ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com
TEDxDanubia

Margaret Heffernan: The dangers of willful blindness

마가렛 헤퍼넌 (Margaret Heffernan): "의도적 외면"의 위험

Filmed:
1,773,982 views

게일라 베네필드는 그냥 자기 일을 할 뿐이었는데 그러다가 그녀의 고향에 관한 끔찍한 비밀을 발견하게 됩니다. 사망율이 미국의 다른 마을보다 80배나 높다는 사실을 발견했죠. 하지만 그녀가 사람들에게 이 사실을 알리려고 했을 때 더 놀라운 진실을 알게 되었습니다. 사람들이 알고 싶어하지 않았습니다. 역사 강의이면서 행동에 나설 것을 촉구하는 이 강연에서 마가렛 헤퍼넌은 "의도적 외면"의 위험에 관해 설명하고 베네필드와 같이, 기꺼이 목소리를 높이는 보통 사람들의 행동을 칭찬합니다. (TEDxDanubia 에서 촬영)
- Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In the northwest북서 corner모서리 of the United유나이티드 States,
0
1268
3585
미국 북서쪽 구석의
00:16
right up near가까운 the Canadian캐나다 사람 border경계,
1
4853
2874
캐나다 국경 근처에는
00:19
there's a little town도시 called전화 한 Libby리비, Montana몬타나,
2
7727
3826
'리비'라고 불리는
몬태나 주의 작은 마을이 있습니다.
00:23
and it's surrounded둘러싸인 by pine소나무 trees나무 and lakes호수
3
11553
4485
이 마을은
소나무와 호수들로 둘러쌓여 있는
00:28
and just amazing놀랄 만한 wildlife야생 생물
4
16038
4723
멋진 자연을 자랑하는데,
00:32
and these enormous거대한 trees나무 that scream비명 up into the sky하늘.
5
20761
5338
커다란 나무들이
하늘 높은 줄 모르고 솟아 있지요.
00:38
And in there is a little town도시 called전화 한 Libby리비,
6
26099
3519
그 '리비'라는 작은 마을을
제가 방문했는데,
00:41
which어느 I visited방문한, which어느 feels느낀다. kind종류 of lonely고독한,
7
29618
4345
좀 쓸쓸하고 고립된 듯한 느낌을 주는
00:45
a little isolated외딴.
8
33963
2397
마을이었습니다.
00:48
And in Libby리비, Montana몬타나, there's a rather차라리 unusual별난 woman여자
9
36360
3652
그 마을에는 게일라 베네필드라는
00:52
named명명 된 GaylaGayla Benefield수혜자.
10
40012
2027
비범한 여성이 살았습니다.
00:54
She always felt펠트 a little bit비트 of an outsider문외한,
11
42039
2363
그녀는 그 마을에
거의 평생 살았음에도
00:56
although이기는 하지만 she's been there almost거의 all her life,
12
44402
2564
항상 겉도는 느낌을 받았습니다.
00:58
a woman여자 of Russian러시아인 extraction추출.
13
46966
2448
러시아계 여성으로서 말이죠
01:01
She told me when she went갔다 to school학교,
14
49414
1633
그녀가 저에게 말해주길,
학창 시절에
01:03
she was the only girl소녀 who ever chose선택한
15
51047
1773
기계 제도를 배우는 여학생은
01:04
to do mechanical기계의 drawing그림.
16
52820
3354
자기 밖에 없었다고 하더군요.
01:08
Later후에 in life, she got a job going house to house
17
56174
3898
나중에 취직한 그녀는
집집마다 방문하여
01:12
reading독서 utility유용 meters미터 -- gas가스 meters미터, electricity전기 meters미터.
18
60072
4110
수급계기를 읽는 일을 했는데,
가스나 전기 계량기 같은 것들 말이죠.
01:16
And she was doing the work in the middle중간 of the day,
19
64182
3000
낮시간에 가정집들을 방문하던 그녀는
01:19
and one thing particularly특별히 caught잡힌 her notice주의, which어느 was,
20
67182
3427
뭔가 이상한 점을 발견했습니다.
01:22
in the middle중간 of the day she met만난 a lot of men남자
21
70609
4106
대낮인데도 집에
남자들이 많았던 것입니다.
01:26
who were at home, middle중간 aged늙은, late늦은 middle중간 aged늙은,
22
74715
4390
중년, 아니 장년기의 남자들 말이죠.
01:31
and a lot of them seemed~ 같았다 to be on oxygen산소 tanks탱크.
23
79105
5443
그 중 다수가
산소 탱크를 달고 있었습니다.
01:36
It struck쳤다 her as strange이상한.
24
84548
2763
그녀는 이상하게 생각했죠.
01:39
Then, a few조금 years연령 later후에, her father아버지 died사망 한 at the age나이 of 59,
25
87311
3611
몇 년 후, 그녀의 아버지가
연금을 받을 연세가 되기 5일 전인
01:42
five다섯 days before he was due정당한 to receive받다 his pension연금.
