ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com
TEDxSummit

William Noel: Revealing the lost codex of Archimedes

윌리엄 노엘: 아르키메데스의 잃어버린 문서를 밝히다

Filmed:
1,033,767 views

지워지고, 잘려져, 그 위에 다른 것이 쓰이고 덧칠이 되어진 2천년짜리 문헌은 어떻게 읽어야할까요? 당연히 강력한 입자 가속기를 사용해야지요! 고대 문헌 큐레이터 윌리엄 노엘이 고대 그리스 수학자 아르키메데스와 다른 이들의 과거 알려지지 않은 글이 담겨져있던 비잔틴 기도서의 발견에 숨겨진 뒷 이야기를 말해줍니다.
- Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The great texts텍스트 of the ancient고대의 world세계
0
471
2484
고대의 위대한 서적들은
00:18
don't survive생존하다 to us in their그들의 original실물 form형태.
1
2955
3315
그들의 원래 상태로 보존이 되지 않죠
00:22
They survive생존하다 because medieval중세의 scribes서기관 copied복사 한 them
2
6270
3519
서적들이 살아 남을 수 있는 건,
중세의 서기들이 복사하고
00:25
and copied복사 한 them and copied복사 한 them.
3
9789
1999
또 복사하고 거듭 복사하기 때문이에요
00:27
And so it is with Archimedes아르키메데스,
4
11788
2650
위대한 그리스 수학자였던 아르키메데스 역시
00:30
the great Greek그리스 사람 mathematician수학자.
5
14438
1766
마찬가지죠
00:32
Everything we know about Archimedes아르키메데스 as a mathematician수학자
6
16204
3002
우리가 수학자로서의 아르키메데스에 대해
알 수 있는 모든 건
00:35
we know about because of just three books서적,
7
19206
2698
단 세 권의 책 덕분이에요
00:37
and they're called전화 한 A, B and C.
8
21904
1916
그들은 A, B, C로 불리고 있죠
00:39
And A was lost잃어버린 by an Italian이탈리아 사람 humanist인간성 연구자 in 1564.
9
23820
4833
A는 1564년 한 이탈리아의 인문주의자가 잃어버렸고
00:44
And B was last heard들었던 of in the Pope's교황 Library도서관
10
28653
2803
B는 교황의 서재에서 마지막으로 확인됐는데
00:47
about a hundred miles마일 north북쪽 of Rome로마 in Viterbo비테 르보 in 1311.
11
31456
5832
1311년 로마에서 북으로 100여 마일 떨어진
비테르보에서 말이죠
00:53
Now Codex사본 C was only discovered발견 된 in 1906,
12
37288
4297
1906년이 되어서야 C 고문서가 발견되었고
00:57
and it landed착륙 on my desk책상 in Baltimore볼티모어
13
41585
2549
볼티모어에 있는 제 책상에
01:00
on the 19th of January일월, 1999.
14
44134
4126
1999년 1월 19일 도착했어요
01:04
And this is Codex사본 C here.
15
48260
2418
바로 이게 C번 고문서입니다
01:06
Now Codex사본 C is actually사실은 buried묻힌 in this book도서.
16
50678
5169
C번 고문서는 사실 이 책 안에 숨겨져 있어요
01:11
It's buried묻힌 treasure보물.
17
55847
1450
숨겨진 보물과도 같죠
01:13
Because this book도서 is actually사실은 a prayer기도 book도서.
18
57297
2335
왜냐면 이 책은 사실 기도서이기 때문이에요
01:15
It was finished끝마친 by a guy called전화 한 Johannes요하네스 Myrones마이로 네스
19
59632
2964
이 책은 요하네스 마이로네스라는 남자가
01:18
on the 14th of April4 월, 1229.
20
62596
3617
1229년 4월 14일에 완성했어요
01:22
And to make his prayer기도 book도서 he used parchment양피지.
21
66213
2485
그는 이 기도서를 만들 때 양피지를 썼는데
01:24
But he didn't use new새로운 parchment양피지,
22
68698
2415
새로운 양피지를 쓴게 아니라
01:27
he used parchment양피지 recycled재활용 된 from earlier일찍이 manuscripts원고,
23
71113
3314
전에 있던 필사본들의 양피지를 재활용했고,
01:30
and there were seven일곱 of them.
24
74427
1737
총 7개의 필사본이 사용되었습니다
01:32
And Archimedes아르키메데스 Codex사본 C was just one of those seven일곱.
25
76164
3483
그 7개 중 하나가 아르키메데스의 C번 고문서였죠
01:35
He took~했다 apart떨어져서 the Archimedes아르키메데스 manuscript원고 and the other seven일곱 manuscripts원고.
26
79647
5467
그는 아르키메데스의 필사본과 다른 여섯 개의
필사본들을 일일이 분해했습니다
01:41
He erased문질러 지우는 all of their그들의 texts텍스트,
27
85114
3383
적혀있던 글을 다 지워버리고
01:44
and then he cut절단 the sheets시트 down in the middle중간,
28
88497
2418
종이의 가운데를 자른 다음에
01:46
he shuffled섞은 them up,
29
90915
2244
서로 섞은 후
01:49
and he rotated회전 된 them 90 degrees,
30
93159
1918
90도로 회전시켜
01:50
and he wrote prayers기도 on top상단 of these books서적.
31
95077
2052
그 위에 기도문을 적은 거죠
01:53
And essentially본질적으로 these seven일곱 manuscripts원고
32
97129
1697
실질적으로 이 7권의 필사본들은
01:54
disappeared사라진 for 700 years연령, and we have a prayer기도 book도서.
33
98826
4348
700년 동안 자취를 감추었고,
우리는 기도서 하나만을 가지고 있는거죠
01:59
The prayer기도 book도서 was discovered발견 된 by this guy,
34
103174
3249
이 기도서는 이후 바로 이 남자
02:02
Johan요한 Ludvig루드비히 HeibergHeiberg, in 1906.
