ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem?

피터 아티아 (Peter Attia): 비만은 더 심층적인 문제의 표면적 증상이 아닐까요?

Filmed:
4,258,278 views

젊은 외과 의사로서 피터 아티아는 당뇨병을 앓고 있는 환자에 대해 경멸을 느꼈습니다. 그는 그녀가 비만이었고, 따라서 발 절단 수술이 필요하다는 사실에 대해 그녀에게 책임이 있다고 생각했습니다. 하지만 몇 년 후 아티아는 뜻밖의 불쾌한 의학적 소식을 접했고, 이는 그로 하여금 여러 의문을 품도록 했습니다. 당뇨병에 대한 우리의 이해가 바른 것일까? 비만이 당뇨병의 원인이 된다기보다, 당뇨병의 전조가 비만을 일으키는 것이 아닐까? 추측들이 어떻게 잘못된 의학적 문제를 일으킬 수 있는지 살펴보겠습니다.
- Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'll never forget잊다 that day
0
146
1678
저는 2006년 봄의 그날을
00:13
back in the spring of 2006.
1
1824
3899
절대 잊지 못할 것입니다.
00:17
I was a surgical수술 resident거주자
2
5723
1579
당시 저는 존스홉킨스 병원의
00:19
at The Johns존스 Hopkins홉킨스 Hospital병원,
3
7302
2431
외과 수련의로서
00:21
taking취득 emergency비상 사태 call.
4
9733
1777
응급 전화를 받고 있었습니다.
00:23
I got paged페이징 된 by the E.R. around 2 in the morning아침
5
11510
3363
새벽 2시쯤
00:26
to come and see a woman여자 with a diabetic당뇨병 환자 ulcer궤양
6
14873
2027
와서 당뇨병성 족부 궤양을 가진
여성을 보라고
00:28
on her foot.
7
16900
1794
응급실에서 호출을 받았습니다.
00:30
I can still remember생각해 내다 sort종류 of that smell냄새 of rotting썩어가는 flesh육체
8
18694
3701
그녀를 보기 위해
커튼을 걷었을 때
00:34
as I pulled뽑은 the curtain커튼 back to see her.
9
22395
3627
살이 썩는 듯한 냄새가 나던 게
아직도 기억에 생생합니다.
00:38
And everybody각자 모두 there agreed동의했다 this woman여자 was very sick고약한
10
26022
2345
거기에 있던 모든 사람들은
이 여성의 증세가 심각해
00:40
and she needed필요한 to be in the hospital병원.
11
28367
1352
입원해야 한다고 생각했습니다.
00:41
That wasn't아니었다. being존재 asked물었다.
12
29719
1600
의심의 여지가 없었습니다.
00:43
The question문제 that was being존재 asked물었다 of me was a different다른 one,
13
31319
2142
저는 중요한 질문에 답해야 했습니다.
00:45
which어느 was, did she also또한 need an amputation절단?
14
33461
3929
그것은 그녀에게
절단 수술이 필요한가 였습니다.
00:49
Now, looking back on that night,
15
37390
2967
지금 그날 밤을 되돌아볼 때
00:52
I'd love so desperately필사적으로 to believe that I treated치료 된 that woman여자
16
40357
5165
저는 제 자신이
그날 밤 그 여성을,
00:57
on that night with the same같은 empathy감정 이입 and compassion측은히 여김
17
45522
3136
3일 전 하부 요통으로
응급실에 들어왔지만
01:00
I'd shown표시된 the 27-year-old예전의 newlywed신혼 부부
18
48658
4235
췌장암이 진행 중인 것으로 판명된
01:04
who came왔다 to the E.R. three nights earlier일찍이
19
52893
1945
27살의 신혼 여성에게 보였던 것과
01:06
with lower보다 낮은 back pain고통
20
54838
1614
같은 정도의 연민과 인정을 가지고
01:08
that turned돌린 out to be advanced많은 pancreatic췌장의 cancer.
21
56452
4249
그녀를 대했다고 절실히 믿고 싶습니다.
01:12
In her case케이스, I knew알고 있었다 there was nothing I could do
22
60701
2163
두 번째 여자의 경우,
정말로 그녀를 구하기 위해
01:14
that was actually사실은 going to save구하다 her life.
23
62864
1768
제가 할 수 있는 일이 없다는 것을
저는 알고 있었습니다.
01:16
The cancer was too advanced많은.
24
64632
2049
암은 너무 많이
진행되어 있었습니다.
01:18
But I was committed저지른 to making만들기 sure that
25
66681
2680
그러나 저는 그녀가
더욱 편안하게 있을 수 있도록
01:21
I could do anything possible가능한 to make her stay머무르다
26
69361
2423
제가 할 수 있는 모든 것을
하려고 노력했습니다.
01:23
more comfortable편안. I brought가져온 her a warm따뜻한 blanket담요
27
71784
2423
저는 그녀에게 따뜻한 담요와
01:26
and a cup of a coffee커피.