26
90922
3930
59세의 나이로 돌아가셨는데,
01:46
He'd그는 been a miner갱부.
27
94852
1088
광부 일을 하던 분이셨습니다.
01:47
She thought he must절대로 필요한 것 just have been worn마른 out by the work.
28
95940
5442
그녀는 광부 일이 너무
고되었던 것이라고 생각했습니다.
01:53
But then a few조금 years연령 later후에, her mother어머니 died사망 한,
29
101382
3732
그런데 그로부터 몇 년 후
어머니까지 돌아가셨습니다.
01:57
and that seemed~ 같았다 stranger낯선 사람 still,
30
105114
3017
이번엔 더 이상했죠.
02:00
because her mother어머니 came왔다 from a long line of people
31
108131
2834
어머니는 꼭 오래 오래 사실 분같이
02:02
who just seemed~ 같았다 to live살고 있다 forever영원히.
32
110965
3861
보였기 때문입니다.
02:06
In fact, Gayla's게이라 uncle삼촌 is still alive살아 있는 to this day,
33
114826
3569
사실 게일라의 외삼촌은 아직 살아 계신데
02:10
and learning배우기 how to waltz왈츠.
34
118395
2174
왈츠를 배우러 다니실 정도로
정정하십니다.
02:12
It didn't make sense감각 that Gayla's게이라 mother어머니
35
120569
3435
그런데 게일라의 어머니가
그렇게 일찍 돌아가셨다는 게
02:16
should die주사위 so young어린.
36
124004
2454
말이 안 되는 것 같았죠.
02:18
It was an anomaly변칙, and she kept보관 된 puzzling수수께끼 같은 over anomalies이상.
37
126458
4244
이상한 일이었습니다.
이를 두고 게일라는 계속 고민했습니다.
02:22
And as she did, other ones그들 came왔다 to mind마음.
38
130702
2056
그러다가 다른 일도 떠올랐습니다.
02:24
She remembered기억 된, for example,
39
132758
1728
예를 들어, 그녀의 기억에
02:26
when her mother어머니 had broken부서진 a leg다리 and went갔다 into the hospital병원,
40
134486
3099
어머니의 다리가 부러져서
병원에 가신 적이 있는데,
02:29
and she had a lot of x-rays엑스레이,
41
137585
1775
병원에서 엑스레이를 많이 찍었습니다.
02:31
and two of them were leg다리 x-rays엑스레이, which어느 made만든 sense감각,
42
139360
2955
그런데 그 중에서 필요한 다리 촬영은
두 개 뿐이었고
02:34
but six of them were chest가슴 x-rays엑스레이, which어느 didn't.
43
142315
4810
여섯 개는 흉부 촬영이었습니다.
말이 안 됐죠.
02:39
She puzzled어찌할 바를 모르는 and puzzled어찌할 바를 모르는 over every...마다 piece조각
44
147125
2982
게일라는 어머니와
아버지가 살다 간 인생을
02:42
of her life and her parents'부모님' life,
45
150107
2376
곰곰이 되씹어봤습니다.
02:44
trying견딜 수 없는 to understand알다 what she was seeing.
46
152483
4001
이런 이상한 것들을
이해하기 위해서였죠.
02:48
She thought about her town도시.
47
156484
1711
게일라는 마을에 대해
생각해 봤습니다.
02:50
The town도시 had a vermiculite지렁이 양식 mine광산 in it.
48
158195
2988
그녀가 사는 마을에는
질석(蛭石) 광산이 있었는데
02:53
Vermiculite질석 was used for soil conditioners컨디셔너,
49
161183
2833
질석은 식물이 빠르고 건강하게 자라도록
02:56
to make plants식물 grow자라다 faster더 빠른 and better.
50
164016
3280
토양을 바꾸어 주는 개량제를
만드는 데 쓰였습니다.
02:59
Vermiculite질석 was used to insulate절연시키다 lofts로프트,
51
167296
3058
또한 질석은 건물 윗부분의 단열제로
03:02
huge거대한 amounts금액 of it put under아래에 the roof지붕
52
170354
2647
지붕 아래 많은 양을 넣어,
03:05
to keep houses주택들 warm따뜻한 during...동안 the long Montana몬타나 winters겨울.
53
173001
3851
몬태나의 긴 겨울동안
집을 따뜻하게하는 데 쓰였습니다.
03:08
Vermiculite질석 was in the playground운동장.
54
176852
2367
질석은 놀이터에도 있었고
03:11
It was in the football축구 ground바닥.
55
179219
1396
축구장은 물론
03:12
It was in the skating스케이팅 rink링크.
56
180615
2490
스케이트장에도 있었습니다.