35
106423
2727
요한 루드비그 하이버그에 의해 1906년에 발견됩니다
02:05
And with just a magnifying확대 glass유리,
36
109150
1441
그는 돋보기 하나만 가지고
02:06
he transcribed전사 된 as much of the text본문 as he could.
37
110591
2884
이 책의 글을 최대한 많이 옮겨 적기 시작했어요
02:09
And the thing is that he found녹이다 two texts텍스트 in this manuscript원고
38
113475
3182
그리고 그 중 2개의 글은
02:12
that were unique독특한 texts텍스트.
39
116657
1768
특별한 글이라는 걸 발견하죠
02:14
They weren't하지 않았다 in A and B at all;
40
118425
1600
A와 B의 내용에는 없는
02:15
they were completely완전히 new새로운 texts텍스트 by Archimedes아르키메데스,
41
120025
1698
완전히 새로운 아르키메데스 문서였어요
02:17
and they were called전화 한 "The Method방법" and "The Stomachion위장."
42
121723
3235
그것들은 "방법"과 "스토마키온"이란 이름이 붙었고
02:20
And it became되었다 a world세계 famous유명한 manuscript원고.
43
124958
2269
세계적으로 유명한 문서가 되었죠
02:23
Now it should be clear명확한 by now
44
127227
1815
지금쯤 눈치채셨겠지만
02:24
that this book도서 is in bad나쁜 condition조건.
45
129042
2714
이 책은 상태가 상당히 나쁩니다
02:27
It got in worse보다 나쁜 condition조건 in the 20th century세기
46
131756
3470
하이버그가 20세기에 발견한 이후
02:31
after HeibergHeiberg saw it.
47
135226
1732
계속 악화되었죠
02:32
Forgeries위조 were painted그린 over it,
48
136958
1517
그 위에 위조품이 그려지기도 했고
02:34
and it suffered고통당한 very badly심하게 from mold곰팡이.
49
138475
3083
곰팡이 때문에 더 훼손되었습니다
02:37
This book도서 is the definition정의 of a write-off쓸데없는.
50
141558
3750
고물이라는 표현이 어울리죠
02:41
It's the sort종류 of book도서
51
145308
1734
이런 류의 도서는 대부분
02:42
that you thought would be in an institution제도.
52
147042
2665
전문 기관에 보관돼 있었을 거라고 생각하시겠지만
02:45
But it's not in an institution제도,
53
149707
2186
이 책은 전문 기관이 아니라
02:47
it was bought샀다 by a private은밀한 owner소유자 in 1998.
54
151893
4632
1998년 한 개인에 의해 구매되었습니다.
02:52
Why did he buy사다 this book도서?
55
156525
1750
이 책을 왜 샀을까요?
02:54
Because he wanted to make that which어느 was fragile깨지기 쉬운 safe안전한.
56
158275
3537
손상되기 쉬운 물건을
안전하게 보관하고 싶었던 거죠
02:57
He wanted to make that which어느 was unique독특한 ubiquitous어디에나 있는.
57
161812
3246
특별한 유물을 접근하기 쉬운 것으로
만들고 싶었던 겁니다
03:00
He wanted to make that which어느 was expensive비싼 free비어 있는.
58
165058
4666
또 비싼 것을 무료로 만들고 싶어했죠
03:05
And he wanted to do this as a matter문제 of principle원리.
59
169724
3135
그는 자신의 신조를 실천하고 싶어했습니다
03:08
Because not many많은 people are really going to read독서 Archimedes아르키메데스 in ancient고대의 Greek그리스 사람,
60
172859
4532
왜냐하면 고대 그리스어로 된 아르키메데스를
진짜로 읽으려는 사람은 많지 않겠지만,
03:13
but they should have the chance기회 to do it.
61
177391
2684
누구나 읽을 기회는 있어야 하기 때문이죠
03:15
So he gathered모은 around himself그 자신 the friends친구 of Archimedes아르키메데스,
62
180075
3299
그래서 그는 주위의 아르키메데스 추종자들을 모아
03:19
and he promised약속 한 to pay지불 for all the work.
63
183374
2136
작업에 대한 보수를 모두 지불하기로 약속했습니다
03:21
And it was an expensive비싼 job,
64
185510
1698
돈이 많이 드는 작업이었지만
03:23
but actually사실은 it wouldn't~ 않을거야. be as much as you think
65
187208
3470
여러분들이 생각하시는 만큼 많이 들진 않았어요
03:26
because these people, they didn't come from money,
66
190678
2165
왜냐면 이들은 돈 때문이 아니라
03:28
they came왔다 from Archimedes아르키메데스.
67
192843
1819
아르키메데스를 위해 모였기 때문이죠
03:30
And they came왔다 from all sorts종류 of different다른 backgrounds배경.
68
194662
1716
그들은 온갖 다양한 배경의 전문가들이였습니다
03:32
They came왔다 from particle입자 physics물리학,
69
196378
2183
소입자 물리학을 공부한 사람도 있었고
03:34
they came왔다 from classical고전 philology문헌학,
70
198561
1566
고전 문헌학자도 있었으며
03:36
they came왔다 from book도서 conservation보존,
71
200127
1968
도서 보존가,
03:37
they came왔다 from ancient고대의 mathematics수학,
72
202095
2582
고대 수학자,
03:40
they came왔다 from data데이터 management조치,
73
204677
1917
정보관리 전문가,
03:42
they came왔다 from scientific과학적 imaging이미징 and program프로그램 management조치.
74
206594
2917
이미징 전문가와 프로그램 관리 전문가까지 있었죠
03:45
And they got together함께 to work on this manuscript원고.
75
209511
3556
그들은 모두 모여 이 작업에 착수했습니다
03:48
The first problem문제 was a conservation보존 problem문제.
76
213067
3811
첫 문제는 보존이었죠
03:52
And this is the sort종류 of thing that we had to deal거래 with:
77
216878
2433
우리가 당면했던 문제들의 예를 들어보자면
03:55
There was glue아교 on the spine척추 of the book도서.
