ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Elyn Saks: A tale of mental illness -- from the inside

에린 색: 정신 질환 이야기 -- 환자의 입장에서

Filmed:
4,034,245 views

"제가 당신 사무실을 난장판으로 만들텐데 괜찮겠어요?" 에린 색이 한때 자신의 의사에게 한 질문입니다, 그리고 농담으로 묻는게 아니었습니다. 법대 교수인 색은 2007년 본인의 질병인 정신분열증과 개인적 경험을 일반에게 공개했습니다. 약물과 정신상담으로 다스려왔지만 아직도 겪고 있지요. 이 강렬한 발표에서 그녀는 우리에게 정신질환을 가진 사람들을 있는 그대로 정직하게 연민을 가지고 바라보아 달라고 부탁합니다.
- Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm a woman여자 with chronic만성병 환자 schizophrenia정신 분열증.
0
819
1951
저는 만성 정신분열병을 가진 여성입니다
00:18
I've spent지출하다 hundreds수백 of days
1
2770
1809
수많은 날들을 정신병동에서 보냈죠
00:20
in psychiatric정신과의 hospitals병원.
2
4579
1487
수많은 날들을 정신병동에서 보냈죠
00:21
I might have ended끝난 up spending지출
3
6066
1805
그리고 제 일생의 대부분을 병원의 한켠에서 보낼 수도 있었습니다.
00:23
most가장 of my life on the back ward of a hospital병원,
4
7871
1827
그리고 제 일생의 대부분을 병원의 한켠에서 보낼 수도 있었습니다.
00:25
but that isn't how my life turned돌린 out.
5
9698
2200
하지만 제 인생은 다르게 되었죠.
00:27
In fact, I've managed관리되는 to stay머무르다 clear명확한 of hospitals병원
6
11898
3448
사실 지난 30여년간 병원신세를 지지않고
00:31
for almost거의 three decades수십 년,
7
15346
1489
살아올 수 있었습니다.
00:32
perhaps혹시 my proudest자랑스러운 accomplishment성취.
8
16835
1943
아마도 제가 가장 자랑스러워할 일일수도 있겠습니다.
00:34
That's not to say that I've remained남은 clear명확한
9
18778
2194
그렇다고 제가 과게에 겪었던 모든 정신질환적 문제들을
00:36
of all psychiatric정신과의 struggles투쟁.
10
20972
1607
선명히 기억한다는 것은 아닙니다.
00:38
After I graduated졸업 한 from the Yale예일 대학 Law School학교 and
11
22579
2425
예일 법대를 졸업하고 첫 직장을 구하고 나자
00:40
got my first law job, my New새로운 Haven항구 analyst분석자, Dr박사. White화이트,
12
25004
3006
뉴헤븐에 계신 제 담당 분석가이신 화이트 박사께서
00:43
announced발표하다 to me that he was going to close닫기 his practice연습
13
28010
2585
석달후에 의료를 그만 중단하실꺼라고 제게 말했습니다.
00:46
in three months개월, several수개 years연령
14
30595
1880
그건 제가 뉴해븐을 떠나는걸 생각하기 훨씬 전이었죠.
00:48
before I had planned계획 한 to leave휴가 New새로운 Haven항구.
15
32475
1697
그건 제가 뉴해븐을 떠나는걸 생각하기 훨씬 전이었죠.
00:50
White화이트 had been enormously엄청나게 helpful도움이되는 to me,
16
34172
2769
화이트 박사님은 제가 많은 도움을 주셨습니다.
00:52
and the thought of his leaving퇴거
17
36941
1057
그러기에 그분의 도움에서 벗어난다는 생각은
00:53
shattered부서진 me.
18
37998
1886
저를 완전히 무너지게했죠.
00:55
My best베스트 friend친구 Steve스티브,
19
39884
1470
저의 절친인 스티브는
00:57
sensing감지 that something was terribly몹시 wrong잘못된,
20
41354
1752
뭔가 크게 잘못되었다는 것을 느끼고는
00:59
flew날아 갔다. out to New새로운 Haven항구 to be with me.
21
43106
1832
뉴헤븐으로 바로 날라와 주었습니다.
01:00
Now I'm going to quote인용문 from some of my writings:
22
44938
2088
제가 그날에 대해 썼던 글들을 좀 읽어드리겠습니다.
01:02
"I opened열린 the door to my studio사진관 apartment아파트.
23
47026
2515
"나는 내 원룸 아파트 문을 열었다."
01:05
Steve스티브 would later후에 tell me that,
24
49541
2173
스티브가 나중에 내게 말해주기를
01:07
for all the times타임스 he had seen me psychotic정신병 환자, nothing
25
51714
2736
그가 정신질환을 겪고있는 나를 많이 보아왔지만
01:10
could have prepared준비된 him for what he saw that day.
26
54450
2001
그날은 그에게 조차 충격적이었다고 말이죠.
01:12
For a week or more, I had barely간신히 eaten먹은.
27
56451
2673
"일주일도 넘게 나는 먹은게 거의 없어서"
01:15
I was gaunt쓸쓸한. I walked걸었다
28
59124
2560
"나는 무척 수척했고,
01:17
as though그래도 my legs다리 were wooden활기 없는.
29
61684
1614
마치 마른장작처럼 걸어다녔다.
01:19
My face얼굴 looked보았다 and felt펠트 like a mask마스크.
30
63298
3027
내 얼굴은 마치 가면처럼 보였고 또 그렇게 느껴졌다.
01:22
I had closed닫은 all the curtains커튼 in the apartment아파트, so
31
66325
2844
나는 아파트의 모든 커튼을 닫았다
01:25
in the middle중간 of the day
32
69169
955
그래서 한낮에도 아파트 안은
01:26
the apartment아파트 was in near가까운 total합계 darkness어둠.
33
70124
2014
완벽한 어두움의 공간이었다.
01:28
The air공기 was fetid페티트, the room a shambles도살장.
34
72138
2752
아파트안은 악취로 진동했고, 난장판이었다."
01:30
Steve스티브, both양자 모두 a lawyer변호사 and a psychologist심리학자, has treated치료 된
35
74890
3316
변호사이자 심리학자인 스티브는
01:34
many많은 patients환자 with severe심한 mental지적인 illness병고, and to this day
36
78206
3133
심각한 정신질환 환자들을 많이 치료해왔고
01:37
he'll지옥 say I was as bad나쁜 as any he had ever seen.
37
81339
2688
오늘날 까지도 제가 그가본 중 가장 심했었다고 말합니다.
01:39
'Hi안녕,' I said, and then I returned반환 된 to the couch침상,
38
84027
3079
"'안녕'이라 말하고 난 소파로 돌아왔다.
01:43
where I sat앉은 in silence침묵 for several수개 moments순간들.
39
87106
2124
그리고 거기에 오랬동안 조용히 앉아있었다.
01:45
'Thank you for coming오는, Steve스티브.
40
89230
1845
'와줘서 고마워, 스티브
01:46
Crumbling무너지는 world세계, word워드, voice목소리.
41
91075
4051
무너져가는 세상, 말, 목소리.
01:51
Tell the clocks시계 to stop.
42
95126
1869
시간에게 멈춰달라고 말해줘.
01:52
Time is. Time has come.'
43
96995
1791
이제 때가 그 때가 온거야.'"
01:54
'White화이트 is leaving퇴거,' Steve스티브 said somberly거만하게.
44
98786
3241
'화이트 박사님이 떠나신다면서.' 스티브는 담담히 말했다.
