ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Lemn Sissay: A child of the state

렘 시세(Lemn Sissay) : 정부의 자녀

Filmed:
905,635 views

모세로 부터, 신데렐라, 올리버 트위스트, 해리포터까지 많은 문학 작품은 입양되거나 부모를 잃은 등장 인물들을 그려왔다. 그런데 왜 부모없이 자란 아이들은 자신의 과거를 감추고 싶어할까? 시인이자 극작가인 렘 시세가 그의 감동적인 이야기를 들려준다.
- Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Having갖는 spent지출하다 18 years연령 as a child어린이 of the state상태
0
864
4245
18년이라는 시간을 정부가 운영하는
00:21
in children's아이들의 homes주택 and foster기르다 care케어,
1
5109
2306
어린이집과 위탁가정에서 보내면서
00:23
you could say that I'm an expert전문가 on the subject제목,
2
7415
3048
전 이 분야에 대해선 전문가가 되었습니다.
00:26
and in being존재 an expert전문가, I want to let you know that
3
10463
3558
전문가로서 여러분께 말씀드리자면
00:29
being존재 an expert전문가 does in no way make you right
4
14021
5607
전문가라고 해서
00:35
in light of the truth진실.
5
19628
3000
항상 옳은 건 아닙니다.
00:38
If you're in care케어, legally법적으로 the government정부 is your
6
22628
4188
정부지원을 받고 자라다 보면, 법률적으로 정부가
00:42
parent부모의, loco미친 parentis모계.
7
26816
3727
부모가 됩니다. 정부가 부모의 권리를 이양받는 셈이죠.
00:46
Margaret마가렛 Thatcher대처 was my mother어머니. (Laughter웃음)
8
30543
3949
마가릿 대처(전 영국 수상)는 제 어머니였습니다.
(웃음)
00:50
Let's not talk about breastfeeding모유 수유. (Laughter웃음)
9
34492
3649
모유수유는 안했지만 말이죠. (웃음)
00:54
Harry괴롭히다 Potter도공 was a foster기르다 child어린이.
10
38141
3138
해리포터도 양자였습니다.
00:57
Pip from "Great Expectations기대" was adopted채택 된;
11
41279
5040
"위대한 유산"의 핍도 입양되었죠.
01:02
Superman초인 was a foster기르다 child어린이;
12
46319
3082
슈퍼맨도 그랬습니다.
01:05
Cinderella신데렐라 was a foster기르다 child어린이;
13
49401
3528
신데렐라도 마찬가지구요.
01:08
Lisbeth리스 베스 Salander살 랜더, the girl소녀 with the dragon tattoo문신,
14
52929
3608
용문신이 있던 리즈베스 샐린더(스웨덴 소설 주인공)도
01:12
was fostered육성 된 and institutionalized제도화 된;
15
56537
2922
위탁가정에서 자라고 보호시설로 보내졌습니다.
01:15
Batman말 당번 was orphaned고아의;
16
59459
4375
배트맨은 고아였죠.
01:19
Lyra거문고 Belacqua벨라 쿠아 from Philip필립 Pullman's풀먼의 "Northern북부 사투리 Lights"
17
63834
3698
필립 풀먼의 소설 "북극광"의 주인공 리라 벨라쿠아도
01:23
was fostered육성 된;
18
67532
1689
위탁가정에서 자랐습니다.
01:25
Jane여자 Eyre순회, adopted채택 된;
19
69221
2735
제인 에어는 입양아였고
01:27
Roald로알 드 Dahl's달의 James제임스 from "James제임스 and the Giant거대한 Peach복숭아;"
20
71956
4583
로알드 달의 작품 "제임스와 거대한 복숭아"의 제임스,
01:32
Matilda마틸다; Moses모세 -- Moses모세! (Laughter웃음)
21
76539
5512
마틸다, 모세-- 모세!(웃음)
01:37
Moses모세! (Laughter웃음) --
22
82051
2447
모세도요!(웃음)
01:40
the boys소년들 in Michael남자 이름 Morpurgo's모르 푸르 고 "Friend친구 or Foe;"
23
84498
4496
마이클 모퍼고의 "아군과 적군"속 등장인물들과
01:44
Alem알렘 in Benjamin베냐민 Zephaniah's스바냐의 "Refugee난민 Boy소년;"
24
88994
3816
벤저민 제파니아의 "망명자"에 나오는 알램,
01:48
Luke루크 Skywalker스카이 워커 --
25
92810
2584
루크 스카이워커(스타워즈 등장인물)
01:51
Luke루크 Skywalker스카이 워커! (Laughter웃음) --
26
95394
2871
루크 스카이워커요! (웃음)
01:54
Oliver올리버 Twist트위스트;
27
98265
2287
올리버 트위스트,
01:56
Cassia계수 나무 in "The Concubine of Shanghai상해" by Hong Ying;
28
100552
4211
홍 잉의 "상하이의 첩"에 나오는 카시아,
02:00
Celie셀리 in Alice앨리스 Walker's워커 "The Color색깔 Purple."