28
74207
2720
커피 한 잔을 가져다 주었습니다.
01:28
I brought가져온 some for her parents부모님.
29
76927
2185
그녀의 부모님에게도 가져다 드렸지요.
01:31
But more importantly중요하게, see, I passed통과 된 no judgment심판 on her,
30
79112
3146
그렇지만 더 중요한 것은,
01:34
because obviously명백하게 she had done끝난 nothing
31
82258
1897
제가 그녀에 대해 어떠한 개인적인 편견도
갖지 않았다는 사실입니다.
01:36
to bring가져오다 this on herself그녀 자신.
32
84155
2174
그녀 스스로 행동했던 결과 때문에
그러한 결과가 초래되었던 것은 아니었으니까요.
01:38
So why was it that, just a few조금 nights later후에,
33
86329
2813
그런데 겨우 며칠 밤이 지난 후
01:41
as I stood서서 in that same같은 E.R. and determined결정된
34
89142
3158
같은 응급실에 서서
제 당뇨병 환자에게
01:44
that my diabetic당뇨병 환자 patient환자 did indeed과연 need an amputation절단,
35
92300
3411
절단 수술이 분명히
필요하다고 생각했을때
01:47
why did I hold보류 her in such이러한 bitter contempt경멸?
36
95711
3904
저는 왜 그녀를 그렇게
지독히 경멸했을까요?
01:51
You see, unlike같지 않은 the woman여자 the night before,
37
99615
2465
며칠 전 밤의 여성과 달리
01:54
this woman여자 had type유형 2 diabetes당뇨병.
38
102080
2399
이 여성은 2형 당뇨병을 앓고 있었습니다.
01:56
She was fat지방.
39
104479
1552
그녀는 뚱뚱했습니다.
01:58
And we all know that's from eating먹기 too much
40
106031
1913
우리 모두는 이것이 너무 많이 먹고
01:59
and not exercising운동 enough충분히, right?
41
107944
2355
운동을 충분히 하지 않은 탓이라는 것을
알고 있습니다, 그렇죠?
02:02
I mean, how hard단단한 can it be?
42
110299
2684
다시 말해, 그렇게 되는 것도
얼마나 어려운 일인가요?
02:04
As I looked보았다 down at her in the bed침대, I thought to myself자기,
43
112983
2361
침대 위에 그녀를 내려다 보면서
저는 속으로 생각했습니다.
02:07
if you just tried시도한 caring돌보는 even a little bit비트,
44
115344
2888
"당신이 조금이라도 노력을 했더라면,
02:10
you wouldn't~ 않을거야. be in this situation상태 at this moment순간
45
118232
2990
단 한번도 만난적 없는 의사가
02:13
with some doctor의사 you've never met만난
46
121222
1777
자신의 발을 절단하도록 내버려두어야 하는
02:14
about to amputate절단하다 your foot.
47
122999
3815
지금과 같은 상황에 처해있지
않았을 겁니다."
02:18
Why did I feel justified정당화 된 in judging판단 her?
48
126814
3642
왜 저는 그녀에 대해 편견을 갖는 것에 대해서는
정당하다고 느꼈을까요?
02:22
I'd like to say I don't know.
49
130456
2569
답을 모르겠다고 말하고 싶지만,
02:25
But I actually사실은 do.
50
133025
2036
사실은 알고 있습니다.
02:27
You see, in the hubris거만 of my youth청소년,
51
135061
2331
저는 젊은 시절 치기 어린 마음에
02:29
I thought I had her all figured문채 있는 out.
52
137392
3104
그녀에 대해서 제 자신이
뭐든 다 알 수 있다고 생각했습니다.
02:32
She ate먹었다 too much. She got unlucky불길한.
53
140496
1830
항상 과식한 데다
운도 없으니
02:34
She got diabetes당뇨병. Case케이스 closed닫은.
54
142326
3369
결과적으로 당뇨병에 걸린 거겠지.
끝.
02:37
Ironically역설적으로, at that time in my life,
55
145695
1403
아이러니컬하게도 그 당시
02:39
I was also또한 doing cancer research연구,
56
147098
2398
저는 암 연구도 하고 있었습니다.
02:41
immune-based면역계 therapies치료법 for melanoma흑색 종, to be specific특유한,
57
149496
2343
자세히 말하자면, 흑색종에 대한
면역 기반 치료법이었죠.
02:43
and in that world세계 I was actually사실은 taught가르쳤다 to question문제 everything,
58
151839
3973
그리고 그 동안 저는
모든 것에 대해 의문을 제기하고,
02:47
to challenge도전 all assumptions가정
59
155812
2036
모든 가정에 대해서는 가장 높은 기준의
과학적 기준에 비춰보고
02:49
and hold보류 them to the highest제일 높은 possible가능한 scientific과학적 standards표준.
60
157848
3810
재고찰하도록 배웠습니다.