01:57
'I'm being존재 pushed밀린 into a grave. The situation상태 is grave,' I moan신음 소리.
45
102027
3431
'난 무덤으로 던져진거야. 이 상황이 무덤이지.' 라고 난 탄식했다.
02:01
'Gravity중량 is pulling당기는 me down.
46
105458
1627
'삶의 무게가 날 짖누르고 있어.
02:02
I'm scared깜짝 놀란. Tell them to get away.'"
47
107085
2133
난 무서워. 이제 고통을 사라지게 해줘.'"
02:05
As a young어린 woman여자, I was in a psychiatric정신과의 hospital병원
48
109218
3712
젊은 여성으로서, 저는 정신병동에
02:08
on three different다른 occasions용무 for lengthy periods미문.
49
112930
2504
세차레나 길게 머물렀었습니다.
02:11
My doctors의사들 diagnosed진단받은 me with chronic만성병 환자 schizophrenia정신 분열증,
50
115434
2792
제 담당 의사들은 저를 만성 정신분열병으로 진단했고
02:14
and gave me a prognosis예지 of "grave."
51
118226
2595
회복할 가망성이 "절망적"이라고 판단했죠.
02:16
That is, at best베스트, I was expected예상 한 to live살고 있다 in a board and care케어,
52
120821
3430
그말은 제가 일종의 관리시설에 살면서
02:20
and work at menial하인 jobs일자리.
53
124251
1704
단순 노동이나 할 수 있을거라는 이야기었죠.
02:21
Fortunately다행히도, I did not actually사실은
54
125955
2000
다행이도 저는 그 절망적인 예측대로
02:23
enact제정하다 that grave prognosis예지.
55
127955
1775
살지는 않았습니다.
02:25
Instead대신, I'm a chaired의장의 Professor교수 of Law, Psychology심리학
56
129730
2841
그대신, 저는 지금 USC 법대 교수이며
02:28
and Psychiatry정신과 at the USCUSC Gould굴드 School학교 of Law,
57
132571
2625
심리학과와 정신과학과 교수를 겸임하고 있습니다.
02:31
I have many많은 close닫기 friends친구
58
135196
1630
저게는 가까운 친구들이 많이 있고,
02:32
and I have a beloved가장 사랑하는 husband남편, Will, who's누가 here with us today오늘.
59
136826
3185
오늘 여기에온 사랑하는 남편 윌이 있습니다.
02:35
(Applause박수 갈채) Thank you.
60
140011
4527
(박수) 감사합니다.
02:42
He's definitely명확히 the star of my show보여 주다.
61
146554
3258
제 남편은 분명히 제 삶의 스타이죠.
02:45
I'd like to share with you how that happened일어난, and also또한
62
149812
2798
저는 여러분께 어떻게 이런일들이 제게 일어났고
02:48
describe기술하다 my experience경험 of being존재 psychotic정신병 환자.
63
152610
2769
또한 정신 질환자로서의 제경험을 말해드리고 싶습니다.
02:51
I hasten서두르다 to add더하다 that it's my experience경험,
64
155379
2480
이모든게 제 개인적 경험이라는걸 다시 말씀드리고 싶습니다.
02:53
because everyone각자 모두 becomes된다 psychotic정신병 환자 in his or her own개인적인 way.
65
157859
2656
왜냐면 정신질환자들은 모두 독특한 경로를 겪기 때문이죠.
02:56
Let's start스타트 with the definition정의 of schizophrenia정신 분열증.
66
160515
3061
먼저 정신분열병이 무었인지를 정의해보죠.
02:59
Schizophrenia정신 분열병 is a brain disease질병.
67
163576
2221
정신분열병은 뇌질환으로
03:01
Its defining정의 feature특색 is psychosis정신병, or being존재
68
165797
2425
사이코시스(정신이상)으로 정의되며 현실과의 괴리감이 있습니다.
03:04
out of touch접촉 with reality현실.
69
168222
1592
사이코시스(정신이상)으로 정의되며 현실과의 괴리감이 있습니다.
03:05
Delusions망상 and hallucinations환각
70
169814
1822
망상과 환각은 이 질환의 대표적인 증세이죠.
03:07
are hallmarks각인 of the illness병고.
71
171636
1554
망상과 환각은 이 질환의 대표적은 증세이죠.
03:09
Delusions망상 are fixed결정된 and false그릇된 beliefs신념 that aren't있지 않다. responsive반응이 빠른
72
173190
2752
망상은 집착과 사실에 흔들리지 않는 거짓된 믿음이며
03:11
to evidence증거, and hallucinations환각 are false그릇된 sensory감각 experiences경험담.
73
175942
3816
환각은 실제가 아닌 감각적 경험입니다.
03:15
For example, when I'm psychotic정신병 환자 I often자주 have
74
179758
2350
예를들면, 제가 정신이상 상황일때는
03:18
the delusion미혹 that I've killed살해 된 hundreds수백 of thousands수천
75
182108
2251
저는 종종 제가 수 많은 사람을 생각만으로 죽였다는 망상을 합니다.
03:20
of people with my thoughts생각들.
76
184359
1577
저는 종종 제가 수 많은 사람을 생각만으로 죽였다는 망상을 합니다.
03:21
I sometimes때때로 have the idea생각 that
77
185936
1705
어떨때는 제 뇌에서 핵폭발이 곧 일어날거라고 생각하죠.
03:23
nuclear핵무기 explosions폭발 are about to be set세트 off in my brain.
78
187641
2495
어떨때는 제 뇌에서 핵폭발이 곧 일어날거라고 생각하죠.
03:26
Occasionally때때로, I have hallucinations환각,
79
190136
2336
가끔은, 환각을 하기도 합니다.
03:28
like one time I turned돌린 around and saw a man
80
192472
1768
한번은 돌아서자마자 칼을 들이대는 남자의 환각을 보았습니다.
03:30
with a raised높인 knife.
81
194240
1577
한번은 돌아서자마자 칼을 들고 있는 남자를 환각을 보았습니다.
03:31
Imagine상상해 보라. having a nightmare악몽 while you're awake깨다.
82
195817
2792
깨어있으면서 악몽을 꾼다고 상상을 해보세요.
03:34
Often자주, speech연설 and thinking생각 become지다 disorganized해체 된
83
198609
3210
종종, 말하는거나 생각하는게 뒤죽박죽이 되기도 해서
03:37
to the point포인트 of incoherence불일치.
84
201819
1546
무슨말을 하는지 알 수 없는 상황까지 가기도 합니다.
03:39
Loose느슨하게 associations협회들 involves관련 putting퍼팅 together함께 words
85
203365
2879
이런 상황에는 말하는 내용이 그럴듯하지만
03:42
that may할 수있다 sound소리 a lot alike서로 같은 but don't make sense감각,
86
206244
2783
사실 말이 되지 않게 됩니다.
03:44
and if the words get jumbled뒤죽박죽 up enough충분히, it's called전화 한 "word워드 salad샐러드."
87
209027
2390
그리고 말들이 많이 섞이면, 이를 "단어 샐러드"라고 부릅니다.
03:47
Contrary반대로 to what many많은 people think, schizophrenia정신 분열증 is not
88
211417
4438
많은 사람들이 생각하는 것과는 달리, 정신분열병은
03:51
the same같은 as multiple배수 personality인격 disorder무질서 or split스플릿 personality인격.
89
215855
3415
다중 인격장애나 이중 인격과는 다릅니다.
03:55
The schizophrenic정신 분열증 환자 mind마음 is not split스플릿, but shattered부서진.