29
104763
3357
앨리스 워커의 "컬러 퍼플"에 나오는 셀리 등
02:04
All of these great fictional꾸며낸 characters문자들, all of them
30
108120
4612
이 모든 대단한 캐릭터들,
02:08
who were hurt상처 by their그들의 condition조건,
31
112732
3997
그들이 역경을 딛고 일어난
02:12
all of them who spawned산란 된 thousands수천 of other books서적
32
116729
4648
소설과 영화 속의
02:17
and other films영화, all of them
33
121377
2455
멋진 등장 인물들은
02:19
were fostered육성 된, adopted채택 된 or orphaned고아의.
34
123832
4153
위탁 가정에서 자라고, 입양되고, 부모님이 없었죠.
02:23
It seems~ 같다 that writers작가 know that the child어린이
35
127985
5564
아마 작가들은 가족을 잃고
02:29
outside외부 of family가족 reflects반영하다 on what family가족 truly진실로 is
36
133549
7149
새로운 가족들과 자란 아이들이
02:36
more than what it promotes촉진하다 itself그 자체 to be.
37
140698
3590
진정한 가족의 의미를 잘 반영한다는 걸 알았나 봅니다.
02:40
That is, they also또한 use extraordinary이상한 skills기술
38
144288
4967
또 이들처럼 매일매일 엄청난 상황에 대처하려면
02:45
to deal거래 with extraordinary이상한 situations상황 on a daily매일 basis기초.
39
149255
4829
엄청난 기술이 있어야겠죠.
02:49
How have we not made만든 the connection연결?
40
154084
3522
우리는 어떻게
02:53
And why have we not made만든 the connection연결, between중에서
41
157606
4038
그리고 왜 ,
02:57
— How has that happened일어난? —
42
161644
2200
도대체 이해할 수 없는데,
02:59
between중에서 these incredible놀랄 만한 characters문자들 of popular인기 있는 culture문화
43
163844
3568
이 불우한 가정에서 자라난 대중적인 문화적, 종교적 캐릭터들의
03:03
and religions종교, and the fostered육성 된, adopted채택 된 or orphaned고아의 child어린이
44
167412
5088
연관성을 찾지 못했을까요?
03:08
in our midst한가운데? It's not our pity동정 that they need.
45
172500
4632
그들은 우리의 동정이 필요한게 아닙니다.
03:13
It's our respect존경.
46
177132
2601
존중을 필요로 하죠.
03:15
I know famous유명한 musicians음악가,
47
179733
2617
저는 유명 음악가들을 알고 있습니다.
03:18
I know actors배우들 and film필름 stars and millionaires백만장 자 and novelists소설가
48
182350
5072
그리도 또 많은 배우들, 스타들, 백만장자들, 소설가들,
03:23
and top상단 lawyers변호사 and television텔레비전 executives경영진
49
187422
3501
변호사들, 프로듀서들,
03:26
and magazine매거진 editors편집자 and national전국의 journalists언론인
50
190923
2450
잡지 편집장들, 기자들,
03:29
and dustbinmen쓰레기 수거통 and hairdressers미용사, all who were
51
193373
2841
환경미화원들, 헤어 디자이너들을 알고 있는데
03:32
looked보았다 after children어린이, fostered육성 된, adopted채택 된 or orphaned고아의,
52
196214
3536
그들은 어린시절 입양되거나 고아였고
03:35
and many많은 of them grow자라다 into their그들의 adult성인 lives
53
199750
2672
어른이 되어서는 그들의 어린시절에 대해
03:38
in fear무서움 of speaking말하기 of their그들의 background배경, as if it may할 수있다
54
202422
4271
말하는걸 두려워합니다. 왜냐하면 그들의 배경에 대해
03:42
somehow어쩐지 weaken묽게 하다 their그들의 standing서 있는 in the foreground전경,
55
206693
4307
말하는 것이 본인의 기반을 약화시키고
03:46
as if it were somehow어쩐지 Kryptonite크립 토 나이트, as if it were a time bomb폭탄
56
211000
4042
굉장한 약점이 되는 것 처럼 느끼기 때문이죠.
03:50
strapped묶인 on the inside내부. Children어린이 in care케어,
57
215042
4047
위탁가정에서 자라난 아이들도
03:54
who've누가 했어? had a life in care케어, deserve받을 만하다 the right
58
219089
3134
그들의 어린 시절에 대한
03:58
to own개인적인 and live살고 있다 the memory기억 of their그들의 own개인적인 childhood어린 시절.
59
222223
5850
소중한 추억을 가질 권리가 있습니다.