03:15
What she didn't learn배우다 until...까지 she started시작한 working this problem문제
57
183105
3829
게일라가 이 문제를 조사하기 전까지
몰랐던 것은
03:18
is vermiculite지렁이 양식 is a very toxic유독 한 form형태 of asbestos석면.
58
186934
7085
질석은 아주 독성이 강한
석면의 한 종류라는 것이었습니다.
03:26
When she figured문채 있는 out the puzzle퍼즐,
59
194019
1779
문제의 해답을 알아낸 게일라는
03:27
she started시작한 telling말함 everyone각자 모두 she could
60
195798
2906
사람들에게 무슨 일이 있었는지,
03:30
what had happened일어난, what had been done끝난 to her parents부모님
61
198704
2667
그녀의 부모님에게,
그리고 대낮에 산소 탱크를 달고
03:33
and to the people that she saw on oxygen산소 tanks탱크
62
201371
3070
집에 있던 남자들에게
무슨 일이 있었는지
03:36
at home in the afternoons오후.
63
204441
3161
말해 주기 시작했습니다.
03:39
But she was really amazed놀란.
64
207602
1401
하지만 그녀는 곧 놀라게 됩니다.
03:41
She thought, when everybody각자 모두 knows알고있다, they'll그들은 할 것이다 want to do something,
65
209003
2453
사람들이 진실을 들으면 뭔가 조치를
취하고 싶을 거라 생각했지만
03:43
but actually사실은 nobody아무도 wanted to know.
66
211456
2841
사람들은 진실을
알고싶어 하지도 않았던 것입니다.
03:46
In fact, she became되었다 so annoying성가신
67
214297
2115
게일라가 자꾸 이 얘기를
03:48
as she kept보관 된 insisting주장하다 on telling말함 this story이야기
68
216412
2437
이웃들, 친구들, 그리고
다른 사람들에게
03:50
to her neighbors이웃, to her friends친구, to other people in the community커뮤니티,
69
218849
3128
하려고 하자 사람들은 도리어
게일라를 성가셔했고,
03:53
that eventually결국 a bunch다발 of them got together함께
70
221977
1916
결국엔 사람들이 모여
03:55
and they made만든 a bumper범퍼 sticker상표,
71
223893
1799
자동차에 붙이는 스티커를
제작하기에 이르렸습니다.
03:57
which어느 they proudly자랑스럽게 displayed표시된 on their그들의 cars자동차, which어느 said,
72
225692
3268
그들은 그 스티커를
차에 자랑스럽게 붙이고 다녔는데,
04:00
"Yes, I'm from Libby리비, Montana몬타나,
73
228960
2146
"맞아요, 저는
몬태나 주 리비 출신입니다
04:03
and no, I don't have asbestosis석면폐증."
74
231106
5540
하지만 석면 중독은 없어요."
라고 써있었죠.
04:08
But GaylaGayla didn't stop. She kept보관 된 doing research연구.
75
236646
3380
하지만 게일라는 포기하지 않았습니다.
그녀는 조사를 멈추지 않았고
04:12
The advent출현 of the Internet인터넷 definitely명확히 helped도움이 된 her.
76
240026
3191
인터넷의 발전이 큰 도움이 되었습니다.
04:15
She talked말한 to anybody아무도 she could.
77
243217
2020
들어주는 사람이라면
누구든 잡고 얘기했고
04:17
She argued논쟁하는 and argued논쟁하는, and finally마침내 she struck쳤다 lucky운이 좋은
78
245237
3275
주장을 반복하던 와중에
기회를 잡았습니다.
04:20
when a researcher연구원 came왔다 through...을 통하여 town도시
79
248512
2200
그 지역의 광산에 대해 조사하던 연구자가
04:22
studying공부하는 the history역사 of mines광산 in the area지역,
80
250712
2434
리비 마을에 온 것입니다.
04:25
and she told him her story이야기, and at first, of course코스,
81
253146
3142
게일라는 연구자에게
자신의 주장을 얘기했지만
04:28
like everyone각자 모두, he didn't believe her,
82
256288
2271
물론 다른 이들처럼, 그도
처음에는 믿어 주지 않았죠.
04:30
but he went갔다 back to Seattle시애틀 and he did his own개인적인 research연구
83
258559
2317
하지만 그는 시애틀로 돌아가
혼자 연구한 끝에
04:32
and he realized깨달은 that she was right.
84
260876
4486
게일라의 주장이 맞다는 것을
깨닫게 됩니다.
04:37
So now she had an ally동맹국.
85
265362
4062
협력자가 생긴 셈이었죠.
04:41
Nevertheless그렇지만, people still didn't want to know.
86
269424
2590
그러나 사람들은 여전히
관심이 없었습니다.
04:44
They said things like, "Well, if it were really dangerous위험한,
87
272014
3724
"그게 그렇게 위험하다면
누가 진작 말해 줬겠지."
04:47
someone어떤 사람 would have told us."