90
219270
3551
정신 분열병은 마음이 분리된것이아니라 부서져버린 상태죠.
03:58
Everyone각자 모두 has seen a street거리 person사람,
91
222821
2579
누구나 노숙자를 본적이 있습니다.
04:01
unkempt싫은, probably아마 ill-fed불충 분한,
92
225400
2023
지저분하고, 잘 먹지를 못했으며
04:03
standing서 있는 outside외부 of an office사무실 building건물 muttering중얼 거림
93
227423
2577
사무실 건물 밖에 서서
04:05
to himself그 자신 or shouting외침.
94
230000
1813
혼잣말을 하거나 소리를 치고 있죠.
04:07
This person사람 is likely아마도 to have some form형태 of schizophrenia정신 분열증.
95
231813
2597
이런 사람들은 일종의 정신분열병을 가지고 있을 수 있습니다.
04:10
But schizophrenia정신 분열증 presents선물 itself그 자체 across건너서 a wide넓은 array정렬
96
234410
2331
하지만 정신분열병은 아주 다양한 계층의 사람들에게 나타나고
04:12
of socioeconomic사회 경제적 인 status지위, and there are people
97
236741
2824
하지만 정신분열병은 아주 다양한 계층의 사람들에게 나타나고
04:15
with the illness병고 who are full-time풀 타임 professionals전문가
98
239565
2530
그중에는 중요한 일을하는 전문직 종사자들도 있습니다.
04:17
with major주요한 responsibilities책임.
99
242095
2352
그중에는 중요한 일을하는 전문직 종사자들도 있습니다.
04:20
Several수개 years연령 ago...전에, I decided결정적인
100
244447
1211
여러해 전에, 저는 제경험과 제 개인의 역사를 기록하기로 결정 했습니다.
04:21
to write쓰다 down my experiences경험담 and my personal개인적인 journey여행,
101
245658
3435
여러해 전에, 저는 제경험과 제 개인의 역사를 기록하기로 결정 했습니다.
04:24
and I want to share some more of that story이야기 with you today오늘
102
249093
2298
그리고 오늘 그 이야기를 직접 겪은 입장에서
04:27
to convey나르다 the inside내부 view전망.
103
251391
1663
여러분과 조금더 나누고 싶습니다.
04:28
So the following수행원 episode삽화 happened일어난 the seventh제칠 week
104
253054
2785
이제 말씀드릴 에피소드는
04:31
of my first semester학기 of my first year at Yale예일 대학 Law School학교.
105
255839
2863
제 예일대 법대 첫학기 7주차에 일어난 일입니다.
04:34
Quoting인용 from my writings:
106
258702
2205
제가 썼던 글을 읽도록 하죠:
04:36
"My two classmates급우, Rebel반역자 and Val, and I had made만든 the date날짜
107
260907
3469
"수업을 같이듣는 레벨(Revbel)과 발(Val) 과 함께
04:40
to meet만나다 in the law school학교 library도서관 on Friday금요일 night
108
264376
2961
금요일 저녁 로스쿨 도서관에서 만나기로 했다."
04:43
to work on our memo메모 assignment할당 together함께.
109
267337
2284
"제출할 리포트를 같이 준비하기로 했지만"
04:45
But we didn't get far멀리 before I was talking말하는 in ways
110
269621
1802
"두서없는 이야기를 하느라 리포트는 별로 성과가 없었다."
04:47
that made만든 no sense감각.
111
271423
1523
"두서없는 이야기를 하느라 리포트는 별로 성과가 없었다."
04:48
'Memos메모 are visitations방문,' I informed정보를 얻은 them.
112
272946
3064
"'리포트들은 방문권이야', 라고 그들에게 말해주었다."
04:51
'They make certain어떤 points전철기. The point포인트 is on your head머리.
113
276010
2520
"'그건 요점을 끄집어내고 그 요점은 네 머리속에 있지'"
04:54
Pat가볍게 두드리기 used to say that. Have you killed살해 된 you anyone누군가?'
114
278530
2455
"'팻이 말하곤 했잖아. 너 누구 죽인적 있어?'"
04:56
Rebel반역자 and Val looked보았다 at me
115
280985
2016
"래벨과 발은 나를 처다보았다."
04:58
as if they or I had been
116
283001
1671
"그들의 얼굴은 마치 백지장과 같았다."
05:00
splashed얼룩덜룩 한 in the face얼굴 with cold감기 water.
117
284672
1580
"그들의 얼굴은 마치 백지장과 같았다."
05:02
'What are you talking말하는 about, ElynElyn?'
118
286252
1556
"'무슨 소리를 하는거야, 에린?'"
05:03
'Oh, you know, the usual보통의. Who's누가 what, what's who,
119
287808
3009
"'어, 있잖아, 늘상하는거. 누가 이렇고 저렇고..'"
05:06
heaven천국 and hell지옥. Let's go out on the roof지붕.
120
290817
2255
"'천당과 지옥. 우리 옥상에 올라가자.'"
05:08
It's a flat플랫 surface표면. It's safe안전한.'
121
293072
1576
"'거기가 평평해서 안전해.'"
05:10
Rebel반역자 and Val followed뒤따른
122
294648
1584
"레벨과 발은 따라오며 물었다."
05:12
and they asked물었다 what had gotten얻은 into me.
123
296232
1449
"내가 갑자기 왜 이러는지."
05:13
'This is the real레알 me,' I announced발표하다,
124
297681
1863
"두팔을 머리위로 흔들면서, '내가 원래 이래."라고 나는 대답했다."
05:15
waving물결 치는 my arms무기 above위에 my head머리.
125
299544
1545
"두팔을 머리위로 흔들면서, '내가 원래 이래."라고 나는 대답했다."
05:16
And then, late늦은 on a Friday금요일 night, on the roof지붕
126
301089
2775
"그리고 나서는, 그 금요일 밤 늦은시간에,"
05:19
of the Yale예일 대학 Law School학교,
127
303864
1157
"예일 법대 옥상에서, 나는 고성방가를 하기 시작했다."
05:20
I began시작되었다 to sing노래, and not quietly조용히 either어느 한 쪽.
128
305021
2292
"예일 법대 옥상에서, 나는 고성방가를 하기 시작했다."
05:23
'Come to the Florida플로리다 sunshine햇빛 bush부시.
129
307313
3104
"'플로리다 햇살 가득한 덤불로 오세요~'"
05:26
Do you want to dance댄스?'
130
310417
1311
"'춤을 추고 싶니?~'"
05:27
'Are you on drugs약제?' one asked물었다. 'Are'아르 you high높은?'
131
311728
2475
"'너 마약했니?' 누군가 물었다. '너 환각중이니?'"
05:30
'High높은? Me? No way, no drugs약제.
132
314203
2456
"'환각? 내가? 아니야, 마약이아니야.'"
05:32
Come to the Florida플로리다 sunshine햇빛 bush부시,
133
316659
2567
"'플로리다 햇살 가득한 덤불로 오세요~'"
05:35
where there are lemons레몬, where they make demons악마.'
134
319226
3273
"'거긴 레몬이 있고 데몬(악마)를 만든답니다.'"
05:38
'You're frightening놀라운 me,' one of them said, and Rebel반역자 and Val
135
322499
2694
"'너 이러는거 무서워', 라고 말하며 레벨과 발은"
05:41
headed향하고있는 back into the library도서관.
136
325193
1779
"도서관으로 돌아가기 시작했다."
05:42
I shrugged어깨를 으하다 and followed뒤따른 them.