04:03
It is that simple단순한.
60
228073
2279
정말 간단한 거죠.
04:06
My own개인적인 mother어머니 — and I should say this here —
61
230352
4006
말씀을 좀 드려야 할 것 같은데, 제 어머니는
04:10
she same같은 to this country국가 in the late늦은 '60s,
62
234358
3854
60년대 후반에 이 나라로 오셨고,
04:14
and she was, you know, she found녹이다 herself그녀 자신 pregnant충만한,
63
238212
3765
60년대 여성들이 그랬듯, 그때서야 임신 사실을 아셨습니다.
04:17
as women여자들 did in the late늦은 '60s. You know what I mean?
64
241977
2095
무슨 뜻인지 아시나요?
04:19
They found녹이다 themselves그들 자신 pregnant충만한.
65
244072
1949
그들은 그들이 임신했다는걸 알았지만
04:21
And she sort종류 of, she had no idea생각 of the context문맥
66
246021
4674
그 상황에 대해 제대로 이해하지
04:26
in which어느 she'd흘리다 landed착륙.
67
250695
4120
못했습니다.
04:30
In the 1960s -- I should give you some context문맥 -- in the 1960s,
68
254815
3848
시대적 배경을 좀 말씀드리자면,
04:34
if you were pregnant충만한 and you were single단일,
69
258663
3351
1960년대의 미혼모는
04:37
you were seen as a threat위협 to the community커뮤니티.
70
262014
2901
사회적 위협으로 여겨졌습니다.
04:40
You were separated분리 된 from your family가족 by the state상태.
71
264915
5859
정부에 의해 가족과 떨어져 지내야 했고,
04:46
You were separated분리 된 from your family가족 and placed배치 된 into
72
270774
2702
가족과 떨어져 미혼모 시설에서
04:49
mother어머니 and baby아가 homes주택.
73
273476
2122
지내야했죠.
04:51
You were appointed정해진 a social사회적인 worker노동자.
74
275598
3141
사회복지사가 정해지고
04:54
The adoptive입양아 parents부모님 were lined안을 댄 up.
75
278739
2390
아이를 입양하려는 부모들이 줄을 섰습니다.
04:57
It was the primary행성 purpose목적 of the social사회적인 worker노동자, the aim목표,
76
281129
4085
사회복지사들이 하는 일은
05:01
to get the woman여자 at her most가장 vulnerable취약 time
77
285214
3341
미혼모들의 인생에서 가장 위태로운 순간에
05:04
in her entire완전한 life, to sign기호 the adoption양자 papers서류.
78
288555
5353
입양 동의서에 서명하게 하는 것이었습니다.
05:09
So the adoption양자 papers서류 were signed서명 한.
79
293908
1885
그래서 그들은 입양 동의서에 서명했죠.
05:11
The mother어머니 and baby's아기의 homes주택 were often자주 run운영 by nuns수녀.
80
295793
3570
이런 미혼모 시설은 종종 수녀들이 운영하였습니다.
05:15
The adoption양자 papers서류 were signed서명 한,
81
299363
3176
입양동의서에 서명하면
05:18
the child어린이 was given주어진 to the adoptive입양아 parents부모님, and the mother어머니
82
302539
3696
양부모가 아이를 데려가고
05:22
shipped선적 된 back to her community커뮤니티
83
306235
2424
생모는 고향으로 돌아가
05:24
to say that she'd흘리다 been on a little break단절.
84
308659
2991
잠깐 휴가를 다녀왔다고 말하는 겁니다.
05:27
A little break단절.
85
311650
2686
잠깐의 휴가
05:30
A little break단절.
86
314336
1678
잠깐의 휴가...
05:31
The first secret비밀 of shame부끄러움 for a woman여자
87
316014
3565
여성이 여성이기 때문에 바로 이런
05:35
for being존재 a woman여자, "a little break단절."
88
319579
5079
"잠깐의 휴가"라는 수치스런 비밀이 생기게 됩니다.
05:40
The adoption양자 process방법 took~했다, like, a matter문제 of months개월,
89
324658
3091
입양절차는 몇달에 걸쳐 이루어지고
05:43
so it was a closed닫은 shop가게, you know, sealed봉인 된 deal거래,
90
327749
3880
이건 완전히 비밀 거래입니다.
05:47
an industrious부지런한, utilitarian실용적인 solution해결책:
91
331629
6505
굉장히 실용적인 방법이죠.
05:54
the government정부, the farmer농장주,
92
338134
3358
정부는 농부이고
05:57
the adopting채택 parents부모님, the consumer소비자,
93
341492
3847
양부모는 소비자이며
06:01
the mother어머니, the earth지구, and the child어린이, the crop수확고.
94
345339
4802
어머니는 땅이고, 아이는 농작물입니다.