02:53
Yet아직 when it came왔다 to a disease질병 like diabetes당뇨병
61
161658
3376
그럼에도 흑색종보다 여덟 배나 많은
미국인들을 사망에 이르게 하는
02:57
that kills살인 Americans미국인 eight여덟 times타임스 more frequently자주 than melanoma흑색 종,
62
165034
3549
당뇨병 같은 질병에 대해서는
03:00
I never once일단 questioned의문을 가진 the conventional전통적인 wisdom지혜.
63
168583
3428
통설을 한 번도 의심하지 않았습니다.
03:04
I actually사실은 just assmed무뚝뚝한 the pathologic병리학 적 sequence순서 of events사건
64
172011
3046
저는 사실 병리적으로 묘사되는 진행과정 자체가
03:07
was settled안정된 science과학.
65
175057
2585
완성된 과학이라고
추정했습니다.
03:09
Three years연령 later후에, I found녹이다 out how wrong잘못된 I was.
66
177642
3400
삼년 후, 저는 제가
얼마나 잘못됐는지를 알게 되었습니다.
03:13
But this time, I was the patient환자.
67
181042
2600
이번에는 제가 환자였습니다.
03:15
Despite무례 exercising운동 three or four hours시간 every...마다 single단일 day,
68
183642
3831
하루에 서너시간을 운동하고
03:19
and following수행원 the food식품 pyramid피라미드 to the letter편지,
69
187473
2565
음식 요법을 철저히
준수했음에도 불구하고,
03:22
I'd gained얻은 a lot of weight무게 and developed개발 된 something
70
190038
2157
저는 체중이 많이 늘었고,
대사 증후군이라는
03:24
called전화 한 metabolic신진 대사의 syndrome증후군.
71
192195
2285
병을 앓게 되었습니다.
03:26
Some of you may할 수있다 have heard들었던 of this.
72
194480
1984
여러분 중 일부는 아마
이것이 뭔지 들어보셨을 겁니다.
03:28
I had become지다 insulin-resistant인슐린 저항성.
73
196464
3445
저는 인슐린 저항성을
갖게 되었습니다.
03:31
You can think of insulin인슐린 as this master석사 hormone호르몬
74
199909
2449
인슐린은 우리 몸이 섭취한 음식을
03:34
that controls통제 수단 what our body신체 does with the foods음식 we eat먹다,
75
202358
4063
연소해서 에너지로 사용할지
아니면 체내에 저장할지 통제하는
03:38
whether인지 어떤지 we burn화상 it or store저장 it.
76
206421
2114
주된 호르몬 같은 것이라고
생각하시면 됩니다.
03:40
This is called전화 한 fuel연료 partitioning파티셔닝 in the lingo뜻 모를 말.
77
208535
2814
전문 용어로는
연료 분할이라고 합니다.
03:43
Now failure실패 to produce생기게 하다 enough충분히 insulin인슐린 is incompatible양립 할 수없는 with life.
78
211349
3176
인슐린을 충분히 생산하지 못 하면
살 수 없습니다.
03:46
And insulin인슐린 resistance저항, as its name이름 suggests제안,
79
214525
2656
인슐린 저항성은 말 그대로
03:49
is when your cells세포들 get increasingly더욱 더 resistant저항하는
80
217181
2680
자신의 세포들이
인슐린이 하려는 일의 효과에 대해
03:51
to the effect효과 of insulin인슐린 trying견딜 수 없는 to do its job.
81
219861
3513
갈수록 저항력이
강해지는 것을 말합니다.
03:55
Once일단 you're insulin-resistant인슐린 저항성,
82
223374
2176
일단 인슐린 저항성을 갖게 되면,
03:57
you're on your way to getting점점 diabetes당뇨병,
83
225550
1375
췌장이 저항력을 못이겨
03:58
which어느 is what happens일이 when your pancreas이자
84
226925
2064
인슐린을 충분히
생산하지 못하게 되고
04:00
can't keep up with the resistance저항 and make enough충분히 insulin인슐린.
85
228989
3323
이렇게 되면 당뇨병에 걸리는 것은
시간 문제입니다.
04:04
Now your blood sugar설탕 levels수준 start스타트 to rise오르기,
86
232312
2628
곧이어 혈당 수치가 증가하기 시작하고
04:06
and an entire완전한 cascade종속 of pathologic병리학 적 events사건
87
234940
2632
온갖 병리적 진행들이 뒤따르면서
04:09
sort종류 of spirals나선 out of control제어 that can lead리드 to heart심장 disease질병,
88
237572
3701
통제할 수 없게 되면
04:13
cancer, even Alzheimer's알츠하이머 병 disease질병,
89
241273
3609
심장병, 암, 심지어 알츠하이머병을 유발하고,
04:16
and amputations절단, just like that woman여자 a few조금 years연령 earlier일찍이.
90
244882
4882
몇 년 전 그 여성처럼, 절단 수술로도 이어질 수 있습니다.