78
219311
2200
책등에 접착제가 묻어 있었습니다
03:57
And if you look at this photograph사진 carefully면밀히,
79
221511
2201
만일 이 사진을 자세히 보신다면
03:59
the bottom바닥 half절반 of this is rather차라리 brown갈색.
80
223712
2048
아래쪽 절반은 다소 갈색인 걸 볼 수 있죠
04:01
And that glue아교 is hide숨는 장소 glue아교.
81
225760
1368
그 부분이 바로 가죽 아교입니다
04:03
Now if you're a conservator관리자,
82
227128
1385
보존 전문가라면
04:04
you can take off this glue아교 reasonably합리적으로 easily용이하게.
83
228513
2132
이 접착제를 비교적 쉽게 제거할 수 있습니다
04:06
The top상단 half절반 is Elmer's엘머 wood목재 glue아교.
84
230645
3365
윗부분은 엘머 목공 접착제 입니다
04:09
It's polyvinyl폴리 비닐 acetate아세테이트 emulsion유제
85
234010
2117
폴리초산비닐 유화액인데
04:12
that doesn't dissolve디졸브 in water once일단 it's dry마른.
86
236127
2667
한번 마르면 물에 잘 녹지 않죠
04:14
And it's much tougher더 거친 than the parchment양피지 that it was written on.
87
238794
3166
게다가 양피지 자체보다도 내구성이 강한 물질이에요
04:17
And so before we could start스타트 imaging이미징 Archimedes아르키메데스,
88
241960
3351
그래서 아르키메데스의 글을 이미지화하기도 전에
04:21
we had to take this book도서 apart떨어져서.
89
245311
1449
책을 분해해야 했습니다
04:22
So it took~했다 four years연령 to take apart떨어져서.
90
246760
2851
낱장으로 분해하는 데 총 4년이 걸렸어요
04:25
And this is a rare드문 action동작 shot, ladies숙녀 and gentlemen신사.
91
249611
3533
이건 정말 흔치 않은 액션 장면입니다, 여러분
04:29
(Laughter웃음)
92
253144
2771
(웃음)
04:31
Another다른 thing is that we had to get rid구하다 of all the wax밀랍,
93
255915
4266
또한 왁스를 모두 제거해야 했어요
04:36
because this was used in the liturgical전례의 services서비스
94
260181
2235
왜냐면 이건 그리스 정교회의
04:38
of the Greek그리스 사람 Orthodox전통적인 Church교회에
95
262416
1741
예배에 활용되곤 했었는데
04:40
and they'd그들은 used candle양초 wax밀랍.
96
264157
1311
그들은 양초 왁스를 사용했거든요
04:41
And the candle양초 wax밀랍 was dirty더러운,
97
265468
1863
이 양초 왁스가 워낙 더러워서
04:43
and we couldn't할 수 없었다 image영상 through...을 통하여 the wax밀랍.
98
267331
1233
그걸 뚫고 촬영을 할 수가 없었던 거죠
04:44
So very carefully면밀히 we had to mechanically기계적으로 scrape긁다 off all the wax밀랍.
99
268564
3335
그래서 매우 섬세하게 물리적으로
왁스를 긁어내는 수밖에 없었어요
04:47
It's hard단단한 to tell you exactly정확하게
100
271899
1902
정확히 얼마나
04:49
how bad나쁜 this condition조건 of this book도서 is,
101
273801
2714
이 책의 상태가 안 좋았는지
말로 설명은 힘들지만
04:52
but it came왔다 out in little bits조금 very often자주.
102
276515
2766
자주 조그만한 조각들이 떨어져 나왔어요
04:55
And normally정상적으로 in a book도서, you wouldn't~ 않을거야. worry걱정 about the little bits조금,
103
279281
2350
보통은 책에서 조각이 좀 떨어진 걸
가지고 걱정하진 않지만
04:57
but these little bits조금 might contain있다 unique독특한 Archimedes아르키메데스 text본문.
104
281631
3000
이 조각들은 아르키메데스의 글을
포함하고 있을 수도 있었어요
05:00
So, tiny작은 fragments파편
105
284631
2299
그래서 작은 조각들조차
05:02
we actually사실은 managed관리되는 to put back in the right place장소.
106
286930
4741
제자리에 돌려놓아야 했습니다
05:07
Then, having done끝난 that, we started시작한 to image영상 the manuscript원고.
107
291671
3710
거기까지 작업한 후 문서를 촬영하기 시작했죠
05:11
And we imaged이미지화 된 the manuscript원고
108
295381
1500
그리고 문서를 촬영하는데
05:12
in 14 different다른 wavebands웨이브 밴드 of light.
109
296881
2028
14개의 서로 다른 파장의 빛을 사용했습니다
05:14
Because if you look at something in different다른 wavebands웨이브 밴드 of light,
110
298909
3906
다른 파장의 빛을 이용하여 물건을 보면
05:18
you see different다른 things.
111
302815
1216
서로 다른 것들을 발견할 수 있거든요
05:19
And here is an image영상 of a page페이지
112
304031
1567
여기를 보면 문서의 한 쪽을
05:21
imaged이미지화 된 in 14 different다른 wavebands웨이브 밴드 of light.
113
305598
2517
14개의 파장으로 다르게 촬영한 것을 볼 수 있습니다
05:24
But none없음 of them worked일한.
114
308115
2133
하지만 아무것도 보이지 않았어요
05:26
So what we did was we processed가공 된 the images이미지들 together함께,
115
310248
4417
그래서 저희는 모든 사진을 같이 처리한 후
05:30
and we put two images이미지들 into one blank공백 screen화면.
116
314665
3300
두개의 사진을 한 화면에 넣었어요
05:33
And here are two different다른 images이미지들 of the Archimedes아르키메데스 manuscript원고.
117
317965
2833
여길 보면 아르키메데스의 문서를 찍은
두 개의 사진이 있죠
05:36
And the image영상 on the left
118
320798
1816
왼쪽에 있는 사진은
05:38
is the normal표준 red빨간 image영상.