06:06
It's kind종류 of easy쉬운 to patronize장사 할 생각하다 the past과거,
95
350141
4654
과거에 대해 비웃고
06:10
to forego앞에 가다 our responsibilities책임 in the present선물.
96
354795
4904
현실의 의무를 미루기는 쉽습니다.
06:15
What happened일어난 then is a direct곧장 reflection반사
97
359699
3852
과거에 일어났던 일들은 정확히 현재에 일어나는 것들을
06:19
of what is happening사고 now. Everybody각자 모두 believed믿었다 themselves그들 자신
98
363551
5244
반영합니다. 모든 사람들은 스스로가
06:24
to be doing the right thing by God and by the state상태
99
368795
4537
신의 이름으로, 정부와 사회의 이름으로 급히 서두르는 것을
06:29
for the big society사회, fast-tracking빠른 추적 adoption양자.
100
373332
6887
옳은 일이라고 믿어 의심치 않았습니다.
06:36
So anyway어쨌든, she comes온다 here, 1967, she's pregnant충만한,
101
380219
5193
어쨌든, 다시 1967년으로 돌아가면 어미니는 임신을 했고
06:41
and she comes온다 from Ethiopia에티오피아 that was celebrating축하
102
385412
5078
에티오피아에서 왔고 그 나라는
06:46
its own개인적인 jubilee축제 at the time
103
390490
2698
해일리 셀라시에 황제의 기념일을
06:49
under아래에 the Emperor황제 Haile하일레 Selassie셀라시,
104
393188
2770
축하하고 있었죠.
06:51
and she lands months개월 before the Enoch에녹 Powell파월 speech연설,
105
395958
5126
어머니는 에녹 포웰이 "피바다"라는 연설을 하기 몇달 전
06:56
the "Rivers강하 of Blood" speech연설.
106
401084
2120
이 땅에 도착했죠.
06:59
She lands months개월 before the Beatles비틀즈 release해제 "The White화이트 Album앨범,"
107
403204
4622
또 그건 비틀즈의 "화이트 앨범"이 발매되기 몇달 전이었고
07:03
months개월 before Martin남자 이름 Luther루터 King was killed살해 된.
108
407826
2684
마틴 루터 킹목사가 살해되기 몇달 전이었죠.
07:06
It was a summer여름 of love if you were white화이트.
109
410510
2451
여러분이 백인이었다면 사랑에 빠지는 여름이었을거고,
07:08
If you were black검은, it was a summer여름 of hate미움.
110
412961
3692
흑인이라면 그 반대였을겁니다.
07:12
So she goes간다 from Oxford옥스퍼드, she's sent보낸 to the north북쪽 of England영국
111
416653
5650
어머니는 옥스포드에서 영국의 북쪽에 있는
07:18
to a mother어머니 and baby아가 home, and appointed정해진 a social사회적인 worker노동자.
112
422303
4360
미혼모 시설로 보내져 사회복지사를 지정받았습니다.
07:22
It's her plan계획. You know, I have to say this in the Houses주택들 --
113
426663
4240
말하고 싶진 않지만 어머니가 공부하는 동안
07:26
It's her plan계획 to have me fostered육성 된 for a short짧은 period기간 of time
114
430903
4271
절 잠시동안 위탁가정에 맡기는 것이 어머니 계획이었죠.
07:31
while she studies연구. But the social사회적인 worker노동자,
115
435174
3575
그런데 사회복지사는
07:34
he had a different다른 agenda비망록.
116
438749
2994
생각이 좀 달랐습니다.
07:37
He found녹이다 the foster기르다 parents부모님, and he said to them,
117
441743
4207
그는 양부모를 찾고 그들에게
07:41
"Treat this as an adoption양자. He's yours당신 것 forever영원히.
118
445950
3832
"입양이나 마찬가지예요. 이제 당신의 아들입니다.
07:45
His name이름 is Norman노르만 인." (Laughter웃음)
119
449782
3447
이름은 노먼이구요"라고 말했습니다. (웃음)
07:49
Norman노르만 인! (Laughter웃음)
120
453229
2337
노먼이라니!(웃음)
07:51
Norman노르만 인!
121
455566
2712
노먼!
07:54
So they took~했다 me. I was a message메시지, they said.
122
458278
6226
양부모님은 저를 데려갔죠. 그들은 저를
08:00
I was a sign기호 from God, they said.
123
464504
2459
신이 보낸 메세지로 여겼습니다.
08:02
I was Norman노르만 인 Mark Greenwood그린 우드.
124
466963
3744
전 노먼 마크 그린우드로 자랐죠.