04:21
With that scare공황, I got busy바쁜 changing작고 보기 흉한 사람 my diet다이어트 radically본래,
91
249764
2961
불안했던 저는 바빠졌습니다.
04:24
adding첨가 and subtracting빼기 things most가장 of you would find
92
252725
2177
식습관과 생활습관을 완전히 바꿨습니다.
04:26
almost거의 assuredly확실히 shocking충격적인.
93
254902
3080
어떤 식으로 바꿨는지 들으면
아마 대부분 놀라실 겁니다.
04:29
I did this and lost잃어버린 40 pounds파운드, weirdly이상하게 while exercising운동 less적게.
94
257982
3879
저는 이렇게 해서, 신기하게도 운동을 덜 하면서도
40 파운드 (약 18 킬로그램) 를 뺐습니다.
04:33
I, as you can see, I guess추측 I'm not overweight초과 중량 anymore더 이상.
95
261861
3041
보시다시피, 저는 더이상 과체중이 아닙니다.
04:36
More importantly중요하게, I don't have insulin인슐린 resistance저항.
96
264902
2167
더 중요한 것은, 인슐린 저항성을
갖고 있지 않다는 것입니다.
04:39
But most가장 important중대한, I was left
97
267069
2044
하지만 가장 중요한 것은,
04:41
with these three burning타고 있는 questions질문들 that wouldn't~ 않을거야. go away:
98
269113
3849
제 머릿속을 떠나지 않는 세 가지 질문이
아직도 남았다는 것입니다:
04:44
How did this happen우연히 있다 to me if I was supposedly아마
99
272962
2449
내가 모든 것을 올바르게 했다면
04:47
doing everything right?
100
275411
2697
어떻게 나에게 이런 일이 생겼는가?
04:50
If the conventional전통적인 wisdom지혜 about nutrition영양물 섭취 had failed실패한 me,
101
278108
3035
영양에 대한 통설이 나를 저버렸다면,
04:53
was it possible가능한 it was failing실패 someone어떤 사람 else그밖에?
102
281143
3787
그것이 다른 이들도 저버리고 있을
가능성이 있지 않을까?
04:56
And underlying밑에 있는 these questions질문들,
103
284930
1900
이러한 질문에 대해 답을 찾는 동안,
04:58
I became되었다 almost거의 maniacally미치광이로 obsessed사로 잡힌
104
286830
3246
저는 비만증과 인슐린 저항성 사이의
05:02
in trying견딜 수 없는 to understand알다 the real레알 relationship관계
105
290076
2727
진정한 관계를 이해하는 일에
05:04
between중에서 obesity비만 and insulin인슐린 resistance저항.
106
292803
3630
거의 광적으로
집착하게 되었습니다.
05:08
Now, most가장 researchers연구원 believe obesity비만
107
296433
2816
대부분의 연구원들이
비만증이 인슐린 저항성의
05:11
is the cause원인 of insulin인슐린 resistance저항.
108
299249
3392
원인이라고 믿고 있습니다.
05:14
Logically논리적으로, then, if you want to treat insulin인슐린 resistance저항,
109
302641
2115
그럼 논리적으로 인슐린 저항성을
치료하기 위해서는
05:16
you get people to lose잃다 weight무게, right?
110
304756
1892
사람들에게 살을 빼라고
하면 되겠죠, 그렇죠?
05:18
You treat the obesity비만.
111
306648
2764
비만을 치료하는 것이지요.
05:21
But what if we have it backwards뒤로?
112
309412
2706
하지만 우리가 이것을
거꾸로 생각하고 있다면?
05:24
What if obesity비만 isn't the cause원인 of insulin인슐린 resistance저항 at all?
113
312118
3371
비만증이 인슐린 저항성의
원인이 아니라면 어떤가요?
05:27
In fact, what if it's a symptom징후 of a much deeper더 깊은 problem문제,
114
315489
3920
사실 더 깊은 문제가 있고
비만증은 표면적인 증상에 지나지 않는다면,
05:31
the tip of a proverbial유명한 iceberg빙산?
115
319409
2822
흔히 말하는 빙산의 일각일 뿐이라면
어떻겠습니까?
05:34
I know it sounds소리 crazy미친 because we're obviously명백하게 in the midst한가운데
116
322231
2643
우리가 지금 비만이 만연한 사회를 살고 있기에
제가 하는 말이 말도 안 되는 소리처럼
05:36
of an obesity비만 epidemic전염병, but hear듣다 me out.
117
324874
3219
들릴 수 있다는 걸 압니다.
하지만 끝까지 들어주세요.
05:40
What if obesity비만 is a coping갓돌 mechanism기구
118
328093
3214
비만증이 세포 속에서 일어나는
05:43
for a far멀리 more sinister불길한 problem문제 going on
119
331307
3602
훨씬 더 불길한 문제의
05:46
underneath아래에 the cell세포?
120
334909
1482
대응기제였다면 어떻겠습니까?