137
326972
2117
"나는 어깨를 으쓱하고는 그들을 따라갔다."
05:44
Back inside내부, I asked물었다 my classmates급우 if they were
138
329089
3367
"도서관에서, 나는 친구들에게 물어보았다.
05:48
having the same같은 experience경험 of words jumping점프하는 around
139
332456
2217
"그들도 단어들이 마구 튀어나오는 나와 비슷한 경험을 한적 있는지"
05:50
our cases사례 as I was.
140
334673
1344
"그들도 단어들이 마구 튀어나오는 나와 비슷한 경험을 한적 있는지"
05:51
'I think someone's누군가의 infiltrated침투 한 my copies사본들 of the cases사례,' I said.
141
336017
4023
"'누군가가 내 법률 사건 복사본에 손을 댄거 같아.'"
05:55
'We've우리는 got to case케이스 the joint관절.
142
340040
1504
"'우리는 그 합작(joint) 으로 이건을 정리를 해야해'"
05:57
I don't believe in joints관절, but
143
341544
1583
"'나도 합작(joints)을 좋아하진 않아, 하지만
05:59
they do hold보류 your body신체 together함께.'" --
144
343127
1465
"관절(joints)들이 몸을 연결해주잖아.'"--
06:00
It's an example of loose느슨하게 associations협회들. --
145
344592
2369
이런게 "loose associations (약한 연계)"의 예입니다.
06:02
"Eventually결국 I made만든 my way back to my dorm기숙사 room,
146
346961
2384
"'결국 나는 내 기숙사방으로 돌아왔다.'"
06:05
and once일단 there, I couldn't할 수 없었다 settle가리다 down.
147
349345
2359
"'그리고 그때는, 나는 흥분을 가라앉힐 수 없었다.'"
06:07
My head머리 was too full완전한 of noise소음,
148
351704
1825
"'머리속은 소음으로 가득했다'"
06:09
too full완전한 of orange주황색 trees나무 and law memos메모 I could not write쓰다
149
353529
3687
"'너무 많은 오렌지 나무들과 쓰지 못한 법률 리포트들'"
06:13
and mass질량 murders살인 I knew알고 있었다 I would be responsible책임있는 for.
150
357216
2632
"'내가 책임져야할 대량학살들로 머리속은 가득했다.'"
06:15
Sitting좌석 on my bed침대, I rocked흔들린 back and forth앞으로,
151
359848
3345
"'침대가에 앉아서 나는 앞뒤로 흔들거렸다.'"
06:19
moaning신음 in fear무서움 and isolation격리."
152
363193
2032
"'두려움과 단절감에 신음하면서."
06:21
This episode삽화 led to my first hospitalization입원 in America미국.
153
365225
3127
이 일로인해 저는 처음 미국에서 병원으로 입원하게됩니다.
06:24
I had two earlier일찍이 in England영국.
154
368352
2240
영국에서 이미 두번의 입원을 했었던 경험이 있었죠.
06:26
Continuing계속하기 with the writings:
155
370592
1561
글을 계속 읽겠습니다.
06:28
"The next다음 것 morning아침 I went갔다 to my professor's교수 office사무실 to ask청하다
156
372153
2464
"다음날 아침 리포트제출 기한을 연장해달라고 부탁드리러
06:30
for an extension신장 on the memo메모 assignment할당,
157
374617
1577
나는 지도 교수님의 사무실을 찾아갔다."
06:32
and I began시작되었다 gibbering언쟁하는 unintelligably이해하기 어려운
158
376194
2157
"그리고 전날 저녁과 같은 식으로"
06:34
as I had the night before,
159
378351
1346
"알아들을 수 없는 말들을 해대기 시작했다."
06:35
and he eventually결국 brought가져온 me to the emergency비상 사태 room.
160
379697
1673
"결국 교수님은 나를 응급실로 데리고 가셨다."
06:37
Once일단 there, someone어떤 사람 I'll just call 'The'그만큼 Doctor'의사'
161
381370
3801
"그 병원에서 한 의사선생님과 그의 전 의료팀이 몰려왔다."
06:41
and his whole완전한 team of goons겁쟁이 swooped급습 한 down,
162
385171
1967
"그 병원에서 한 의사선생님과 그의 전 의료팀이 몰려왔다."
06:43
lifted들어 올린 me high높은 into the air공기,
163
387138
1409
"그들은 나를 번쩍 들어올렸다가 철제 침대에 날 던져버렸다."
06:44
and slammed꽝 닫은 me down on a metal금속 bed침대
164
388547
1673
"그들은 나를 번쩍 들어올렸다가 철제 침대에 날 던져버렸다."
06:46
with such이러한 force that I saw stars.
165
390220
2352
"너무나 강한 충격에 난 별을 볼 지경이었다."
06:48
Then they strapped묶인 my legs다리 and arms무기 to the metal금속 bed침대
166
392572
2558
"그리고는 그들은 내 팔과 다리를 가죽끈으로 철제침대에 묶었다."
06:51
with thick두꺼운 leather가죽 straps.
167
395130
1667
"그리고는 그들은 내 팔과 다리를 가죽끈으로 철제침대에 묶었다."
06:52
A sound소리 came왔다 out of my mouth that I'd never heard들었던 before:
168
396797
3346
"내 입에서는 전에 듣지 못한 괴성이 쏟아져 나왔다."
06:56
half절반 groan신음 소리, half절반 scream비명,
169
400143
2028
"신음이기도하고 비명이기도한 괴성."
06:58
barely간신히 human인간의 and pure순수한 terror공포.
170
402171
3344
"짐승같고 두려움에 떠는"
07:01
Then the sound소리 came왔다 again,
171
405515
1671
"그때 그 소리가 다시 나타났다."
07:03
forced강요된 from somewhere어딘가에 deep깊은 inside내부 my belly
172
407186
1924
"내 깊은 가슴속 어딘가에서 밀어내는"
07:05
and scraping긁어 모으기 my throat raw노골적인."
173
409110
1597
"내 성대를 긁어 내리는 소리."
07:06
This incident사건 resulted결과 in my involuntary무의식의 hospitalization입원.
174
410707
4279
이 일을 결국 저를 강제적으로 입원하게 만들었습니다.
07:10
One of the reasons원인 the doctors의사들 gave for hospitalizing입원중인 me
175
414986
3541
그 의사들이 제 의사와 관계없이 강제입원을 시키면서
07:14
against반대 my will was that I was
176
418527
1285
이유로 댄것은 제가 "절망적으로 망가졌다"는 것이었죠.
07:15
"gravely기 막히게 disabled장애인."
177
419812
1407
이유로 댄것은 제가 "절망적으로 망가졌다"는 것이었죠.
07:17
To support지원하다 this view전망, they wrote in my chart차트 that I was unable할 수 없는
178
421219
3096
그 진단을 정당화 하기위해 그들은 내 병원 기록에
07:20
to do my Yale예일 대학 Law School학교 homework숙제.
179
424315
1792
제가 예일 법대 숙제를 할 수 없었다고 적었습니다.
07:22
I wondered궁금해하는 what that meant의미심장 한 about much of the rest휴식 of New새로운 Haven항구.
180
426107
3041
그들이 예일 법대를 가지 못한 수많은 뉴헤븐 지역 사람들을
07:25
(Laughter웃음)
181
429148
1606
어찌 설명할지 궁금하군요.
07:26
During동안 the next다음 것 year, I would
182
430754
2689
그일이 있고 다음해에는
07:29
spend보내 five다섯 months개월 in a psychiatric정신과의 hospital병원.