08:06
Now, for the next다음 것 11 years연령, all I know is that this woman여자,
125
470707
3419
그리고 11년동안 전 제 생모가
08:10
this birth출생 woman여자, should have her eyes scratched긁힌 out
126
474126
2588
절대 입양 서류에 서명을 해서는 안됐었다고
08:12
for not signing서명 the adoption양자 papers서류. She was an evil woman여자
127
476714
3002
생각했죠. 저에게 어머니는 입양서류에 서명을 해버린
08:15
too selfish이기적인 to sign기호, so I spent지출하다 those 11 years연령
128
479716
3077
이기적인 악마같은 존재였고, 전 그래서 11년을
08:18
kneeling무릎 꿇는 and praying기도하다.
129
482793
2756
기도하면서 보냈습니다.
08:21
I tried시도한 praying기도하다. I swear저주 I tried시도한 praying기도하다.
130
485549
3121
전 계속 기도했습니다.
08:24
"God, can I have a bike자전거 for Christmas크리스마스?"
131
488670
3808
"신이시여, 크리스마스에 자전거를 받을수 있을까요"
08:28
But I would always answer대답 myself자기, "Yes, of course코스 you can."
132
492478
4348
전 스스로에게 "물론이지"라고 대답했죠.
08:32
(Laughter웃음)
133
496826
1614
(웃음)
08:34
And then I was supposed가정의 to determine결정 whether인지 어떤지 that
134
498440
2737
그리고 나서, 그것이 신의 목소리인지
08:37
was the voice목소리 of God or it was the voice목소리 of the Devil악마.
135
501177
3532
악마의 목소리인지 구분해야 했고
08:40
And it turns회전 out I've got the Devil악마 inside내부 of me.
136
504709
7359
제 안에는 악마가 있었던 걸로 밝혀졌습니다.
08:47
Who knew알고 있었다? (Laughter웃음)
137
512068
2408
누가 생각이나 했겠습니까? (웃음)
08:50
So anyway어쨌든, two years연령 sort종류 of passed통과 된,
138
514476
2896
뭐 어쨌든, 2년이 어찌 흘렀고,
08:53
and they had a child어린이 of their그들의 own개인적인,
139
517372
1778
양부모님은 아이를 가지게 되었습니다.
08:55
and then another다른 two years연령 passed통과 된, and they had another다른 child어린이 of their그들의 own개인적인,
140
519150
2464
2년 후에는 또 다른 아기가 생겼죠.
08:57
and then another다른 time passed통과 된
141
521614
2291
그리고 시간이 좀 흐르자
08:59
and they had another다른 child어린이 that they called전화 한 an accident사고,
142
523905
2577
아이가 또 "사고"처럼 생겼습니다.
09:02
which어느 I thought was an unusual별난 name이름. (Laughter웃음)
143
526482
3408
아기 이름으론 어울리지 않죠. (웃음)
09:05
And I was on the cusp첨점 of, sort종류 of, adolescence청년기,
144
529890
3729
그리고 전 사춘기의 날카로운 시기에 있었기 때문에
09:09
so I was starting출발 to take biscuits비스킷 from the tin주석 without없이 asking질문.
145
533619
4405
허락도 안받고 비스킷 통에서 비스킷을 꺼내먹기 시작했죠.
09:13
I was starting출발 to stay머무르다 out a little bit비트 late늦은, etc기타., etc기타.
146
538024
3777
그리고 점점 집에 늦게 들어가기 시작했구요.
09:17
Now, in their그들의 religiosity광적인 신앙, in their그들의 naivete순진한,
147
541801
3403
그들의 독실한 신념때문에
09:21
my mom엄마 and dad아빠, which어느 I believed믿었다 them to be forever영원히,
148
545204
2437
저의 영원한 부모님이 되어줄거라 믿었던
09:23
as they said they were, my mom엄마 and dad아빠
149
547641
3268
양부모님은 제 속에 악마가 존재한다고
09:26
conceived잉태 된 that I had the Devil악마 inside내부 of me.
150
550909
6809
믿게 되었습니다.
09:33
And what -- I should say this here, because this is how
151
557718
2058
그리고 저는 이 말을 꼭 해야만 하는게, 왜냐하면 이렇게 해서
09:35
they engineered조작 된 my leaving퇴거.
152
559776
1959
그들은 절 떠나도록 만들었죠.
09:37
They sat앉은 me at a table, my foster기르다 mom엄마, and she said to me,
153
561735
3389
11살인 절 앉혀놓고, 저의 양부모님은
09:41
"You don't love us, do you?" At 11 years연령 old늙은.
154
565124
2068
"넌 우린 사랑하지 않지"라고 말했습니다. 11살짜리 아이에게요.
09:43
They've그들은 had three other children어린이. I'm the fourth네번째. The third제삼 was an accident사고.
155
567192
3509
양부모님은 3명의 아이가 있었고 전 네번째였죠. 3번째 아이는 사고였습니다.
09:46
And I said, "Yeah, of course코스 I do." Because you do.