05:48
I'm not suggesting제안하는 that obesity비만 is benign온화한,
121
336391
2366
제가 비만증이 별일 아니라고
말하는 것이 아닙니다.
05:50
but what I am suggesting제안하는 is it may할 수있다 be the lesser보다 작은
122
338757
2303
제가 제시하는 것은
두 신진대사의 병폐중
05:53
of two metabolic신진 대사의 evils.
123
341060
2711
그나마 나은 것일지도
모른다는 점입니다.
제가 앞에 언급했듯이
인슐린 저항성은
05:55
You can think of insulin인슐린 resistance저항 as the reduced줄인 capacity생산 능력
124
343771
3019
05:58
of ourselves우리 스스로 to partition분할 fuel연료,
125
346790
1987
우리가 섭취하는 칼로리중
적당한 양을
06:00
as I alluded언급하다 to a moment순간 ago...전에,
126
348777
2291
태우고 저장하는데 있어서
연료를 분할하는
06:03
taking취득 those calories칼로리 that we take in
127
351068
1922
06:04
and burning타고 있는 some appropriately적절하게 and storing저장 some appropriately적절하게.
128
352990
3439
능력이 감소하는 것으로
생각하시면 됩니다.
우리가 인슐린 저항성을 갖게 되면,
06:08
When we become지다 insulin-resistant인슐린 저항성,
129
356429
1642
06:10
the homeostasis항상성 in that balance밸런스 deviates이탈하다 from this state상태.
130
358071
3367
균형이 무너지면서
항상성을 유지할 수 없게 됩니다.
06:13
So now, when insulin인슐린 says말한다 to a cell세포,
131
361438
2128
이제 인슐린이 세포에게
06:15
I want you to burn화상 more energy에너지
132
363566
2045
세포가 안전하다고 생각하는
양보다 더 많은
06:17
than the cell세포 considers고려하다 safe안전한, the cell세포, in effect효과, says말한다,
133
365611
2435
연료를 태우라고 신호를 보낼 때, 세포는
06:20
"No thanks감사, I'd actually사실은 rather차라리 store저장 this energy에너지."
134
368046
4432
"사양할게, 이 연료는 태우지 않고 저장할거야,"
라고 말합니다.
06:24
And because fat지방 cells세포들 are actually사실은 missing있어야 할 곳에 없는 most가장 of
135
372478
1902
그리고 지방 세포들은 사실
다른 세포들과 달리
06:26
the complex복잡한 cellular세포질의 machinery기계 found녹이다 in other cells세포들,
136
374380
2802
내부에 복잡한 세포 조직들이
대부분 없기 때문에
06:29
it's probably아마 the safest가장 안전한 place장소 to store저장 it.
137
377182
2771
아마도 에너지를 보관하기에
가장 안전한 곳일 겁니다.
06:31
So for many많은 of us, about 75 million백만 Americans미국인,
138
379953
4969
우리들 중 상당수인
약 7,500만 명의 미국인에게
06:36
the appropriate적당한 response응답 to insulin인슐린 resistance저항
139
384922
3615
인슐린 저항성에 대한
적절한 대응 방법은
06:40
may할 수있다 actually사실은 be to store저장 it as fat지방, not the reverse,
140
388537
4929
비만에 의해 인슐린 저항성을
갖게 되는 것과는 반대로
06:45
getting점점 insulin인슐린 resistance저항 in response응답 to getting점점 fat지방.
141
393466
5344
에너지를 지방으로
저장하는 것일지도 모릅니다.
06:50
This is a really subtle세밀한 distinction구별,
142
398810
2175
이것은 아주 미묘한 차이지만
06:52
but the implication함축 could be profound깊은.
143
400985
3367
그 영향은 지대할 수 있습니다.
06:56
Consider중히 여기다 the following수행원 analogy유추:
144
404352
2498
다음의 비유를 고려해 보세요:
06:58
Think of the bruise타박상 you get on your shin정강이
145
406850
2969
무심코 다리를
커피 테이블에 부딪쳤을 때
07:01
when you inadvertently우연히 bang your leg다리 into the coffee커피 table.
146
409819
3592
정강이에 멍이 생기는 경우를
생각해 봅시다.
07:05
Sure, the bruise타박상 hurts아파 like hell지옥, and you almost거의 certainly확실히
147
413411
2887
물론 멍이 들었으니 많이 아프고,
07:08
don't like the discolored변색 된 look, but we all know
148
416298
2981
피부색이 변하는 것을
반기는 사람은 누구도 없겠지만
07:11
the bruise타박상 per se is not the problem문제.
149
419279
3453
멍 자체가 문제가 아니라는 것을
다들 알고 있습니다.
07:14
In fact, it's the opposite반대말. It's a healthy건강한 response응답 to the trauma외상,
150
422732
3742
사실 그 반대입니다.