183
433443
2152
다섯달을 어떤 정신병원에서 보냈습니다.
07:31
At times타임스, I spent지출하다 up to 20 hours시간 in mechanical기계의 restraints감금,
184
435595
3479
때로는 20시간동안이나 몸이 묶여있었지요.
07:34
arms무기 tied묶인, arms무기 and legs다리 tied묶인 down,
185
439074
3490
양팔만 묶이거나 팔과 다리를 모두 묶이기도 하고.
07:38
arms무기 and legs다리 tied묶인 down with a net그물 tied묶인
186
442564
2519
거기에 추가로 가슴을 누르고 있던 그물망과 함께
07:40
tightly단단히 across건너서 my chest가슴.
187
445083
1808
팔다리를 묶이기도 했습니다.
07:42
I never struck쳤다 anyone누군가.
188
446891
2047
전 누군가를 때린적도 없었고
07:44
I never harmed해를 입은 anyone누군가. I never made만든 any direct곧장 threats위협.
189
448938
2906
어떤 상해를 입힌적도 없었습니다. 누군가를 직접 협박한적도 없었죠.
07:47
If you've never been restrained억제 된 yourself당신 자신, you may할 수있다 have
190
451844
2774
몸을 묶여보신적이 없다면
07:50
a benign온화한 image영상 of the experience경험.
191
454618
2697
아마 이 경험이 심한 일이 아닐 거라고 생각하실지 모르겠지만
07:53
There's nothing benign온화한 about it.
192
457315
1975
이건 절대로 점잖치 못한 일입니다.
07:55
Every마다 week in the United유나이티드 States,
193
459290
1785
미국에서는 매주
07:56
it's been estimated추정 된 that one to three people die주사위 in restraints감금.
194
461075
2920
한명 이상 세명 이하의 사람들이 이런 묶인상태로 죽는걸로 추정됩니다.
07:59
They strangle목을 졸라 매다, they aspirate대기음 their그들의 vomit토하다,
195
463995
2616
목이 졸리기도 하고, 자신의 토사물이 기도로 넘어가기도 하며
08:02
they suffocate질식시키다, they have a heart심장 attack공격.
196
466611
2153
질식하기도하고, 심장 마비를 겪기도 하지요.
08:04
It's unclear불명확 한 whether인지 어떤지 using~을 사용하여 mechanical기계의 restraints감금
197
468764
2526
물리적으로 몸을 구속하는 것이
08:07
is actually사실은 saving절약 lives or costing원가 계산 lives.
198
471290
2520
생명을 구하는 행위인지 목숨을 빼았는 짓인지 에매할 지경입니다.
08:09
While I was preparing준비중 인 to write쓰다 my student학생 note노트
199
473810
2794
제는 예일 법대 저널에 물리적구속에관한 학생 리포트를 준비하면서
08:12
for the Yale예일 대학 Law Journal일지 on mechanical기계의 restraints감금,
200
476604
2200
제는 예일 법대 저널에 물리적구속에관한 학생 리포트를 준비하면서
08:14
I consulted상의 한 an eminent저명한 law professor교수 who was also또한
201
478804
2352
아주 저명한 법대 교수님이시면서 정신과 의사이시기도한 분과 상담을 했습니다.
08:17
a psychiatrist정신과 의사,
202
481156
1085
아주 저명한 법대 교수님이시면서 정신과 의사이시기도한 분과 상담을 했습니다.
08:18
and said surely확실히 he would agree동의하다
203
482241
1713
그리고 그분께 물리적인 신체 구속이
08:19
that restraints감금 must절대로 필요한 것 be degrading퇴화하는,
204
483954
2296
모욕적이고, 고통스러우며, 매우 무서운 일이라는
08:22
painful아픈 and frightening놀라운.
205
486250
1536
제의견에 당연히 동의하시지 않냐고 말했지요.
08:23
He looked보았다 at me in a knowing way, and said,
206
487786
2111
그분은 저를 다 알아차렸다는 식으로 바라보시며
08:25
"ElynElyn, you don't really understand알다:
207
489897
2329
'에린, 자네는 이걸 깊게 이해하지 못하고 있어.'
08:28
These people are psychotic정신병 환자.
208
492226
1738
'이 사람들은 정신이 나간 사람들이라네.'
08:29
They're different다른 from me and you.
209
493964
1521
'그들은 자네와 나와는 다르단 말일세.'
08:31
They wouldn't~ 않을거야. experience경험 restraints감금 as we would."
210
495485
2764
'그들은 이런 물리적 구속을 우리들 처럼 느끼지 않거든.'
08:34
I didn't have the courage용기 to tell him in that moment순간 that,
211
498249
2834
저는 그 순간 우리들은 그와 다르지 않다고 말할 용기가 없었습니다.
08:36
no, we're not that different다른 from him.
212
501083
2001
저는 그 순간 우리들은 그와 다르지 않다고 말할 용기가 없었습니다.
08:38
We don't like to be strapped묶인 down to a bed침대
213
503084
2358
우린 침대에 묶여있기 싫고
08:41
and left to suffer참다 for hours시간 any more than he would.
214
505442
2330
긴 시간동한 고생하는걸 그보다 좋아하지 않습니다.
08:43
In fact, until...까지 very recently요새,
215
507772
2152
사실, 아주 최근까지
08:45
and I'm sure some people still hold보류 it as a view전망,
216
509924
1982
물리적 구속을 정신 질환자들이 안전하게 느낀다고 생각했고
08:47
that restraints감금 help psychiatric정신과의 patients환자 feel safe안전한.
217
511906
3032
아직 많은 사람들이 그렇게 생각하고 있을겁니다.
08:50
I've never met만난 a psychiatric정신과의 patient환자
218
514938
2432
하지만 전 여태까지 이런 견해에 찬성하는 정신질환자를
08:53
who agreed동의했다 with that view전망.
219
517370
1394
한명도 만난적이 없습니다.
08:54
Today오늘, I'd like to say I'm very pro-psychiatry친 정신 의학
220
518764
2711
오늘, 저는 제 자신이 정신과 치료를 매우 지지하지만
08:57
but very anti-force항력.
221
521475
1503
강제력을 행사하는건 심하게 반대한다고 말씀드리고 싶습니다.
08:58
I don't think force is effective유효한 as treatment치료, and I think
222
522978
2991
저는 강제력 행사가 효과적인 치료라 생각하지 않고
09:01
using~을 사용하여 force is a terrible무서운 thing to do to another다른 person사람
223
525969
2737
그런 행위 자체를 힘든 질병을 가진 다른 사람에게 행사하는 것 자체가
09:04
with a terrible무서운 illness병고.
224
528706
1359
혐오스러운 일이라고 생각합니다.
09:05
Eventually결국, I came왔다 to Los로스 Angeles앤젤레스
225
530065
2721
나중에, 저는 LA로 왔습니다.
09:08
to teach가르치다 at the University대학 of Southern남부 지방 사투리 California캘리포니아 Law School학교.
226
532786
2498
남캘리포니아 대학 법대에서 강의를 하게 되었죠.
09:11
For years연령, I had resisted저항 한 medication약물 치료,
227
535284
2320
여러해동안 저는 약물치료를 저항해왔습니다.
09:13
making만들기 many많은, many많은 efforts노력 to get off.
228
537604
1990
그 약들에서 해방되기 위해 정말로 많은 노력을 했지요.