156
570701
4045
"전 물론 부모님을 사랑해요"라고 말했습니다.
09:50
My foster기르다 mother어머니 asked물었다 me to go away to think about love
157
574746
2151
양어머니는 저에게 사랑에 대해 생각해 보라고 말하고는
09:52
and what it is and to read독서 the Scriptures경전 and to come back tomorrow내일
158
576897
2844
성서를 읽고 내일
09:55
and give my most가장 honest정직한 and truthful거짓말 안하는 answer대답.
159
579741
2943
가장 진실된 대답을 달라고 했습니다.
09:58
So this was an opportunity기회. If they were asking질문 me
160
582684
2840
기회였죠. 그들이 저에게 제가 그들을
10:01
whether인지 어떤지 I loved사랑하는 them or not, then I mustn't~해서는 안된다. love them,
161
585524
2336
사랑하는지 묻는다면 전 그들을 사랑해선 안되는 거죠.
10:03
which어느 led me to the miracle기적 of thought that I thought they wanted me to get to.
162
587860
2865
전 그들이 제가 떠나기를 바란다는 기적과 같은 깨달음을 얻었습니다.
10:06
"I will ask청하다 God for forgiveness용서 and His light will shine광택
163
590725
2671
"전 신께 용서를 구할거고 구원의 빛이 절 인도할 거예요.
10:09
through...을 통하여 me to them. How fantastic환상적인." This was an opportunity기회.
164
593396
3768
환상적이지 않나요" 그건 기회였죠.
10:13
The theology신학 was perfect완전한, the timing타이밍 unquestionable나무랄 데 없는,
165
597164
2785
신학은 완벽했고 타이밍에는 의문의 여지가 없었죠.
10:15
and the answer대답 as honest정직한 as a sinner죄인 could get.
166
599949
2903
대답은 너무나 명확했습니다.
10:18
"I mustn't~해서는 안된다. love you," I said to them. "But I will ask청하다 God for forgiveness용서."
167
602852
4688
"전 당신들을 사랑할 수 없습니다. 그러나 신께 용서를 구할겁니다"라고 대답했습니다.
10:23
"Because you don't love us, Norman노르만 인,
168
607540
2552
"노먼 넌 우리를 사랑하지 않으니,
10:25
clearly분명히 you've chosen선택된 your path통로."
169
610092
2344
넌 너의 길을 택했구나"
10:28
Twenty-four스물 넷 hours시간 later후에, my social사회적인 worker노동자,
170
612436
2798
하루가 지나자, 몇달마다 저를 방문하던
10:31
this strange이상한 man who used to visit방문 me every...마다 couple of months개월,
171
615234
3049
사회복지사가 와서는, 제가 양부모에게 작별인사를 하기를
10:34
he's waiting기다리는 for me in the car as I say goodbye안녕 to my parents부모님.
172
618283
3212
차에서 기다리고 있었습니다.
10:37
I didn't say goodbye안녕 to anybody아무도, not my mother어머니, my father아버지,
173
621495
2576
전 누구에게도 작별인사를 하지 않았습니다. 양어머니도, 양아버지도,
10:39
my sisters자매, my brothers형제, my aunts숙모, my uncles삼촌,
174
624071
1828
동생들에게도, 이모, 삼촌들에게도
10:41
my cousins사촌, my grandparents조부모, nobody아무도.
175
625899
3629
사촌들에게도, 조부모님에게도.
10:45
On the way to the children's아이들의 home, I started시작한 to ask청하다 myself자기,
176
629528
3547
고아원으로 돌아가면서 전 스스로에게 물었습니다.
10:48
"What's happened일어난 to me?"
177
633075
2975
"무슨 일이 생긴거지?
10:51
It's not that I'd had the rug깔개 pulled뽑은 from beneath아래서 me
178
636050
3153
카페트를 좀 밀어버렸더니
10:55
as much as the entire완전한 floor바닥 had been taken취한 away.
179
639203
4815
바닥 전체가 사라지다니.
10:59
When I got to the —
180
644018
3800
그리고나선
11:03
For the next다음 것 four, five다섯 years연령,
181
647818
4383
4~5년 동안
11:08
I was held개최 된 in four different다른 children's아이들의 homes주택.
182
652201
4853
전 계속해서 다른 고아원을 돌아다녔습니다.
11:12
On the third제삼 children's아이들의 home, at 15,
183
657054
3277
3번째 고아원에 있을때 저는 15살이었는데,
11:16
I started시작한 to rebel반역자, and what I did was,
184
660331
3167
저는 저항하기 시작했습니다.