조각난 세포를 구하고
07:18
all of those immune면역 cells세포들 rushing서두르는 to the site대지 of the injury
151
426474
2761
몸의 다른 곳으로 감염이 퍼지는 것을
방지하기 위해
07:21
to salvage구제 cellular세포질의 debris부스러기 and prevent막다 the spread전파
152
429235
2984
모든 면역 세포들이 부상입은 곳으로
서둘러 달려가는 것은
07:24
of infection감염 to elsewhere다른 곳에 in the body신체.
153
432219
2698
외상에 대한 건강한 반응입니다.
07:26
Now, imagine상상하다 we thought bruises타박상 were the problem문제,
154
434917
3722
만일 우리가 멍 그 자체를
문제라 간주하고
07:30
and we evolved진화 된 a giant거대한 medical의료 establishment설립
155
438639
2868
멍을 치료하기 위해 각종 의학설비를 만들고
07:33
and a culture문화 around treating치료 bruises타박상:
156
441507
3140
멍의 치료 자체가 목적인 문화를
발달시켰다고 상상해 보세요:
07:36
masking마스킹 creams크림, painkillers진통제, you name이름 it,
157
444647
3283
마스킹 크림, 진통제 등
어떤거든지요.
07:39
all the while ignoring묵살 the fact that people
158
447930
2226
그러는 동안 내내 사람들이 아직도
정강이를 커피 테이블에
07:42
are still banging쾅하는 소리 their그들의 shins신나게하다 into coffee커피 tables테이블.
159
450156
3620
부딪치고 있다는 사실을
무시하면서 말이에요.
07:45
How much better would we be if we treated치료 된 the cause원인 --
160
453776
3203
원인을 해결하면
더 좋지 않을까요?
07:48
telling말함 people to pay지불 attention주의
161
456979
1565
우리가 사람들에게
거실을 걸을 때
07:50
when they walk산책 through...을 통하여 the living생활 room --
162
458544
1603
주의를 기울이라고 말한다면 --
그래서 결과보다 원인을 치료한다면
07:52
rather차라리 than the effect효과?
163
460147
3273
얼마나 더 좋을까요?
07:55
Getting방법 the cause원인 and the effect효과 right
164
463420
1877
인과 관계를 제대로 이해하는 것이
07:57
makes~을 만든다 all the difference in the world세계.
165
465297
2479
큰 차이를 만듭니다.
07:59
Getting방법 it wrong잘못된, and the pharmaceutical제약 industry산업
166
467776
3079
잘못 이해하면,
08:02
can still do very well for its shareholders주주
167
470855
2680
제약업계의 주주들은
많은 돈을 벌어들이겠지만
08:05
but nothing improves개선하다 for the people with bruised상처받은 shins신나게하다.
168
473535
3916
정강이에 멍든 사람들에게는
개선되는 것이 없습니다.
08:09
Cause원인 and effect효과.
169
477451
2844
원인과 결과.
08:12
So what I'm suggesting제안하는 is
170
480295
1837
제가 제안하는 것은,
08:14
maybe we have the cause원인 and effect효과 wrong잘못된
171
482132
2757
어쩌면 우리가 비만과
인슐린 저항성에 있어서
08:16
on obesity비만 and insulin인슐린 resistance저항.
172
484889
2634
원인과 결과를
혼동하고 있다는 것입니다.
08:19
Maybe we should be asking질문 ourselves우리 스스로,
173
487523
1777
어쩌면 우리는 우리 자신에게
이렇게 물어야 할지도 모릅니다.
08:21
is it possible가능한 that insulin인슐린 resistance저항 causes원인 weight무게 gain이득
174
489300
3885
"적어도 대부분의 사람들의 경우에는
08:25
and the diseases질병 associated관련 with obesity비만,
175
493185
2066
인슐린 저항성이 체중과다나
비만과 관련된 질병들을 유발할
08:27
at least가장 작은 in most가장 people?
176
495251
1530
가능성이 있지 않을까?"
08:28
What if being존재 obese뚱뚱한 is just a metabolic신진 대사의 response응답
177
496781
3000
"어쩌면 비만은
그 자체가 문제라기보다는
08:31
to something much more threatening험악한,
178
499781
2221
훨씬 더 근원적이고 위협적인
유행병을 예고하는
08:34
an underlying밑에 있는 epidemic전염병,
179
502002
2211
신진대사상의 증상일 뿐이고,
08:36
the one we ought to be worried걱정 about?
180
504213
2557
우리가 걱정해야 하는 건
더 근원적인 유형병이 아닐까?"
08:38
Let's look at some suggestive암시적인 facts사리.
181
506770
1472
몇가지 시사적인 사실들을
보겠습니다.
08:40
We know that 30 million백만 obese뚱뚱한 Americans미국인
182
508242
2486
우리는 비만인 미국인 3천만 명이
08:42
in the United유나이티드 States don't have insulin인슐린 resistance저항.
183
510728
2973
인슐린 저항성을 갖고 있지 않다는 것을
알고 있습니다.
08:45
And by the way, they don't appear나타나다 to be at any
184
513701
1937
그런데 그들이 다른 사람들보다
08:47
greater더 큰 risk위험 of disease질병 than lean기대다 people.