88
275738
3033
"사람들이 죽는 게
그것 때문이었다면
04:50
"If that's really why everyone각자 모두 was dying사망,
89
278771
3022
의사들이 말해 줬겠지."
04:53
the doctors의사들 would have told us."
90
281793
4576
이런 식의 대답이 돌아 올 뿐이었죠.
04:58
Some of the guys used to very heavy무거운 jobs일자리 said,
91
286369
3376
질석과 관련된 노동을 하는 사람들은
또 이렇게 말하곤 했죠.
05:01
"I don't want to be a victim희생자.
92
289745
1811
"희생자가 되기는 싫지만
05:03
I can't possibly혹시 be a victim희생자, and anyway어쨌든,
93
291556
2018
그럴 리도 없고, 어쨌거나
05:05
every...마다 industry산업 has its accidents사고."
94
293574
6933
재해가 없는 산업이 어디 있나."
05:12
But still GaylaGayla went갔다 on, and finally마침내 she succeeded성공한
95
300507
3806
하지만 게일라는 멈추지 않았고,
05:16
in getting점점 a federal연방의 agency대리점 to come to town도시
96
304313
2612
결국에는
정부 기관 사람들을 마을에 불러
05:18
and to screen화면 the inhabitants주민 of the town도시 --
97
306925
4288
거주자들에 대해
조사하게 만드는 게 성공합니다.
05:23
15,000 people -- and what they discovered발견 된
98
311213
4728
만 오천 명을 검사한 끝에 그들은
05:27
was that the town도시 had a mortality인류 rate
99
315941
3419
리비 마을의 사망률이
미국의 어느 지역보다
05:31
80 times타임스 higher더 높은 than anywhere어딘가에 in the United유나이티드 States.
100
319360
6058
80배 높다는 것을 발견하게 됩니다.
05:37
That was in 2002, and even at that moment순간,
101
325418
4016
그게 2002년 있었던 일이었지만,
그때조차도
05:41
no one raised높인 their그들의 hand to say, "GaylaGayla,
102
329434
3690
손을 들어
"게일라, 저기 네 손주들이 노는
05:45
look in the playground운동장 where your grandchildren손자 are playing연주하다.
103
333124
4315
놀이터를 봐. 가장자리가
질석으로 되어 있다고."
05:49
It's lined안을 댄 with vermiculite지렁이 양식."
104
337439
4704
라고 말해 주는 사람은 없었습니다다.
05:54
This wasn't아니었다. ignorance무지.
105
342143
3067
사람들이 무지해서
그런 것이 아니었습니다.
05:57
It was willful고집 센 blindness맹목.
106
345210
2769
의도적으로 외면했기 때문입니다.
05:59
Willful고집 센 blindness맹목 is a legal적법한 concept개념 which어느 means방법,
107
347979
3479
'의도적 외면'은 법률 용어로
06:03
if there's information정보 that you could know and you should know
108
351458
2934
알 수 있고
알아야 하는 어떤 정보가 있어도
06:06
but you somehow어쩐지 manage꾸리다 not to know,
109
354392
3470
어떤 이유로든 모르게 되면
06:09
the law deems생각하다 that you're willfully고의로 blind블라인드.
110
357862
2746
법률상 의도적으로
외면한 것이 되는 것이죠.
06:12
You have chosen선택된 not to know.
111
360608
3775
모르기를 자처한 것입니다.
06:16
There's a lot of willful고집 센 blindness맹목 around these days.
112
364383
4399
외도적 외면은 요즘
사회에 만연해 있습니다.
06:20
You can see willful고집 센 blindness맹목 in banks은행,
113
368782
2851
은행에서도 찾아볼 수 있죠.
06:23
when thousands수천 of people sold팔린 mortgages모기지 to people
114
371633
3057
갚지도 못할 사람들에게
담보 대출을
06:26
who couldn't할 수 없었다 afford여유가있다 them.
115
374690
1708
해 주는 수 천 명의 사람들,
06:28
You could see them in banks은행
116
376398
1658
은행에 있는 모든 사람들은
06:30
when interest관심 rates요금 were manipulated조작 된
117
378056
2164
이자율이 조작되고
06:32
and everyone각자 모두 around knew알고 있었다 what was going on,
118
380220
2412
어떤 일이 일어나고 있는지
알고 있으면서도
06:34
but everyone각자 모두 studiously신중하게 ignored무시당한 it.
119
382632
3174
끈질기게 모른척 하는 것이죠.
06:37
You can see willful고집 센 blindness맹목 in the Catholic구교도 Church교회에,
120
385806
3424
'의도적 외면'은 가톨릭 교회에서도
찾아볼 수 있습니다.
06:41
where decades수십 년 of child어린이 abuse남용 went갔다 ignored무시당한.
121
389230
4621
수십 년 동안 아동 학대를
못 본 체 하고 있죠.