119
322614
1351
일반적인 붉은 파장의 사진입니다
05:39
And the image영상 on the right is an ultraviolet자외선 image영상.
120
323965
1912
그리고 오른쪽은 자외선 사진이죠
05:41
And in the image영상 on the right
121
325877
1140
이 오른쪽에 있는 사진에서
05:42
you might be able할 수 있는 to see some of the Archimedes아르키메데스 writing쓰기.
122
327017
2448
아르키메데스의 글을 일부 볼 수 있습니다
05:45
If you merge병합하다 them together함께 into one digital디지털 canvas캔버스,
123
329465
2982
이 둘을 하나의 사진으로 합쳐 본다면
05:48
the parchment양피지 is bright선명한 in both양자 모두 images이미지들
124
332447
2818
양피지는 두 사진에서 모두 하얗기 때문에
05:51
and it comes온다 out bright선명한.
125
335265
1875
환하게 나오죠
05:53
The prayer기도 book도서 is dark어두운 in both양자 모두 images이미지들
126
337140
3016
기도서는 두 사진에서 모두 검게 나오기 때문에
05:56
and it comes온다 out dark어두운.
127
340156
1697
어둡게 나옵니다
05:57
The Archimedes아르키메데스 text본문 is dark어두운 in one image영상 and bright선명한 in another다른.
128
341853
3351
아르키메데스의 글이 한 사진에서는 어둡게 나오고
다른 사진에서는 환하게 나오는 거죠
06:01
And it'll그것은 come out dark어두운 but red빨간,
129
345204
2400
그리고 어둡지만 붉게 나오게 되면
06:03
and then you can start스타트 to read독서 it rather차라리 clearly분명히.
130
347604
2267
비교적 쉽게 읽을 수 있습니다
06:05
And that's what it looks외모 like.
131
349871
2842
이렇게 말이죠
06:08
Now that's a before and after image영상,
132
352713
3342
저게 바로 작업 전후 사진인데
06:11
but you don't read독서 the image영상 on the screen화면 like that.
133
356055
2982
이래서는 화면에 나온 사진을 읽을 수 없죠
06:14
You zoom in and you zoom in
134
359037
2619
확대하고 또 확대한 다음에
06:17
and you zoom in and you zoom in,
135
361656
3548
또 확대하고 확대하면
06:21
and you can just read독서 it now.
136
365204
2068
이젠 그냥 읽을 수 있죠
06:23
(Applause박수 갈채)
137
367272
6348
(박수)
06:29
If you process방법 the same같은 two images이미지들 in a different다른 way,
138
373620
3580
만약 두 개의 동일한 사진을 다른 방식으로 처리하면
06:33
you can actually사실은 get rid구하다 of the prayer기도 book도서 text본문.
139
377200
2570
기도서 부분을 아예 없앨 수 있어요
06:35
And this is terribly몹시 important중대한,
140
379770
1018
그리고 이건 매우 중요한데
06:36
because the diagrams다이어그램 in the manuscript원고
141
380788
2983
문서에 있는 도형들은
06:39
are the unique독특한 source출처 for the diagrams다이어그램
142
383771
2467
아르키메데스가 기원전 4세기에
06:42
that Archimedes아르키메데스 drew당기다 in the sand모래 in the fourth네번째 century세기 B.C.
143
386238
2817
모래에 그린 도형들의 중요한 자료들이니까요
06:44
And there we are, I can give them to you.
144
389055
3039
이제는 이렇게 여러분들께 보여드릴 수 있어요
06:47
With this kind종류 of imaging이미징 --
145
392094
2344
이런 촬영 기법을 사용했더라면
06:50
this kind종류 of infrared적외선, ultraviolet자외선, invisible보이지 않는 light imaging이미징 --
146
394438
2666
적외선, 자외선, 비가시 광선들을 활용했다면 말이죠
06:53
we were never going to image영상 through...을 통하여 the gold ground바닥 forgeries위조.
147
397104
2600
우린 절대로 금으로 그린 모조품을
뚫고 촬영을 할 수 없었을 겁니다
06:55
How were we going to do that?
148
399704
1853
그러면 어떻게 했었을까요?
06:57
Well we took~했다 the manuscript원고,
149
401557
1963
일단 저희는 문서를 가져다가
06:59
and we decided결정적인 to image영상 it in X-ray엑스레이 fluorescence형광 imaging이미징.
150
403520
4287
X-선 형광 촬영을 하기로 했어요
07:03
So an X-ray엑스레이 comes온다 in in the diagram도표 on the left
151
407807
3014
X-선이 도형의 왼쪽에서 들어오면
07:06
and it knocks두들겨 맞다 out an electron전자 from the inner안의 shell껍질 of an atom원자.
152
410821
3852
안쪽 전자껍질에서 전자를 하나 빼냅니다
07:10
And that electron전자 disappears사라지다.
153
414673
1998
그러면 그 전자는 없어지죠
07:12
And as it disappears사라지다, an electron전자 from a shell껍질 farther더 멀리 out
154
416671
3635
안쪽 전자껍질에서 전자가 없어지면, 바깥 전자껍질에 있던 전자가
07:16
jumps점프하다 in and takes its place장소.
155
420306
2482
들어와서 그 자리를 차지해요
07:18
And when it takes its place장소,
156
422788
1433
그리고 새롭게 자리를 바꾸게 되면
07:20
it sheds해명 electromagnetic전자기의 radiation방사.
157
424221
2834
전자기 방사선을 방출하는거죠
07:22
It sheds해명 an X-ray엑스레이.
158
427055
1432
X-선을 말이에요
07:24
And this X-ray엑스레이 is specific특유한 in its wavelength파장
159
428487
2651
그리고 이 X-선은 어떤 원자에 닿느냐에 따라
07:27
to the atom원자 that it hits히트 곡.
160
431138
1882
다른 파장을 띄게 됩니다
07:28
And what we wanted to get
161
433020
2168
그리고 우리가 원했던 원자는
07:31
was the iron.