185
515638
3080
질병에 걸릴 확률이
높아 보인다고는 할 수 없습니다.
08:50
Conversely거꾸로, we know that six million백만 lean기대다 people
186
518718
2884
반대로, 미국에 6백만 명의 마른 사람들이
08:53
in the United유나이티드 States are insulin-resistant인슐린 저항성,
187
521602
3437
인슐린 저항성을 갖고 있다는 것을
알고 있습니다.
08:57
and by the way, they appear나타나다 to be at even greater더 큰 risk위험
188
525039
3067
그런데 그들은 제가 좀 전에 언급한
대사 질환에
09:00
for those metabolic신진 대사의 disease질병 I mentioned말하는 a moment순간 ago...전에
189
528106
2155
걸릴 확률이 비만인 사람들보다
09:02
than their그들의 obese뚱뚱한 counterparts대응 물.
190
530261
1822
더 높아 보입니다.
09:04
Now I don't know why, but it might be because,
191
532083
2237
왜 그런지 모르지만 그들의 경우
09:06
in their그들의 case케이스, their그들의 cells세포들 haven't~하지 않았다. actually사실은 figured문채 있는 out
192
534320
2690
세포들이 아직 과잉 에너지를
09:09
the right thing to do with that excess초과 energy에너지.
193
537010
3285
적절하게 사용하지 못해서
일지도 모릅니다.
09:12
So if you can be obese뚱뚱한 and not have insulin인슐린 resistance저항,
194
540295
3319
따라서 비만이면서도
인슐린 저항성을 갖지 않거나
09:15
and you can be lean기대다 and have it,
195
543614
1871
말랐으면서도
인슐린 저항성을 가질 수 있다면,
09:17
this suggests제안 that obesity비만 may할 수있다 just be a proxy대리
196
545485
4433
이것은 비만이
현재 일어나고 있는 상황을
09:21
for what's going on.
197
549918
3024
대신 보여주고 있다는 것을
시사합니다.
09:24
So what if we're fighting싸움 the wrong잘못된 war전쟁,
198
552942
2415
따라서 만약 우리가 인슐린 저항성보다
비만과 싸우는
09:27
fighting싸움 obesity비만 rather차라리 than insulin인슐린 resistance저항?
199
555357
3800
잘못된 전쟁을 하고 있다면
어떻겠습니까?
09:31
Even worse보다 나쁜, what if blaming비난하는 the obese뚱뚱한
200
559157
3243
설상가상으로
비만인 사람들을 탓하는게
09:34
means방법 we're blaming비난하는 the victims피해자?
201
562400
2725
피해자들을 탓하고 있다는 뜻이라면
어떤가요?
09:37
What if some of our fundamental기본적인 ideas아이디어 about obesity비만
202
565125
3719
비만에 대한 우리의
일부 기본적 인식이
09:40
are just wrong잘못된?
203
568844
1858
틀렸다면 어떻겠습니까?
09:42
Personally몸소, I can't afford여유가있다 the luxury사치 of arrogance거만 anymore더 이상,
204
570702
4123
개인적으로 저는 확신할 수 있기는커녕
오만을 부릴 수 있는 여유조차
09:46
let alone혼자 the luxury사치 of certainty확실성.
205
574825
2583
갖고 있지 않습니다.
09:49
I have my own개인적인 ideas아이디어 about what could be at the heart심장 of this,
206
577408
2846
저는 무엇이 핵심적인 문제인지에 대해
개인적인 견해를 가지고 있지만
09:52
but I'm wide넓은 open열다 to others다른 사람.
207
580254
1912
다른 의견에 대해서도
항상 열려 있습니다.
09:54
Now, my hypothesis가설, because everybody각자 모두 always asks묻다 me,
208
582166
2719
하지만 모두가 항상 저에게 묻기 때문에
이야기 하자면,
09:56
is this.
209
584885
1617
제 가설은 이렇습니다.
09:58
If you ask청하다 yourself당신 자신, what's a cell세포 trying견딜 수 없는 to protect보호 itself그 자체 from
210
586502
3129
인슐린에 저항적이 될 때
세포가 무엇으로 부터
10:01
when it becomes된다 insulin인슐린 resistant저항하는,
211
589631
1727
스스로를 보호하는가를
여러분 스스로에게 물어본다면,
10:03
the answer대답 probably아마 isn't too much food식품.
212
591358
2675
답은 아마도 지나친 양의 음식이
아닐 것입니다.
10:06
It's more likely아마도 too much glucose포도당: blood sugar설탕.
213
594033
3650
너무 많은 포도당, 또는
혈당이라고 대답할 것입니다.