06:45
You could see willful고집 센 blindness맹목
122
393851
2295
이라크 전쟁의 준비 기간에도
06:48
in the run-up런업 to the Iraq이라크 War전쟁.
123
396146
4511
'의도적 외면'이 있었습니다.
06:52
Willful고집 센 blindness맹목 exists존재하다 on epic서사시 scales저울 like those,
124
400657
3639
'의도적 외면'은 말씀드린 사례들에서처럼
큰 규모로 존재하기도 하지만
06:56
and it also또한 exists존재하다 on very small작은 scales저울,
125
404296
2895
작은 사건들에도 존재합니다.
06:59
in people's사람들의 families가족들, in people's사람들의 homes주택 and communities커뮤니티,
126
407191
3928
가정에서, 집에서, 사회에서,
07:03
and particularly특별히 in organizations조직 and institutions기관.
127
411119
5478
그리고 특히 단체와 기관들에도 존재하죠.
07:08
Companies회사 that have been studied공부 한 for willful고집 센 blindness맹목
128
416597
4242
'의도적 외면'이라는 주제의
연구 대상이 된 회사들에는
07:12
can be asked물었다 questions질문들 like,
129
420839
2283
이런 질문이 주어졌습니다.
07:15
"Are there issues문제 at work
130
423122
2826
"일터에서 사람들이 제기하길 꺼려하는
07:17
that people are afraid두려워하는 to raise증가?"
131
425948
3430
문제가 있나요?"
07:21
And when academics학자 have done끝난 studies연구 like this
132
429378
2192
학자들이 이렇게 미국 기업을
07:23
of corporations기업 in the United유나이티드 States,
133
431570
2320
대상으로 연구한 결과
07:25
what they find is 85 percent퍼센트 of people say yes.
134
433890
5248
85%가 '그렇다'고 답변했습니다.
07:31
Eighty-five여든 다섯 percent퍼센트 of people know there's a problem문제,
135
439138
3008
85%의 사람들이
문제가 있음을 알면서도
07:34
but they won't습관 say anything.
136
442146
2075
아무 말도 하지 않는 것이죠.
07:36
And when I duplicated중복 된 the research연구 in Europe유럽,
137
444221
3387
제가 유럽에서 동일한 연구를 진행하며
07:39
asking질문 all the same같은 questions질문들,
138
447608
2662
같은 질문을 했을 때에도
07:42
I found녹이다 exactly정확하게 the same같은 number번호.
139
450270
3090
완전히 똑같은 결과를 얻었습니다.
07:45
Eighty-five여든 다섯 percent퍼센트. That's a lot of silence침묵.
140
453360
4051
85%였죠, 엄청난 침묵입니다.
07:49
It's a lot of blindness맹목.
141
457411
2082
엄청난 외면이죠.
07:51
And what's really interesting재미있는 is that when I go to companies회사들 in Switzerland스위스,
142
459493
3446
흥미로운 점은
스위스 기업에서 조사하면
07:54
they tell me, "This is a uniquely유일하게 Swiss스위스 problem문제."
143
462939
3616
"스위스에서만 일어나는 특이한 문제입니다."
라는 말을 듣습니다.
07:58
And when I go to Germany독일, they say, "Oh yes, this is the German독일 사람 disease질병."
144
466555
4200
독일에 가면 "독일만의 질병이에요."라고 하죠.
08:02
And when I go to companies회사들 in England영국, they say,
145
470755
2272
그리고 영국에 가면 사람들은
08:05
"Oh, yeah, the British영국인 are really bad나쁜 at this."
146
473027
3777
"영국 사람들한테 문제가 있어요"라고 합니다.
08:08
And the truth진실 is, this is a human인간의 problem문제.
147
476804
4670
사실 이것은 인간 모두의 문제입니다.
08:13
We're all, under아래에 certain어떤 circumstances상황, willfully고의로 blind블라인드.
148
481474
6365
우린 누구나 상황에 따라
의도적 외면을 할 수 있죠.
08:19
What the research연구 shows is that some people are blind블라인드
149
487839
2484
연구 결과에 따르면, 어떤 사람들은
두려움 때문에 외면한다고 합니다.
08:22
out of fear무서움. They're afraid두려워하는 of retaliation앙갚음.
150
490323
3669
보복이 무서운 것이죠.
08:25
And some people are blind블라인드 because they think, well,
151
493992
3375
어떤 사람들은
이렇게 생각하기도 합니다.
08:29
seeing anything is just futile효과 없는.
152
497367
2418
"알아봤자 소용 없잖아,
08:31
Nothing's아무것도 ever going to change변화.
153
499785
1856
아무것도 바뀌지 않을 걸.
08:33
If we make a protest항의, if we protest항의 against반대 the Iraq이라크 War전쟁,
154
501641
2814
시위를 해 봤자, 예를 들어
이라크 전쟁 반대 시위를 해 봤자.
08:36
nothing changes변화들, so why bother귀찮음?