162
435188
1733
바로 '철'이었죠
07:32
Because the ink잉크 was written in iron.
163
436921
1867
잉크가 철로 쓰였기 때문입니다
07:34
And if we can map지도
164
438788
1683
그래서 만약 우리가
07:36
where this X-ray엑스레이 that comes온다 out, where it comes온다 from,
165
440471
2584
어디에서 이 X-선이 나오는지를 추적할 수 있다면
07:38
we can map지도 all the iron on the page페이지,
166
443055
2066
이 페이지의 모든 철을 파악한 후
07:41
then theoretically이론적으로 we can read독서 the image영상.
167
445121
2599
이론상 그림을 읽을 수 있는 거죠
07:43
The thing is that you need a very powerful강한 light source출처 to do this.
168
447720
4335
다만 이걸 하려면 매우 강한 빛이 필요합니다
07:47
So we took~했다 it to the Stanford스탠포드 Synchrotron싱크로트론 Radiation방사 Laboratory실험실
169
452055
3374
그래서 우리는 캘리포니아에 있는
07:51
in California캘리포니아,
170
455429
1442
스탠포드 싱크로트론 방사선 실험실로 갔습니다
07:52
which어느 is a particle입자 accelerator촉진 신경.
171
456871
1568
입자 가속기를 사용하기로 한 거죠
07:54
Electrons전자 go around one way,
172
458439
1732
전자들이 한쪽으로 돌고
07:56
positrons양전자 go around the other.
173
460171
1617
양전자들이 반대쪽으로 돌다가
07:57
They meet만나다 in the middle중간,
174
461788
1316
가운데에서 만나면
07:59
and they create몹시 떠들어 대다 subatomic아 원자 particles입자
175
463104
2436
이원자 입자들이 생성됩니다
08:01
like the charm매력 quark쿼크 and the tau타우 lepton렙톤.
176
465540
2230
가령 '참'이나 '타우 중성 미자(微子)가' 말이죠.
08:03
Now we weren't하지 않았다 actually사실은 going to put Archimedes아르키메데스 in that beam.
177
467770
3022
아르키메데스 문서를 그 광선에 쏘이려는 건 아니었어요
08:06
But as the electrons전자들 go round일주 at the speed속도 of light,
178
470792
3548
하지만 전자들이 빛의 속도로 돌기 시작하면
08:10
they shed흘리다 X-rays엑스레이.
179
474340
1267
X-선을 방출합니다.
08:11
And this is the most가장 powerful강한 light source출처 in the solar태양 system체계.
180
475607
2650
태양계에서 가장 강력한 광원이죠
08:14
This is called전화 한 synchrotron싱크로트론 radiation방사,
181
478257
1949
이걸 싱크로트론 방사선이라고 부르는데
08:16
and it's normally정상적으로 used to look at things
182
480206
1818
일반적으로 단백질 같은 물질을
08:17
like proteins단백질 and that sort종류 of thing.
183
482024
1667
관찰하려 할 때 활용합니다
08:19
But we wanted it to look at atoms원자, at iron atoms원자,
184
483691
3997
하지만 우리는 원자들을, 정확히는 철 원자들을 관찰해서
08:23
so that we could read독서 the page페이지 from before and after.
185
487688
2869
전후의 사진을 읽고 싶었습니다
08:26
And lo봐라 and behold보다, we found녹이다 that we could do it.
186
490557
2298
그리고 놀랍게도, 실제로 읽을 수 있었어요
08:28
It took~했다 about 17 minutes의사록 to do a single단일 page페이지.
187
492855
3448
한 쪽을 하는데 대략 17분이 걸렸습니다
08:32
So what did we discover발견하다?
188
496303
2655
그래서 무엇을 발견했냐고요?
08:34
Well one of the unique독특한 texts텍스트 in Archimedes아르키메데스
189
498958
2182
일단 아르키메데스 문서에서 독특한 부분 중 하나는
08:37
is called전화 한 "The Stomachion위장."
190
501140
1803
"스토마키온"이라고 부릅니다
08:38
And this didn't exist있다 in Codices명칭 A and B.
191
502943
2414
이건 고문서 A나 B에는 없었어요
08:41
And we knew알고 있었다 that it involved뒤얽힌 this square광장.
192
505357
2419
거기에는 이런 사각형이 그러져 있는데
08:43
And this is a perfect완전한 square광장,
193
507776
1793
14조각으로 분할된
08:45
and it's divided각기 다른 into 14 bits조금.
194
509569
2021
정사각형이에요
08:47
But no one knew알고 있었다 what Archimedes아르키메데스 was doing with these 14 bits조금.
195
511590
2783
하지만 아무도 아르키메데스가 이 14조각으로
뭘 하려 했는지 몰랐죠.
08:50
And now we think we know.
196
514373
2184
우리는 이것을 거의 알아냈다고 생각해요
08:52
He was trying견딜 수 없는 to work out
197
516557
1767
그는 얼마나 많은 방법으로
08:54
how many많은 ways you can recombine재결합하다 those 14 bits조금
198
518324
2533
이 14조각을 서로 다르게 조합하여
08:56
and still make a perfect완전한 square광장.
199
520857
2327
완벽한 정사각형이 되는지 알고 싶었던 거에요
08:59
Anyone누군가 want to guess추측 the answer대답?
200
523184
3502
답을 맞춰 보실 분?
09:02
It's 17,152 divided각기 다른 into 536 families가족들.
201
526686
5362
17,152 방법으로 536개의 서로 다른
정사각형을 만들 수 있습니다
09:07
And the important중대한 point포인트 about this
202
532048
2367
여기서 중요한 점은
09:10
is that it's the earliest가장 이른 study연구 in combinatorics조합론 in mathematics수학.
203
534415
3714
이게 수학에서 조합론의 가장 초기 연구라는 거에요
09:14
And combinatorics조합론 is a wonderful훌륭한 and interesting재미있는 branch분기 of mathematics수학.