09:15
I felt펠트 that if I could manage꾸리다 without없이 medication약물 치료,
229
539594
2675
저는 약물없이도 잘 견뎌낼 수 있을거라 느꼈었습니다.
09:18
I could prove알다 that, after all,
230
542269
2038
그리고 내가 정말로 정신 질환이 없다는걸 증명할 수 있다고 느꼈죠.
09:20
I wasn't아니었다. really mentally정신적으로 ill, it was some terrible무서운 mistake잘못.
231
544307
2750
그건 정말로 큰 실수였습니다.
09:22
My motto금언 was the less적게 medicine의학, the less적게 defective결함 있는.
232
547057
3307
제 모토가 약물을 적게할수록 문제도 적어진다 였습니다.
09:26
My L.A. analyst분석자, Dr박사. Kaplan카플란, was urging촉구하는 me
233
550364
3088
제 LA 정신분석가 캐플란 박사님은
09:29
just to stay머무르다 on medication약물 치료 and get on with my life,
234
553452
2500
제게 꾸준히 약을 먹고 제 삶을 누리라고 강요했죠.
09:31
but I decided결정적인 I wanted to make one last college칼리지 try to get off.
235
555952
3475
하지만 전 약물에서 해방되기 위한 마지막 노력을 하기로 결정했습니다.
09:35
Quoting인용 from the text본문:
236
559427
1432
글을 읽겠습니다.:
09:36
"I started시작한 the reduction절감 of my meds, and within이내에 a short짧은 time
237
560859
3640
"약물을 줄여나가기 시작했다."
09:40
I began시작되었다 feeling감각 the effects효과.
238
564499
2112
"머지 않아 그 효과가 느껴지기 시작했다."
09:42
After returning돌아 오는 from a trip여행 to Oxford옥스퍼드, I marched행진하는 into
239
566611
2841
"옥스포드에서 돌아오고 나서 캐플란 박사의 사무실로가서"
09:45
Kaplan's카플란 office사무실, headed향하고있는 straight직진 for the corner모서리, crouched웅크린 down,
240
569452
3377
"코너에 있는 의자로 바로 가서 앉았다."
09:48
covered덮은 my face얼굴, and began시작되었다 shaking흔들리는.
241
572829
2233
"나는 내 얼굴을 두손으로 감싸고 떨기 시작했다."
09:50
All around me I sensed감지 된 evil beings존재들 poised균형 잡힌 with daggers단도.
242
575062
3155
"내가 느끼는 내주위 전부가 칼을 들이대는 사악한 존재들처럼 느껴졌다."
09:54
They'd그들은 slice일부분 me up in thin얇은 slices조각
243
578217
2168
"그들은 나를 잘게 썰어버리거나"
09:56
or make me swallow제비 hot뜨거운 coals석탄.
244
580385
1642
"내가 뜨거운 석탄을 삼키게 만들겄 같았다."
09:57
Kaplan카플란 would later후에 describe기술하다 me as 'writhing'writhing in agony고뇌.'
245
582027
3377
캐플란 박사는 그때의 저는 "고통에 몸부림치고 있었다." 고 합니다.
10:01
Even in this state상태, what he accurately정확히 described기술 된 as
246
585404
3085
하지만 그런 상황에서도 그는 저를 급성적이고 숨기지 않은 정신 질환자로 정확히 파악했죠.
10:04
acutely심하게 and forwardly앞으로 psychotic정신병 환자,
247
588489
1691
하지만 그런 상황에서도 그는 저를 급성적이고 숨기지 않은 정신 질환자로 정확히 파악했죠.
10:06
I refused거절 한 to take more medication약물 치료.
248
590180
2013
저는 약을 먹기를 거부했습니다.
10:08
The mission사명 is not yet아직 complete완전한.
249
592193
2800
이 미션은 아직 끝나지 않았습니다.
10:10
Immediately바로 after the appointment약속 with Kaplan카플란,
250
594993
2618
캐플란 박사를 방문하고 나서는 곧이어
10:13
I went갔다 to see Dr박사. Marder마더, a schizophrenia정신 분열증 expert전문가
251
597611
2298
저는 정신분열증 전문가인 마르더를 만나러 갔습니다.
10:15
who was following수행원 me for medication약물 치료 side측면 effects효과.
252
599909
2308
그는 저의 약물 부작용 경험을 확인하고 있었습니다.
10:18
He was under아래에 the impression인상 that I had a mild가벼운 psychotic정신병 환자 illness병고.
253
602217
3021
그는 제가 아주 경미한 정신질환을 가지고 있을지도 모른다고 생각했지요.
10:21
Once일단 in his office사무실, I sat앉은 on his couch침상, folded접힌 over,
254
605238
3428
한번은, 제가 그의 사무실에 의자에 앉아
10:24
and began시작되었다 muttering중얼 거림.
255
608666
1639
몸을 수그리고 중얼거리기 시작했습니다.
10:26
'Head머리 explosions폭발 and people trying견딜 수 없는 to kill죽이다.
256
610305
2230
'머리가 폭발하고 사람들은 죽이려고해요'
10:28
Is it okay if I totally전적으로 trash폐물 your office사무실?'
257
612535
2465
'제가 당신 사무실을 난장판으로 만들텐데 괜찮을까요?'
10:30
'You need to leave휴가 if you think you're going to do that,'
258
615000
2632
'그럴거 같으면 여길 나가야 겠죠.' 라고 마르더박사는 말했습니다.
10:33
said Marder마더.
259
617632
983
'그럴거 같으면 여길 나가야 겠죠.' 라고 마르더박사는 말했습니다.
10:34
'Okay. Small작은. Fire on ice얼음. Tell them not to kill죽이다 me.
260
618615
3152
'아하. 작은것들, 얼음에는 불을. 그들에게 날 죽이지 말라고 말해.'
10:37
Tell them not to kill죽이다 me. What have I done끝난 wrong잘못된?
261
621767
1648
'날 죽이지 마. 내가 뭘 잘못했는데?'
10:39
Hundreds수백명 of thousands수천 with thoughts생각들, interdiction금지.'
262
623415
2577
수만가지 생각들과 단절된 생각들이 가득했습니다.
10:41
'ElynElyn, do you feel like you're
263
625992
1735
'에린, 자신에게나 남에게 본인이 위험한 사람이라고 생각해요?'
10:43
dangerous위험한 to yourself당신 자신 or others다른 사람?
264
627727
1497
'에린, 자신에게나 남에게 본인이 위험한 사람이라고 생각해요?'
10:45
I think you need to be in the hospital병원.
265
629224
2415
'난 당신이 입원해야 할것 같아요.'
10:47
I could get you admitted인정 된 right away, and the whole완전한 thing
266
631639
1857
'지금 바로 입원할 수 있게 해줄수 있고'
10:49
could be very discrete분리 된.'
267
633496
1135
'조용히 처리할 수 있어요'
10:50
'Ha하아, ha하아, ha하아.
268
634631
1681
'하. 하. 하.'
10:52
You're offering헌금 to put me in hospitals병원?
269
636312
2337
'지금 나한테 입원을 권유하는 거요?'
10:54
Hospitals병원 are bad나쁜, they're mad미친, they're sad슬퍼.
270
638649
2943
'병원은 좋지 않아, 그곳은 미친곳이고 우울하다고.'
10:57
One must절대로 필요한 것 stay머무르다 away. I'm God, or I used to be.'"
271
641592
3664
'누구도 거길 가면 안되. 난 신이야 , 아님 전에 그랬거나.'
11:01
At that point포인트 in the text본문,
272
645256
1583
이부분에 남편이 귀퉁이에 적어놓은 글이 있습니다.