11:19
I got three tins of paint페인트, Airfix에어 픽스 paint페인트 that you use for models모델,
185
663498
4329
저는 모형을 칠하는데 사용하는 Airfix 페인트 3통을 가지고 있었고,
11:23
and I was -- it was a big children's아이들의 home, big Victorian빅토리아 주의 children's아이들의 home --
186
667827
3831
-- 제가 있던 곳은 꽤 큰, 빅토리아 시대의 고아원이었습니다.--
11:27
and I was in a little turret터릿 at the top상단 of it,
187
671658
1840
저는 작은 탑 위에 있었는데
11:29
and I poured쏟아진 them, red빨간, yellow노랑 and green녹색,
188
673498
3303
빨강, 노랑, 초록의 세 가지 페인트를 부었죠.`
11:32
the colors그림 물감 of Africa아프리카, down the tiles타일.
189
676801
5041
아프리카의 색깔들이 바닥까지 흘려 내렸습니다.
11:37
You couldn't할 수 없었다 see it from the street거리, because the home
190
681842
2504
집이 너도밤나무로 둘러쌓여있어
11:40
was surrounded둘러싸인 by beech너도밤 나무 trees나무.
191
684346
2452
길에서는 보이지 않았죠.
11:42
For doing this, I was incarcerated감금 된 for a year
192
686798
4956
이런 사고를 친 후에 저는 1년동안
11:47
in an assessment평가 center센터 which어느 was actually사실은
193
691754
2985
감금되었는데, 거의 소년원 같은 곳이었죠.
11:50
a remand반송 center센터. It was a virtual가상의 prison감옥
194
694739
4720
어린아이들에게는
11:55
for young어린 people.
195
699459
3898
감옥과 다름이 없었습니다.
11:59
By the way, years연령 later후에, my social사회적인 worker노동자 said
196
703357
2053
어쨌거나 나중에 사회복지사는 저를 그곳에
12:01
that I should never have been put in there.
197
705410
1459
가두지 말았어야 했다고 말하더군요
12:02
I wasn't아니었다. charged청구 된 for anything. I hadn't~하지 않았다 done끝난 anything wrong잘못된.
198
706869
2655
전 기소되지도 았았고 아무것도 잘못하지 않았습니다.
12:05
But because I had no family가족 to inquire문의 about me,
199
709524
4726
그런데도 저에 대해 캐물을 가족이 없었기 때문에
12:10
they could do anything to me.
200
714250
4751
그들은 저에게 아무 짓이나 할 수 있었죠
12:14
I'm 17 years연령 old늙은, and
201
719001
3354
제가 17살이었을때
12:18
they had a padded패딩 된 cell세포.
202
722355
3641
그들은 저를 패드로 둘러진 방에 가두었죠.
12:21
They would march행진 me down corridors복도 in last-size마지막 크기 order주문.
203
725996
5960
그들은 저를 복도 맨 끝으로 데리고가
12:27
They -- I was put in a dormitory기숙사
204
731956
2265
나치 동조자와 함께
12:30
with a confirmed확인 된 Nazi나치 sympathizer동조자.
205
734221
3920
지내도록 했습니다.
12:34
All of the staff직원 were ex-police전직 경찰 -- interesting재미있는 --
206
738141
3322
흥미롭게도 그곳의 모든 직원들은 전직 경찰이거나
12:37
and ex-probation전 집행 유예 officers임원.
207
741463
2014
전직 보호관찰관들이었습니다.
12:39
The man who ran달렸다 it was an ex-army전 육군 officer장교.
208
743477
4063
운영자는 전직 군인이었구요.
12:43
Every마다 time I had a visit방문 by a person사람 who I did not know
209
747540
3160
매번 3달에 한번씩 모르는 사람들이 저를 찾아와
12:46
who would feed먹이 me grapes포도, once일단 every...마다 three months개월,
210
750700
3734
포도를 먹였습니다.
12:50
I was strip-searched스트립 검색.
211
754434
2211
전 알몸수색을 당했습니다.
12:52
That home was full완전한 of young어린 boys소년들 who were on remand반송
212
756645
3253
그곳은 살인같은 죄를 지은 소년들로
12:55
for things like murder살인.
213
759898
5268
가득했습니다.
13:01
And this was the preparation예비 that I was being존재 given주어진
214
765166
4032
이것이 17년을 정부의 자녀로 자란 후
13:05
after 17 years연령 as a child어린이 of the state상태.
215
769198
6051
제게 주어진 준비였습니다.
13:11
I have to tell this story이야기.
216
775249
2583
전 이 이야기를 해야만 합니다.
13:13
I have to tell it, because there was no one
217
777832
2270
아무도 이야기를 하려하지 않기에
13:16
to put two and two together함께.
218
780102
2953
전 이야기를 해야만 합니다.
13:18
I slowly천천히 became되었다 aware알고있는 that I knew알고 있었다 nobody아무도
219
783055
3027
전 제가 1년 이상을 알고 지내온 사람이 없다는 것을
13:21
that knew알고 있었다 me for longer더 길게 than a year.