204
538129
3764
조합론은 정말 멋지고 흥미로운 수학의 한 분야죠
09:17
The really astonishing놀라운 thing though그래도 about this manuscript원고
205
541893
3235
하지만 이 문서에서 정말 놀라운 부분은
09:21
is that we looked보았다 at the other manuscripts원고
206
545128
2369
우리가 그 서기가 지우고 다시 쓰고
09:23
that the palimpsesterpalimpsester had made만든,
207
547497
1418
필경사가 책으로 엮은
09:24
the scribe학자 had made만든 his book도서 out of,
208
548915
2566
다른 문서들을 관찰해 봤는데
09:27
and one of them was a manuscript원고 containing함유 text본문 by Hyperides하이퍼 리드.
209
551481
2932
그 중에는 헤페레이데스가 쓴 것도 있었죠
09:30
Now Hyperides하이퍼 리드 was an Athenian아테네 사람 orator연설자 from the fourth네번째 century세기 B.C.
210
554413
4368
헤페레이데스는 기원전 4세기의
아테네 연설가였습니다
09:34
He was an exact정확한 contemporary동시대의 of Demosthenes데모 스테 네스.
211
558781
2417
데모스테네스와 동시대의 인물이었죠
09:37
And in 338 B.C. he and Demosthenes데모 스테 네스 together함께
212
561198
4399
기원전 338년, 그와 데모스테네스는
09:41
decided결정적인 that they wanted to stand up
213
565597
1684
마케도니아의 필리포스 왕의 무력에
09:43
to the military might of Philip필립 of Macedon마케 돈.
214
567281
2000
대항하기로 결정합니다
09:45
So Athens아테네 and Thebes테베 went갔다 out to fight싸움 Philip필립 of Macedon마케 돈.
215
569281
3649
아테네와 테베는 마케도니아의
필리포스 왕과 싸우게 됩니다
09:48
This was a bad나쁜 idea생각,
216
572930
1268
잘못 내린 결정이었죠
09:50
because Philip필립 of Macedon마케 돈 had a son아들 called전화 한 Alexander알렉산더 the Great,
217
574198
3433
필리포스 왕에게는 아들 알렉산드로스 대왕이 있었고
09:53
and they lost잃어버린 the battle전투 of Chaeronea차로 네아.
218
577631
2283
그들은 카이로네이아 전쟁에서 패배하게 됩니다
09:55
Alexander알렉산더 the Great went갔다 on to conquer억누르다 the known알려진 world세계;
219
579914
2718
알렉산드로스 대왕은 대제국을 건설하기에 이르렀고
09:58
Hyperides하이퍼 리드 found녹이다 himself그 자신 on trial시도 for treason반역.
220
582632
2750
헤페레이데스는 반역죄로 재판을 받습니다
10:01
And this is the speech연설 that he gave when he was on trial시도 --
221
585382
3600
그리고 이것이 그가 재판장에서 했던 연설입니다
10:04
and it's a great speech연설:
222
588982
1148
훌륭한 연설문이죠
10:06
"Best베스트 of all," he says말한다, "is to win승리.
223
590130
2268
그가 말하길, "가장 좋은 것은 승리하는 것이다
10:08
But if you can't win승리,
224
592398
1734
하지만 만일 승리할 수 없다면
10:10
then you should fight싸움 for a noble고귀한 cause원인,
225
594132
2041
대의를 위하여 싸워야만 한다
10:12
because then you'll be remembered기억 된.
226
596173
1575
그래야만 사람들이 기억해 줄 것이기 때문이다
10:13
Consider중히 여기다 the Spartans스파르타 인.
227
597748
1598
스파르타인들을 보라
10:15
They won enumerable열거 가능한 victories승리,
228
599346
1868
그들은 수없이 많은 승리를 챙겼지만
10:17
but no one remembers기억하다 what they are
229
601214
1832
이기적인 목적으로 싸웠기 때문에
10:18
because they were all fought싸웠다 for selfish이기적인 ends끝이다.
230
603046
2135
그들을 기억하는 자는 아무도 없다
10:21
The one battle전투 that the Spartans스파르타 인 fought싸웠다 that everybody각자 모두 remembers기억하다
231
605181
3566
사람들이 유일하게 스파르타를 기억하는 전투는
10:24
is the the battle전투 of Thermopylae써모 필레
232
608747
1716
테르모필레 전투인데
10:26
where they were butchered도살 된 to a man,
233
610463
2003
그들은 비록 학살을 당했으나
10:28
but fought싸웠다 for the freedom자유 of Greece그리스."
234
612466
1932
그리스의 자유를 위해 싸웠다."
10:30
It was such이러한 a great speech연설
235
614398
2265
이는 너무나도 훌륭한 연설이었기에
10:32
that the Athenian아테네 사람 law courts법원 let him off.
236
616663
3735
아테네 법정은 그를 풀어줬습니다
10:36
He lived살았던 for another다른 10 years연령,
237
620398
2066
그는 그 후 10년을 더 살았지만
10:38
then the Macedonian마케도니아 어 faction당파 caught잡힌 up with him.
238
622464
2651
결국 마케도니아파들이 그를 잡아냈습니다
10:41
They cut절단 out his tongue in mockery조롱 of his oratory웅변,
239
625115
2584
그들은 그의 웅변술을 비웃기 위해 혀를 잘라버렸고
10:43
and no one knows알고있다 what they did with his body신체.
240
627699
3431
아무도 그의 시체의 행방을 알지 못합니다
10:47
So this is the discovery발견 of a lost잃어버린 voice목소리 from antiquity유물,
241
631130
3151
우린 잃어버렸던 고대의 목소리를 발견한 겁니다
10:50
speaking말하기 to us, not from the grave,
242
634281
1982
무덤이 아닌 아테네 법정에서
10:52
because his grave doesn't exist있다,
243
636263
1478
전해 주는 목소릴 말입니다
10:53
but from the Athenian아테네 사람 law courts법원.