11:02
where I said "I'm God, or I used to be," my husband남편
273
646839
1905
이부분에 남편이 귀퉁이에 적어놓은 글이 있습니다.
11:04
made만든 a marginal가장자리 가의 note노트.
274
648744
1025
"그래서 신인걸 관두었나, 아님 해고당한거야?"
11:05
He said, "Did you quit떠나다 or were you fired해고당한?"
275
649769
1607
"그래서 신인걸 관두었나, 아님 해고당한거야?"
11:07
(Laughter웃음)
276
651376
2231
(웃음)
11:09
"'I'나는 give life and I take it away.
277
653607
3752
"난 생명을 주고 또 그것을 앗아가지"
11:13
Forgive용서하다 me, for I know not what I do.'
278
657359
1697
"미안해 난 내가 뭘하는지를 몰라."
11:14
Eventually결국, I broke파산하다 down in front of friends친구, and
279
659056
3314
결국, 저는 친구들 앞에서 무너졌고
11:18
everybody각자 모두 convinced납득시키다 me to take more medication약물 치료.
280
662370
2508
모두들 제게 약물 치료를 받으라고 했습니다.
11:20
I could no longer더 길게 deny부정하다 the truth진실,
281
664878
1946
저는 더이상 사실을 부인할 수 없었죠,
11:22
and I could not change변화 it.
282
666824
1522
또한 바꿀 수도 없었습니다.
11:24
The wall that kept보관 된 me, ElynElyn, Professor교수 Saks삭스,
283
668346
2649
제 자신 에린, 색 교수 를 오랜 과거에 병원 신세를 졌던
11:26
separate갈라진 from that insane미친 것 같은 woman여자 hospitalized입원 한 years연령 past과거,
284
670995
3113
그 정신나간 여인과 분리해 놓던 그 벽이
11:30
lay위치 smashed박살내는 and in ruins유적."
285
674108
2111
완전히 무너져 내린겁니다.
11:32
Everything about this illness병고 says말한다 I shouldn't해서는 안된다. be here,
286
676219
2673
이 질병에 관한 모든 것들은 제가 이자리에 있을 수 없다고 말합니다.
11:34
but I am. And I am, I think, for three reasons원인:
287
678892
2874
그러나 전 여기에 있습니다. 그리고 세가지 이유 때문이죠.
11:37
First, I've had excellent우수한 treatment치료.
288
681766
2392
첫째로, 저는 훌륭한 치료를 받았습니다.
11:40
Four-사- to five-day-a-week일주일에 5 일 psychoanalytic정신 분석학의 psychotherapy정신 요법
289
684158
2946
수십년간 일주일에 4-5일씩 정신분석 치료를 꾸준히 받았고
11:43
for decades수십 년 and continuing계속하다, and excellent우수한 psychopharmacology정신 약물학.
290
687104
2984
뛰어난 치료약들도 받아왔습니다.
11:45
Second둘째, I have many많은 close닫기 family가족 members회원 and friends친구 who know me
291
690088
4044
둘째로, 제겐 저를 알고, 제 병을 알고 있는 친한 가족들과 친구들이 많이 있습니다.
11:50
and know my illness병고.
292
694132
1254
둘째로, 제겐 저를 알고, 제 병을 알고 있는 친한 가족들과 친구들이 많이 있습니다.
11:51
These relationships관계 have given주어진 my life a meaning의미
293
695386
2324
이런 인연들은 제삶에 의미와 깊이를 부여해왔고
11:53
and a depth깊이, and they also또한 helped도움이 된 me navigate항해하다
294
697710
2167
또한 제 증상들을 직면하며 삶을 살아가는데 도움이 되었습니다.
11:55
my life in the face얼굴 of symptoms조짐.
295
699877
1968
또한 제 증상들을 직면하며 삶을 살아가는데 도움이 되었습니다.
11:57
Third제삼, I work at an enormously엄청나게 supportive지지하는 workplace직장
296
701845
3168
세째로, 저는 매우 우호적인 직장인 USC 법대에서 일을 합니다.
12:00
at USCUSC Law School학교.
297
705013
1585
세째로, 저는 매우 우호적인 직장인 USC 법대에서 일을 합니다.
12:02
This is a place장소 that not only accommodates수용하다 my needs필요
298
706598
3025
이곳은 제가 필요한 것들을 제공해줄 뿐만 아니라
12:05
but actually사실은 embraces품다 them.
299
709623
1391
그것을 이해하려고 하지요.
12:06
It's also또한 a very intellectually지적으로 stimulating자극적 인 place장소,
300
711014
3031
또 이곳은 지적으로 매우 자극적인 곳이어서
12:09
and occupying점령하는 my mind마음 with complex복잡한 problems문제들
301
714045
2592
복잡한 문제들로 제 마음을 가득채우게 하고
12:12
has been my best베스트 and most가장 powerful강한 and most가장 reliable신뢰할 수있는
302
716637
3433
그러는것이 제 정신질환에 대처하는 가장 효과적이고 믿을수 있는 방법이기도 합니다.
12:15
defense방어 against반대 my mental지적인 illness병고.
303
720070
1720
그러는것이 제 정신질환에 대처하는 가장 효과적이고 믿을수 있는 방법이기도 합니다.
12:17
Even with all that — excellent우수한 treatment치료, wonderful훌륭한 family가족 and
304
721790
3303
하지만 그 모든것들도 - 뛰어난 치료, 훌륭한 가족과 친구들
12:20
friends친구, supportive지지하는 work environment환경
305
725093
1916
우호적인 직장 환경을 가졌으면서도
12:22
I did not make my illness병고 public공공의
306
727009
2333
저는 제 병을 일반에게 알리지 않았습니다.
12:25
until...까지 relatively상대적으로 late늦은 in life,
307
729342
1433
제 인생에 느즈막에 이를때까지요.
12:26
and that's because the stigma오명 against반대 mental지적인 illness병고
308
730775
2519
그 이유는 정신 질환에 대한 편견들 때문이었습니다.
12:29
is so powerful강한 that I didn't feel safe안전한 with people knowing.
309
733294
2608
그 편견들은 너무나 강해서 저는 일반 사람들이 제 병을 아는것이 편하게 느껴지지 않았죠.
12:31
If you hear듣다 nothing else그밖에 today오늘,
310
735902
2416
오늘 제 이야기가 마음에 와 닿지 않으셨다면
12:34
please hear듣다 this: There are not "schizophrenics정신 분열증."
311
738318
3434
이것만은 잘 들어 주세요: "정신분열인" 이란 없습니다.
12:37
There are people with schizophrenia정신 분열증, and these people
312
741752
3151
정신분열병을 가지고 있는 사람들은 있죠,
12:40
may할 수있다 be your spouse배우자, they may할 수있다 be your child어린이,
313
744903
2095
그리고 그들은 당신의 배우자일 수도, 당신의 아이일 수도,
12:42
they may할 수있다 be your neighbor이웃 사람, they may할 수있다 be your friend친구,
314
746998
2424
당신의 이웃일수도, 당신의 친구일 수도,
12:45
they may할 수있다 be your coworker직장 동료.
315
749422
1424
그리고 당신의 직장 동료일 수도 있습니다.
12:46
So let me share some final결정적인 thoughts생각들.
316
750846
2856
자 제 마무리 생각들을 말씀드리도록 하지요.
12:49
We need to invest사다 more resources자원 into research연구 and treatment치료
317
753702
3432
우린 정신질환에 대한 연구와 치료에 더 많은 지원을 투자해야합니다.
