금광으로 갔는데
13:06
and they were predominantly주로 prostitutes매춘부
303
771000
2000
거기에 있는 여자애들은 대부분
13:08
doing other things.
304
773000
2000
매춘이나 다른 일들을 하고 있었죠.
13:10
We took~했다 50 of those girls여자애들
305
775000
2000
그래서 우리는 그런 여자애들중
13:12
and we worked일한 with them.
306
777000
2000
50명을 데리고와서 우리와 함께 일을 했죠.
13:14
And this was at the beginning처음 of elections선거.
307
779000
3000
그 당시에 선거 운동이 시작되고 있었는데
13:17
This is one place장소 where women여자들 were never --
308
782000
2000
그 지역은 젊은 여자들은 물론
13:19
even the older더 오래된 ones그들
309
784000
2000
나이든 여자들도 절대로 남자들과
13:21
barely간신히 sat앉은 in the circle with the men남자.
310
786000
3000
한자리에 앉지 못하는 곳이였죠.
13:24
These girls여자애들 banded줄무늬가있는 together함께 and formed형성된 a group그룹
311
789000
3000
그래서 이 소녀들은 함께 뭉쳐서
13:27
and launched시작한 a campaign운동
312
792000
2000
그룹을 만들어 투표자들을 등록시키는
13:29
for voter유권자 registration기재.
313
794000
2000
캠페인을 시작 했지요.
13:31
This is a real레알 rural시골의 village마을.
314
796000
2000
그곳은 정말로 후진 시골이라서
13:33
And the theme테마 they used was:
315
798000
2000
그들이 "이쁜 여자들 조차도 투표해야 합니다."라는
13:35
"Even pretty예쁜 girls여자애들 vote투표."
316
800000
2000
슬로건을 사용했을 정도였죠.
13:37
They were able할 수 있는 to mobilize동원하다 young어린 women여자들.
317
802000
2000
그녀들은 젊은 여성들을 동원해서
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
선거운동을 했을 뿐만아니라
13:42
they went갔다 to those who were running달리는 for seats좌석
319
807000
2000
선거에 출마한 사람들을 찾아 가서
13:44
to ask청하다 them, "What is it
320
809000
2000
"당신이 당선되면
13:46
that you will give the girls여자애들 of this community커뮤니티
321
811000
2000
이 지역 소녀들을 위해
13:48
when you win승리?"
322
813000
2000
무슨 일을 하겠냐?" 라고 물었죠.
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
그런데 선거에 출마했던
13:52
who already이미 had a seat좌석 was very --
324
817000
3000
현직 국회의원 한명이
13:55
because Liberia라이베리아 has one of the strongest가장 강한 rape강간 laws법률,
325
820000
2000
라이베리아의 강간법은 너무 엄중하기 때문에
13:57
and he was one of those really fighting싸움 in parliament의회
326
822000
3000
그는 그 법을 바꾸기 위해 의회에서 결사적으로
14:00
to overturn전복 that law
327
825000
2000
투쟁하는 사람의 하나이며
14:02
because he called전화 한 it barbaric야만인 같은.
328
827000
2000
그 법이 너무 잔인하다며
14:04
Rape강간 is not barbaric야만인 같은, but the law, he said, was barbaric야만인 같은.
329
829000
4000
강간은 잔혹한 것이 아닌데도 강간법이 잔혹하다고 말했죠.
14:08
And when the girls여자애들 started시작한 engaging매력적인 him,
330
833000
2000
그래서 젊은 여자들이 그 사람과 따지기 시작했더니
14:10
he was very hostile적의 towards...쪽으로 them.
331
835000
2000
그 여자들에게 매우 적대적으로 나왔었어요.
14:12
These little girls여자애들 turned돌린 to him and said,
332
837000
2000
그래서 젊은 여자들이 그 남자에게
14:14
"We will vote투표 you out of office사무실."
333
839000
2000
"우리는 당신을 낙선시키겠소."라고 말했죠.
14:16
He's out of office사무실 today오늘.
334
841000
2000
그는 지금 국회의원이 아니죠.
14:18
(Applause박수 갈채)
335
843000
6000
(박수)
14:24
CA캘리포니아 주: Leymah레이 마, thank you. Thank you so much for coming오는 to TED테드.
336
849000
3000
CA: 레이마씨, 테드에 와주셔서 정말 감사합니다.
14:27
LGLG: You're welcome환영. (CA캘리포니아 주: Thank you.)
337
852000
2000
LG: 천만에요. (CA: 감사합니다.)
14:29
(Applause박수 갈채)
338
854000
4000
(박수)
Translated by Woo Hwang
Reviewed by Young-ho Park

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com