244
637741
1773
그의 무덤은 존재하지 않으니까요
10:55
Now I should say at this point포인트
245
639514
1649
지금쯤 제가 드려야 할 말은
10:57
that normally정상적으로 when you're looking
246
641163
2767
일반적으로 표면을 벗겨 낸
10:59
at medieval중세의 manuscripts원고 that have been scraped긁힌 off,
247
643930
1996
중세 문서를 보게 되면
11:01
you don't find unique독특한 texts텍스트.
248
645926
1486
특별한 글은 찾을 수 없을 겁니다
11:03
And to find two in one manuscript원고 is really something.
249
647412
3102
그러니 한 문헌에서 두 개를 발견한다는 건 의미가 있죠
11:06
To find three is completely완전히 weird기묘한.
250
650514
3217
세 개를 발견하는 건 완전히 이상한 일이고요
11:09
And we found녹이다 three.
251
653731
1681
그런데 저희는 세 개를 발견했습니다
11:11
Aristotle's아리스토텔레스 "Categories카테고리"
252
655412
1266
아리스토텔레스의 "범주론"은
11:12
is one of the foundational기초적인 texts텍스트 of Western서부 사람 philosophy철학.
253
656678
2453
서양 철학의 가장 근본이 되는 서적 중 하나입니다
11:15
And we found녹이다 a third제삼 century세기 A.D. commentary해설 on it,
254
659131
4416
저희는 범주론에 관한 3세기 해설을 발견했는데
11:19
possibly혹시 by Galen갈렌 and probably아마 by Porphyry반암.
255
663547
3184
갈레노스와 포르피리오스가 쓴 것으로 추정됩니다
11:22
Now all this data데이터 that we collected모은,
256
666731
2198
지금 우리가 모은 모든 자료,
11:24
all the images이미지들, all the raw노골적인 images이미지들,
257
668929
2535
이미지, 원본 이미지,
11:27
all the transcriptions필사본 that we made만든 and that sort종류 of thing
258
671464
2350
기록 전문 등은
11:29
have been put online온라인 under아래에 a Creative크리에이티브 Commons평민 license특허
259
673814
3486
모두 인터넷 상 크리에이티브 커먼즈 사용권 아래
11:33
for anyone누군가 to use for any commercial상업적 purpose목적.
260
677300
2914
누구나 상업적 목적으로 사용할 수 있도록
올라가 있습니다
11:36
(Applause박수 갈채)
261
680214
6533
(박수)
11:42
Why did the owner소유자 of the manuscript원고 do this?
262
686747
3304
이 문헌의 주인은 왜 이런 일을 했을까요?
11:45
He did this because he understands이해하다 data데이터 as well as books서적.
263
690051
3746
그는 아마도 책 만큼이나
데이터의 가치를 아는 사람일 것입니다.
11:49
Now the thing to do with books서적,
264
693797
1335
도서의 경우
11:51
if you want to ensure안전하게 하다 their그들의 long-term장기간 utility유용,
265
695132
2131
장기적 유용성을 보장하기 위해서는
11:53
is to hide숨는 장소 them away in closets옷장
266
697263
2216
옷장에 숨겨 놓고
11:55
and let very few조금 people look at them.
267
699479
1800
극소수의 사람들만 볼 수 있게 해야 하죠
11:57
The thing to do with data데이터, if you want it to survive생존하다,
268
701279
2419
정보의 경우, 생존을 보장하기 위해서는
11:59
is to let it out and have everybody각자 모두 have it
269
703698
3301
세상에 풀어 놓고 모두가 가질 수 있게
12:02
with as little control제어 on that data데이터 as possible가능한.
270
706999
3099
최소한의 제약을 두어야 합니다.
12:05
And that's what he did.
271
710098
1164
그게 바로 그가 한 일입니다
12:07
And institutions기관 can learn배우다 from this.
272
711262
3428
기관들은 이런 자세를 배워야 합니다
12:10
Because institutions기관 at the moment순간
273
714690
2552
왜냐하면 기관들은 현재
12:13
confine경계 their그들의 data데이터 with copyright저작권 restrictions제한 and that sort종류 of thing.
274
717242
3057
소유한 정보를 저작권 등으로 제한하고 있기 때문입니다
12:16
And if you want to look at medieval중세의 manuscripts원고 on the Web편물,
275
720299
2192
만약 인터넷에서 중세 문헌들을 보고싶다면
12:18
at the moment순간 you have to go to the National내셔널 Library도서관 of Y'sY 's site대지
276
722491
3471
현재는 Y 국립 도서관의 웹사이트에 들어가거나
12:21
or the University대학 Library도서관 of X'sX의 site대지,
277
725962
2668
X 대학 도서관 웹사이트에 들어가야 하는데,
12:24
which어느 is about the most가장 boring지루한 way
278
728630
1899
이는 아마도 디지털 정보를 사용할 수 있는
12:26
in which어느 you can deal거래 with digital디지털 data데이터.
279
730529
1777
가장 지루한 방법일 겁니다
12:28
What you want to do is to aggregate골재 it all together함께.
280
732306
2993
우리가 해야 할 일은 정보를 한데 모으는 겁니다
12:31
Because the Web편물 of the ancient고대의 manuscripts원고 of the future미래
281
735299
3097
왜냐하면 앞으로 고대 문헌 정보망은
12:34
isn't going to be built세워짐 by institutions기관.
282
738396
2286
기관들이 만들지 않을 것이기 때문이죠
12:36
It's going to be built세워짐 by users사용자,
283
740682
3108
오히려 유저들이나,
12:39
by people who get this data데이터 together함께,
284
743790
1774
이런 정보를 모은 사람들,
12:41
by people who want to aggregate골재 all sorts종류 of maps지도들
285
745564
3535
온갖 출처의 다양한 지도를
12:44
from wherever대체 어디에 they come from,
286
749099
1632
모으려는 사람들,
12:46
all sorts종류 of medieval중세의 romances로맨스
287
750731
1800
온갖 출처의 중세 로맨스 문학들을
12:48
from wherever대체 어디에 they come from,
288
752531
1549
모으는 사람들,
12:49
people who just want to curate보좌 신부 their그들의 own개인적인 glorious거룩한 selection선택
289
754080
3783
혹은 그저 자신이 아름답고 생각하는
물건들을 모으려는 사람들이
12:53
of beautiful아름다운 things.