220
786082
3494
천천히 깨닫게 되었습니다.
13:25
See, that's what family가족 does.
221
789576
2849
아시죠 그게 곧 가족이라는것을.
13:28
It gives주는 you reference참고 points전철기.
222
792425
2391
가족은 사람들에게 기준점을 주죠.
13:30
I'm not defining정의 a good family가족 from a bad나쁜 family가족.
223
794816
2488
전 좋은 가족과 나쁜 가족을 정의하고 있는게 아닙니다.
13:33
I'm just saying속담 that you know when your birthday생일 is
224
797304
1816
제가 말하는 것은 그저 누군가가 자신의 생일이 언제인지 말해주어
13:35
by virtue of the fact that somebody어떤 사람 tells말하다 you when your birthday생일 is,
225
799120
2656
결국 자신의 생일을 알게 된다는 겁니다.
13:37
a mother어머니, a father아버지, a sister여자 형제, a brother동료, an aunt이모, an uncle삼촌,
226
801776
1947
부모님, 형제, 자매, 이모, 삼촌
13:39
a cousin사촌, a grandparent조부모. It matters사안 to someone어떤 사람,
227
803723
2010
사촌, 조부모님들이요. 생일이 누군가에게 중요하고
13:41
and therefore따라서 it matters사안 to you. Understand알다,
228
805733
2287
그래서 여러분에게도 중요한거죠.
13:43
I was 14 years연령 old늙은, tucked함몰 된 away in myself자기, into myself자기,
229
808020
4229
14살때 전 격리되어 있었고
13:48
and I wasn't아니었다. touched만진 either어느 한 쪽, physically육체적으로 touched만진.
230
812249
4782
누구의 손길도 닿지 않았죠. 물리적으로도요.
13:52
I'm reporting보고 back. I'm reporting보고 back simply간단히 to say that
231
817031
8127
제가 말씀드리고 싶은건
14:01
when I left the children's아이들의 home I had two things
232
825158
3215
제가 보호시설을 떠났을 때 하고싶은 일이
14:04
that I wanted to do. One was to find my family가족,
233
828373
3797
두가지가 있었다는 겁니다. 한가지는 가족을 찾는 것이고,
14:08
and the other was to write쓰다 poetry.
234
832170
1530
다른 한가지는 시를 쓰는 것이었습니다.
14:09
In creativity독창성 I saw light.
235
833700
2549
창작속에서 전 빛을 보았습니다.
14:12
In the imagination상상력 I saw the endless끝이없는 possibility가능성 of life,
236
836249
5162
상상속에서 전 삶의 무한한 가능성과,
14:17
the endless끝이없는 truth진실, the permanent퍼머넌트 creation창조 of reality현실,
237
841411
5901
무한한 진실, 끊임없는 현실의 창조, 그리고
14:23
the place장소 where anger분노 was an expression표현
238
847312
6463
분노가 사랑을 찾기 위한 표현인 세상,
14:29
in the search수색 for love, a place장소 where dysfunction기능 부전
239
853775
3748
기능 장애가 거짓된 것에 대한 진실의 반응으로 나타나는 세상을
14:33
is a true참된 reaction반응 to untruth거짓.
240
857523
4718
보았습니다.
14:38
I've just got to say it to you all: I found녹이다 all of my family가족
241
862241
3547
이 말씀을 꼭 드려야 겠네요. 전 어른이 되어 제 가족을
14:41
in my adult성인 life. I spent지출하다 all of my adult성인 life finding발견 them,
242
865788
3363
찾았습니다. 전 어른이 되고 계속해서 가족을 찾았고,
14:45
and I've now got a fully충분히 dysfunctional기능 불능의 family가족 just like everybody각자 모두 else그밖에.
243
869151
4015
이제 다른 사람들처럼 삐걱대는 가족이 있습니다.
14:49
But I'm reporting보고 back to you to say quite아주 simply간단히
244
873166
3740
제가 드리고 싶은 이야기는
14:52
that you can define밝히다 how strong강한 a democracy민주주의 is
245
876906
5512
정부가 아이들을 어떻게 대하느냐를 보고
14:58
by how its government정부 treats취급하다 its child어린이.
246
882418
5233
민주주의의 척도를 정의할 수 있다는 겁니다.
15:03
I don't mean children어린이. I mean the child어린이 of the state상태.
247
887651
2056
그저 아이들이 아니라, 정부의 아이들 말입니다.
15:05
Thanks감사 very much. It's been an honor명예. (Applause박수 갈채)
248
889707
4967
정말 감사합니다. 강연을 하게 되어 영광이었습니다.
15:10
(Applause박수 갈채)
249
894674
2452
(박수)
Translated by Mira Park
Reviewed by K Bang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com