155
504455
1770
들어 주지도 않는데
왜 헛수고를 해?
08:38
Better not to see this stuff물건 at all.
156
506225
4542
그냥 알지 못하는 편이 낫지."
08:42
And the recurrent반복적 인 theme테마 that I encounter교전 all the time
157
510767
2999
제가 늘 마주치는 주제는
이런 것입니다.
08:45
is people say, "Well, you know,
158
513766
2479
사람들이 말하죠.
"글쎄요.
08:48
the people who do see, they're whistleblowers내부 고발자,
159
516245
3500
문제를 보는 사람들은
내부 고발자입니다.
08:51
and we all know what happens일이 to them."
160
519745
2624
그들한테 어떤 일이 벌어졌는지
우리 모두 잘 압니다."
08:54
So there's this profound깊은 mythology신화학 around whistleblowers내부 고발자
161
522369
4049
그래서 내부 고발자를 둘러싼
엄청난 신화가 있습니다.
08:58
which어느 says말한다, first of all, they're all crazy미친.
162
526418
4313
우선 그들이 모두 미쳤다는 것이죠.
09:02
But what I've found녹이다 going around the world세계
163
530731
2313
하지만 제가 세계를 다니면서
09:05
and talking말하는 to whistleblowers내부 고발자 is, actually사실은,
164
533044
3187
내부 고발자들과 얘기해본 결과
09:08
they're very loyal충성스러운 and quite아주 often자주 very conservative전통적인 people.
165
536231
4755
그들은 아주 충직하고 때로는
정말 보수적인 사람들이었습니다.
09:12
They're hugely엄청나게 dedicated헌신적 인 to the institutions기관 that they work for,
166
540986
3905
그들은 자기가 일하는 기관에 헌신했고
09:16
and the reason이유 that they speak말하다 up,
167
544891
2307
그들이 나서서 목소리를 높이는 까닭,
09:19
the reason이유 they insist고집 on seeing,
168
547198
2882
문제를 보는 까닭은
09:22
is because they care케어 so much about the institution제도
169
550080
3497
자기가 일하는 기관에 관심을 갖고
09:25
and want to keep it healthy건강한.
170
553577
3586
그 기관을 제대로
지키고 싶었기 때문입니다.
09:29
And the other thing that people often자주 say
171
557163
2163
사람들이 내부 고발자에 대해
09:31
about whistleblowers내부 고발자 is, "Well, there's no point포인트,
172
559326
3228
자주 말하는 한 가지는
"글쎄요. 소용없습니다.
09:34
because you see what happens일이 to them.
173
562554
2569
그들한테 무슨 일이 벌어졌는지 보셨잖아요.
09:37
They are crushed밀어 넣는.
174
565123
1314
그들은 망가졌습니다.
09:38
Nobody아무도 would want to go through...을 통하여 something like that."
175
566437
3742
아무도 그런 일을
겪으려고 하지 않을 거에요."
09:42
And yet아직, when I talk to whistleblowers내부 고발자,
176
570179
3327
하지만 제가 내부 고발자들과
얘기를 나눴을 때
09:45
the recurrent반복적 인 tone음정 that I hear듣다 is pride자부심.
177
573506
5160
자주 듣게 되는 주제는
자존심이었습니다.
09:50
I think of Joe Darby다비.
178
578666
2385
저는 조 다비를 떠올립니다.
09:53
We all remember생각해 내다 the photographs사진들 of Abu아부 Ghraib그레이브,
179
581051
3452
우리는 모두 아부 가립이 찍은
사진을 기억합니다.
09:56
which어느 so shocked충격을주게되었던 the world세계 and showed보여 주었다 the kind종류 of war전쟁
180
584503
3722
그가 찍은 사진은
세상을 충격에 빠트렸고
10:00
that was being존재 fought싸웠다 in Iraq이라크.
181
588225
2664
이라크에서 어떤 전쟁이
벌어지고 있는지 보여줬습니다.
10:02
But I wonder경이 who remembers기억하다 Joe Darby다비,
182
590889
3011
하지만 누가 조 다비를
기억할지 궁금합니다.
10:05
the very obedient순종하는, good soldier병사
183
593900
3496
조는 명령을 잘 따르는
훌륭한 군인이었는데
10:09
who found녹이다 those photographs사진들 and handed넘겨주는 them in.
184
597396
4763
이 사진들을 보고
건네줬습니다.
10:14
And he said, "You know, I'm not the kind종류 of guy
185
602159
3718
그가 말했죠.
"내가 사람들을 잡으러 다니지는 않지만
10:17
to rat people out, but some things just cross십자가 the line.
186
605877
4226
이건 도를 지나쳤어.
10:22
Ignorance무지 is bliss다시 없는 기쁨, they say,
187
610103
2096
모르는 게 낫다고 얘기하지만
10:24
but you can't put up with things like this."
188
612199
3728
이런 걸 참아서는 안돼."