290
757863
1517
정보망을 구축하겠죠
12:55
And that is the future미래 of the Web편물.
291
759380
1617
그것이 인터넷의 미래입니다
12:56
And it's an attractive매력적인 and beautiful아름다운 future미래,
292
760997
3183
아주 매력적이고 아름다운 미래죠
13:00
if only we can make it happen우연히 있다.
293
764180
1602
현실로 만들 수만 있다면 말입니다
13:01
Now we at the Walters월터스 Art미술 Museum박물관 have followed뒤따른 this example,
294
765782
3181
월터스 미술관에 있는 저희는 이 본보기를 따라
13:04
and we have put up all our manuscripts원고 on the Web편물
295
768963
3350
인터넷에 저희가 소유한 모든 문헌을 올려
13:08
for people to enjoy즐겨 --
296
772313
1683
사람들이 즐길 수 있게 했습니다
13:09
all the raw노골적인 data데이터, all the descriptions기술, all the metadata메타 데이터.
297
773996
2584
모든 원본 자료, 설명문, 메타 데이타까지
13:12
under아래에 a Creative크리에이티브 Commons평민 license특허.
298
776580
2883
크리에이티브 커먼즈 사용권 아래에 말이죠
13:15
Now the Walters월터스 Art미술 Museum박물관 is a small작은 museum박물관
299
779463
1518
월터스 미술관은 비록 작은 박물관이지만,
13:16
and it has beautiful아름다운 manuscripts원고,
300
780981
1548
아름다운 문헌들을 소장하고 있고,
13:18
but the data데이터 is fantastic환상적인.
301
782529
2018
훌륭한 자료들을 보유하고 있습니다
13:20
And the result결과 of this
302
784547
1783
그리고 이 결과
13:22
is that if you do a GoogleGoogle search수색 on images이미지들 right now
303
786330
3018
만약 지금 구글에서 이미지 검색을 하고
13:25
and you type유형 in "Illuminated조명 manuscript원고 Koran코란" for example,
304
789348
3332
예를 들어 "채색된 코란 원고"를 입력한다면
13:28
24 of the 28 images이미지들 you'll find come from my institution제도.
305
792680
4417
28개의 이미지 중 24개는 저희 기관에서 나올 겁니다
13:32
(Applause박수 갈채)
306
797097
5550
(박수)
13:38
Now, let's think about this for a minute.
307
802647
5033
자, 이제 한번 생각해 봅시다
13:43
What's in it for the institution제도?
308
807680
1983
이러면 기관에는 대체 무슨 이득일까요?
13:45
There are all sorts종류 of things that are in it for the institution제도.
309
809663
2596
기관에게도 정말 많은 이득이 있을 수 있습니다
13:48
You can talk about the Humanities인문학 and that sort종류 of thing,
310
812259
2123
인류를 위해서라든지 하는 말도 할 수 있겠지만
13:50
but let's talk about selfish이기적인 things.
311
814382
1881
일단 이기적인 것에 대해 말해봅시다
13:52
Because what's really in it for the institution제도 is this:
312
816263
3868
정말로 기관들에게 이득이 되는 것은 바로 이겁니다
13:56
Now why do people go to the Louvre지붕 창문?
313
820131
3056
사람들은 대체 왜 루브르 박물관에 가는 것일까요?
13:59
They go to see the Mona모나 Lisa리사.
314
823187
2984
모나리자를 보기 위해서죠
14:02
Why do they go to see the Mona모나 Lisa리사?
315
826171
3059
왜 모나리자를 보러 가는 것일까요?
14:05
Because they already이미 know what she looks외모 like.
316
829230
2382
이미 그녀가 어떻게 생겼는지 알고 있기 때문이죠
14:07
And they know what she looks외모 like
317
831612
2334
그리고 사람들은 그녀가 어떻게 생겼는지를
14:09
because they've그들은 seen pictures영화 of her absolutely전혀 everywhere어디에나.
318
833946
4702
전세계에서 사진을 보았기 때문에 알 수 있는 겁니다
14:14
Now, there is no need
319
838648
4449
이런 제약들이 있을 필요는
14:18
for these restrictions제한 at all.
320
843097
2279
전혀 없습니다
14:21
And I think that institutions기관 should stand up
321
845376
2087
그리고 저는 기관들이 나서서
14:23
and release해제 all their그들의 data데이터 under아래에 unrestricted제한되지 않은 licenses면허,
322
847463
3134
자신들이 소유한 정보를 제약없이 사용하게 한다면
14:26
and it would be a great benefit이익 to everybody각자 모두.
323
850597
2216
모두에게 엄청난 이득이 될 수 있다고 생각합니다
14:28
Why don't we just let everybody각자 모두 have access접속하다 to this data데이터
324
852813
3166
모두에게 이 정보를 이용할 수 있는 기회를 주고
14:31
and curate보좌 신부 their그들의 own개인적인 collection수집
325
855979
2336
고대 지식과 멋지고 아름다운 것들을 모아
14:34
of ancient고대의 knowledge지식 and wonderful훌륭한 and beautiful아름다운 things
326
858315
2165
자신만의 컬렉션을 모집하게 하게되고
14:36
and increase증가하다 the beauty아름다움 and the cultural문화적 significance의미
327
860480
3088
인터넷의 아름다움과 문화적 중요성을
14:39
of the Internet인터넷.
328
863568
1228
높이는 것은 어떨까요
14:40
Thank you very much indeed과연.
329
864796
1517
정말 감사합니다
14:42
(Applause박수 갈채)
330
866313
4433
(박수)
Translated by Inho Jeong
Reviewed by M.J. Cho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com