12:53
of mental지적인 illness병고.
318
757134
1240
우린 정신질환에 대한 연구와 치료에 더 많은 지원을 투자해야합니다.
12:54
The better we understand알다 these illnesses, the better
319
758374
2056
우리가 이 병들을 더 많이 이해할 수록,
12:56
the treatments치료법 we can provide~을 제공하다, and the better the treatments치료법
320
760430
2208
더 많은 치료를 할 수있고, 더 나은 치료를 할 수록
12:58
we can provide~을 제공하다, the more we can offer제공 people care케어,
321
762638
2440
사람들에게 더 많은 관심을 기울일 수 있습니다.
13:00
and not have to use force.
322
765078
1448
그리고 강제력을 행사하지 않아도 되죠.
13:02
Also또한, we must절대로 필요한 것 stop criminalizing범죄 행위 mental지적인 illness병고.
323
766526
2952
또한, 우리는 정신병을 죄처럼 여기는 걸 멈추어야 합니다.
13:05
It's a national전국의 tragedy비극 and scandal스캔들 that the L.A. County Jail교도소
324
769478
4048
LA 교도소가 미국내 가장 큰 정신병동이라는 사실은
13:09
is the biggest가장 큰 psychiatric정신과의 facility쉬움 in the United유나이티드 States.
325
773526
2642
국가적 비극이며 스캔들입니다.
13:12
American미국 사람 prisons교도소 and jails감옥 are filled채우는 with people who suffer참다
326
776168
3916
미국내 구치소와 교도소는 심각한 정신 질환을 겪는 사람들로 가득 합니다.
13:15
from severe심한 mental지적인 illness병고, and many많은 of them are there
327
780084
2484
그리고 그들의 많은 수가 적절한 치료를 받지 못해서 그곳에 있습니다.
13:18
because they never received받은 adequate알맞은 treatment치료.
328
782568
1977
그리고 그들의 많은 수가 적절한 치료를 받지 못해서 그곳에 있습니다.
13:20
I could have easily용이하게 ended끝난 up there or on the streets시가 myself자기.
329
784545
3429
제 자신도 아주 간단히 그런곳이나 노숙인이 될 수 있었습니다.
13:23
A message메시지 to the entertainment환대 industry산업 and to the press프레스:
330
787974
3224
연예업계와 언론에 드릴 메세지가 있습니다.:
13:27
On the whole완전한, you've done끝난 a wonderful훌륭한 job fighting싸움 stigma오명
331
791198
4064
전반적으로 볼때는, 여러분들은 다양한 종류의 사회적 편견과 오해와 멋지게 싸워왔습니다.
13:31
and prejudice편견 of many많은 kinds종류.
332
795262
1816
전반적으로 볼때는, 여러분들은 다양한 종류의 사회적 편견과 오해와 멋지게 싸워왔습니다.
13:32
Please, continue잇다 to let us see characters문자들 in your movies영화 산업,
333
797078
3000
부디, 이런 인물들을 여러분의 영화와 연극, 칼럼에 계속 실어 주세요
13:35
your plays연극, your columns기둥,
334
800078
2128
부디, 이런 인물들을 여러분의 영화와 연극, 칼럼에 계속 실어 주세요
13:38
who suffer참다 with severe심한 mental지적인 illness병고.
335
802206
1824
심각한 정신 질환을 겪는 사람들을 연민으로 그려주시고.
13:39
Portray그리다 them sympathetically동정적으로,
336
804030
1760
심각한 정신 질환을 겪는 사람들을 연민으로 그려주시고.
13:41
and portray그리다 them in all the richness풍요 and depth깊이
337
805790
2639
그들을 병의 한 종류로서가 아니라
13:44
of their그들의 experience경험 as people and not as diagnoses진단.
338
808429
3527
그들의 풍부하고 깊이 있는 인간으로서의 경험을 그려주십시요.
13:47
Recently요새, a friend친구 posed제기 된 a question문제:
339
811956
2276
최근에, 친구가 질문을 하나했습니다:
13:50
If there were a pill알약 I could take
340
814232
1775
만약에 제병을 단숨에 치료할 수 있는 약이 있다면
13:51
that would instantly cure치료법 me, would I take it?
341
816007
1811
그 약을 먹을거냐고.
13:53
The poet시인 RainerRainer Maria마리아 Rilke릴케
342
817818
2693
시인인 레이너 마리아 릴케는 정신분석 치료를 권유받았을 때
13:56
was offered제안 된 psychoanalysis정신 분석.
343
820511
1472
시인인 레이너 마리아 릴케는 정신분석 치료를 권유받았을 때
13:57
He declined거절 한, saying속담, "Don't take my devils악마 away,
344
821983
2312
다음과 같이 말하며 거절했습니다. "내 악마들을 없애지 마시오.
14:00
because my angels천사들 may할 수있다 flee서두르다 too."
345
824295
1759
그러면 내 천사들도 흩어져 버릴테니."
14:01
My psychosis정신병, on the other hand,
346
826054
2193
제 정신 질환은 그 반면에,
14:04
is a waking깨어 있는 nightmare악몽 in which어느 my devils악마 are so terrifying겁나게 하는
347
828247
2672
깨어있는 악몽이며, 그 안의 제 악마들은 너무나도 무서워서
14:06
that all my angels천사들 have already이미 fled도망친.
348
830919
1936
천사들은 이미 흩어졌답니다.
14:08
So would I take the pill알약? In an instant즉시.
349
832855
3904
그러니 제가 그약을 먹을까요? 당장이라도 그러죠.
14:12
That said, I don't wish소원 to be seen as regretting후회하는
350
836759
2681
하지만 전 여러분들이 제가 이 질환이 없는 삶을 살았더라면 하고
14:15
the life I could have had if I'd not been mentally정신적으로 ill,
351
839440
2393
제인생을 후회하거나 누구에게 동정을 구한다고 생각하시진 않았으면 좋겠습니다.
14:17
nor...도 아니다 am I asking질문 anyone누군가 for their그들의 pity동정.
352
841833
2282
제인생을 후회하거나 누구에게 동정을 구한다고 생각하시진 않았으면 좋겠습니다.
14:20
What I rather차라리 wish소원 to say is that the humanity인류 we all share
353
844115
3131
제가 말 하고자 하는건 우리 모두가 공유하는 인간성이
14:23
is more important중대한 than the mental지적인 illness병고 we may할 수있다 not.
354
847261
2618
우리중 일부만 가지고 있는 정신질환보다 더 중요하다는 겁니다.
14:25
What those of us who suffer참다 with mental지적인 illness병고 want
355
849879
2458
정신 질환으로 고통밭는 우리들이 원하는 것은
14:28
is what everybody각자 모두 wants:
356
852337
1454
다른 모든 사람들이 원하는 것들입니다.
14:29
in the words of Sigmund지그문트 Freud프로이트, "to work and to love."
357
853791
2534
지그문트 프로이드의 말대로 "일을하고 사랑하는것"
14:32
Thank you. (Applause박수 갈채)
358
856325
3023
감사합니다. (박수)
14:35
(Applause박수 갈채)
359
859348
677
(박수)
14:35
Thank you. Thank you. You're very kind종류. (Applause박수 갈채)
360
860025
4793
감사합니다. 정말 감사합니다. (박수)
14:40
Thank you. (Applause박수 갈채)
361
864818
6607
감사합니다. (박수)
Translated by Inho Yoon
Reviewed by HeeJee Yun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com