10:27
I talked말한 to Steve스티브 Bolsin볼씬, a British영국인 doctor의사,
189
615927
3035
저는 영국 의사인 스티브 볼신과
이야기를 나눈 적이 있는데
10:30
who fought싸웠다 for five다섯 years연령 to draw무승부 attention주의
190
618962
4306
아이들에게 죽음을 초래하는
위험한 의사한테
10:35
to a dangerous위험한 surgeon외과 의사 who was killing죽이는 babies아기들.
191
623268
5023
주의를 기울이도록
5년 동안 싸웠습니다.
10:40
And I asked물었다 him why he did it, and he said,
192
628291
1926
왜 그런 일을 했냐고 물었더니
그가 답하더군요.
10:42
"Well, it was really my daughter who prompted자극 받다 me to do it.
193
630217
4232
"사실은 제 딸이 그렇게 시켰어요."
10:46
She came왔다 up to me one night, and she just said,
194
634449
2264
어느날 밤 딸이
제게 와서 말하더군요.
10:48
'Dad아빠, you can't let the kids아이들 die주사위.'"
195
636713
3429
'아빠, 아이들이 죽어가게
내버려두지 마세요."
10:52
Or I think of Cynthia Thomas도마,
196
640142
2751
저는 또 신시아 토마스를 떠올립니다.
10:54
a really loyal충성스러운 army육군 daughter and army육군 wife아내,
197
642893
3985
아주 충직한 군인의 딸이자
군인의 아내이죠.
10:58
who, as she saw her friends친구 and relations처지
198
646878
2952
그녀의 친구들과 지인들은
11:01
coming오는 back from the Iraq이라크 War전쟁, was so shocked충격을주게되었던
199
649830
4302
이라크 전에서 돌아왔을 때
그들의 정신 상태를 보고
11:06
by their그들의 mental지적인 condition조건
200
654132
1888
충격을 받았습니다.
11:08
and the refusal거절 of the military to recognize인정하다 and acknowledge인정하다
201
656020
4031
군대는 외상성 스트레스 증후군을
11:12
post-traumatic외상 후 stress스트레스 syndrome증후군
202
660051
2664
인정해주지도 받아들이지도
않았기 때문에
11:14
that she set세트 up a cafe카페 in the middle중간 of a military town도시
203
662715
5608
그녀는 군대가 있는 마을 한가운데
찻집을 차려서
11:20
to give them legal적법한, psychological심리적 인 and medical의료 assistance보조.
204
668323
5630
법률, 심리 치료와 의료에 관한
도움을 줬습니다.
11:25
And she said to me, she said, "You know, Margaret마가렛,
205
673953
2940
그녀가 제게 말했죠.
"마가렛,
11:28
I always used to say I didn't know what I wanted to be
206
676893
3793
저는 자라면서 커서 뭐가 되고 싶은지
11:32
when I grow자라다 up.
207
680686
2288
모르겠다고 말하곤 했어요.
11:34
But I've found녹이다 myself자기 in this cause원인,
208
682974
4493
하지만 이걸 계기로
11:39
and I'll never be the same같은."
209
687467
5017
저는 달라졌습니다."
11:44
We all enjoy즐겨 so many많은 freedoms자유 today오늘,
210
692484
3296
우리 모두 아주 많은 자유를
누리고 있습니다.
11:47
hard-won힘겨운 freedoms자유:
211
695780
1956
어렵게 얻은 자유이지요.
11:49
the freedom자유 to write쓰다 and publish출판하다 without없이 fear무서움 of censorship검열,
212
697736
3468
검열에 대한 두려움 없이
글을 쓰고 출판할 자유,
11:53
a freedom자유 that wasn't아니었다. here the last time I came왔다 to Hungary헝가리;
213
701204
3775
지난 번에 제가
헝가리에 왔을 때는 없었던 자유,
11:56
a freedom자유 to vote투표, which어느 women여자들 in particular특별한
214
704979
2486
투표권, 특히 여자들은
11:59
had to fight싸움 so hard단단한 for;
215
707465
2479
아주 열심히 싸워야 했습니다.
12:01
the freedom자유 for people of different다른 ethnicities인종 and cultures문화
216
709944
2848
종족, 문화, 성적 취향에 관계없이
12:04
and sexual성적 orientation정위 to live살고 있다 the way that they want.
217
712792
4990
자기가 바라는 대로 살 수 있는 자유,
12:09
But freedom자유 doesn't exist있다 if you don't use it,
218
717782
4834
하지만 자유를 사용하지 않으면
자유란 없습니다.
12:14
and what whistleblowers내부 고발자 do,
219
722616
2341
내부 고발자들이 하는 일은
12:16
and what people like GaylaGayla Benefield수혜자 do
220
724957
2567
걀라 베네필드 같은 사람들이 하는 일은
12:19
is they use the freedom자유 that they have.
221
727524
4606
그들이 가진 자유를 사용하는 것이죠.
12:24
And what they're very prepared준비된 to do is recognize인정하다
222
732130
3482
그리고 그들이 할 준비가 된 것은
12:27
that yes, this is going to be an argument논의,
223
735612
2630
앞으로 논쟁이 될 거라 인식하고
12:30
and yes I'm going to have a lot of rows
224
738242
2992
내 이웃, 내 동료, 내 친구들과
12:33
with my neighbors이웃 and my colleagues동료들 and my friends친구,
225
741234
3989
많은 논쟁을 할 테지만
12:37
but I'm going to become지다 very good at this conflict충돌.
226
745223
3222
이 싸움에서 잘 해낼거야.
12:40
I'm going to take on the naysayers비회원,
227
748445
2343
헛소리하는 사람들한테 맞설거야.
12:42
because they'll그들은 할 것이다 make my argument논의 better and stronger더 강한.
228
750788
4920
왜냐하면 그들이 내 주장을 더 낫게
더 힘있게 만들어 줄 테니까.
12:47
I can collaborate협력하다 with my opponents상대방
229
755708
2432
나는 반대하는 사람들과 힘을 합쳐
12:50
to become지다 better at what I do.
230
758140
4482
내가 하는 일을 더 잘할 수 있어.
12:54
These are people of immense거대한 persistence고집,
231
762622
2822
이 사람들은 엄청난 끈기와
12:57
incredible놀랄 만한 patience인내, and an absolute순수한 determination결심
232
765444
4903
놀라운 참을성, 절대적인 결심으로
13:02
not to be blind블라인드 and not to be silent조용한.
233
770347
5471
외면하지도 침묵하지도 않습니다.
13:07
When I went갔다 to Libby리비, Montana몬타나,
234
775818
3193
제가 몬타나의 리비에 갔을 때
13:11
I visited방문한 the asbestosis석면폐증 clinic진료소
235
779011
3361
석면 치료실을 방문했습니다.
13:14
that GaylaGayla Benefield수혜자 brought가져온 into being존재,
236
782372
3921
게일라 베네필드가 만든 곳인데
13:18
a place장소 where at first some of the people
237
786293
2880
어떤 사람들은 처음에
13:21
who wanted help and needed필요한 medical의료 attention주의
238
789173
3242
도움이 필요하고 의료 치료가 필요한데
13:24
went갔다 in the back door
239
792415
2630
뒷문으로 들어갔습니다.
13:27
because they didn't want to acknowledge인정하다
240
795045
2485
그녀가 옳았다는 것을
13:29
that she'd흘리다 been right.
241
797530
2445
인정하기 싫었기 때문이죠.
13:31
I sat앉은 in a diner식당, and I watched보았다
242
799975
3173
저는 식당에 앉아
13:35
as trucks트럭 drove운전했다 up and down the highway고속도로,
243
803148
4028
트럭이 고속도로를 오르내리며
13:39
carting운반 away the earth지구 out of gardens정원
244
807176
4254
정원의 흙을 퍼내고
13:43
and replacing대체 it with fresh신선한, uncontaminated오염되지 않은 soil.
245
811430
6912
오염되지 않은 새흙으로
메우는 것을 봤습니다.
13:50
I took~했다 my 12-year-old예전의 daughter with me,
246
818342
2260
12살짜리 제 딸을 데리고 갔는데
13:52
because I really wanted her to meet만나다 GaylaGayla.
247
820602
3387
딸이 게일라를 만날 수 있도록 말이죠.
13:55
And she said, "Why? What's the big deal거래?"
248
823989
2916
딸이 말하더군요.
"왜요? 무슨 일이에요?"
13:58
I said, "She's not a movie영화 star,
249
826905
2185
제가 답했죠.
"그녀는 영화 배우도 아니고
14:01
and she's not a celebrity명성, and she's not an expert전문가,
250
829090
4287
유명 인사도 아니고
전문가도 아니란다.
14:05
and Gayla's게이라 the first person사람 who'd누구? say
251
833377
2738
게일라는 전혀 성인 같은 사람이
14:08
she's not a saint성자.
252
836115
2944
아니란다.
14:11
The really important중대한 thing about GaylaGayla
253
839059
3140
게일라에 대해 정말 중요한 것은
14:14
is she is ordinary보통주.
254
842199
2667
그녀가 보통 사람이라는 점이란다.
14:16
She's like you, and she's like me.
255
844866
4826
그녀는 너나 나같은 사람이란다.
14:21
She had freedom자유, and she was ready준비된 to use it."
256
849692
5963
그녀는 자유를 가졌고
자유를 사용할 준비가 되어있어."
14:27
Thank you very much.
257
855655
1499
정말 고맙습니다.
14:29
(Applause박수 갈채)
258
857154
4724
(박수)
Translated by Gemma Lee
Reviewed by K Bang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com