10:09
Now, we know that refined세련된 grains작살 and starches전분
214
597683
2294
자, 우리는 정제된 곡류와 녹말들이
10:11
elevate올리다 your blood sugar설탕 in the short짧은 run운영,
215
599977
2056
단기적으로 혈당을
증가시킨다는 것을 알기 때문에
10:14
and there's even reason이유 to believe that sugar설탕
216
602033
1908
당류가 직접적으로
인슐린 저항성을 일으킨다고
10:15
may할 수있다 lead리드 to insulin인슐린 resistance저항 directly직접.
217
603941
2801
믿을 만한 이유도
있습니다.
10:18
So if you put these physiological생리적 인 processes프로세스들 to work,
218
606742
4095
이러한 생리학적인 과정들이
어떻게 일어나는지를 보면
10:22
I'd hypothesize가설을 세우다 that it might be our increased증가한 intake섭취
219
610837
3473
정제된 곡류, 당류와,
녹말 섭취량 증가가
10:26
of refined세련된 grains작살, sugars설탕 and starches전분 that's driving운전
220
614310
2863
그저 과식이나
운동 부족 때문이 아니라
10:29
this epidemic전염병 of obesity비만 and diabetes당뇨병,
221
617173
4651
인슐린 저항성을 통해서
10:33
but through...을 통하여 insulin인슐린 resistance저항,
222
621824
1838
비만 유행성과 당뇨병을 초래한다는
10:35
you see, and not necessarily필연적으로 through...을 통하여 just overeating과식하는 and under-exercisingunder-exercising.
223
623662
3912
가설을 세우려고 합니다.
10:39
When I lost잃어버린 my 40 pounds파운드 a few조금 years연령 ago...전에,
224
627574
2585
제가 몇 년전 40 파운드
(약 18 킬로그램)를 뺐을때,
10:42
I did it simply간단히 by restricting제한 those things,
225
630159
2600
저는 그저 그런 것들을 제한하면서
체중 감량을 했습니다.
10:44
which어느 admittedly솔직히 suggests제안 I have a bias바이어스
226
632759
3456
인정하건데 이것은 개인적인 경험을 통해
제가 편견을
10:48
based기반 on my personal개인적인 experience경험.
227
636215
2361
가지고 있다는 것을 시사합니다.
10:50
But that doesn't mean my bias바이어스 is wrong잘못된,
228
638576
2655
하지만 그렇다고 제 편견이
틀렸다는 뜻은 아니며,
10:53
and most가장 important중대한, all of this can be tested테스트 한 scientifically과학적으로.
229
641231
3953
가장 중요한 것은 이 모든 것이
과학적으로 검증 가능하다는 것입니다.
10:57
But step단계 one is accepting받아들이는 the possibility가능성
230
645184
3107
하지만 첫 걸음은 비만성, 당뇨병과
11:00
that our current흐름 beliefs신념 about obesity비만,
231
648291
2372
인슐린 저항성에 대한
현재의 신념이 잘못되었는지
11:02
diabetes당뇨병 and insulin인슐린 resistance저항 could be wrong잘못된
232
650663
3006
검증을 해야할 수도 있다는 가능성을
11:05
and therefore따라서 must절대로 필요한 것 be tested테스트 한.
233
653669
2875
받아들이는 것입니다.
11:08
I'm betting도박 my career직업 on this.
234
656544
2391
저는 여기에 제 미래를 걸고 있습니다.
11:10
Today오늘, I devote바치다 all of my time to working on this problem문제,
235
658935
4125
현재 제 모든 시간을
이 문제에 쏟아붓고 있고,
11:15
and I'll go wherever대체 어디에 the science과학 takes me.
236
663060
3173
과학이 이끄는 대로 나아갈 것입니다.
11:18
I've decided결정적인 that what I can't and won't습관 do anymore더 이상
237
666233
3531
저는 정답을 모르면서
답을 가진 척 하는 것은
11:21
is pretend체하다 I have the answers답변 when I don't.
238
669764
3044
할 수도 없고 하지도 않을 것이라고
결심했습니다.
11:24
I've been humbled겸손한 enough충분히 by all I don't know.
239
672808
4108
저는 제가 모르는 모든 것들로 인해
충분히 겸손해졌습니다.
11:28
For the past과거 year, I've been fortunate운 좋은 enough충분히
240
676916
2157
지난 한 해 저는 운 좋게도
11:31
to work on this problem문제 with the most가장 amazing놀랄 만한 team
241
679073
3413
당뇨병과 비만 연구에 있어
가장 훌륭한 팀과
11:34
of diabetes당뇨병 and obesity비만 researchers연구원 in the country국가,
242
682486
3404
함께 이 문제를 규명하기 위해 일했고,
11:37
and the best베스트 part부품 is,
243
685890
1305
무엇보다도 가장 좋았던 것은
11:39
just like Abraham아브라함 Lincoln링컨 surrounded둘러싸인 himself그 자신 with a team of rivals라이벌,
244
687195
3899
아브라함 링컨이 경쟁자들을
가까이 두고 지냈던 것처럼
11:43
we've우리는 done끝난 the same같은 thing.
245
691094
1496
우리도 경쟁자들과 함께
성장할 수 있었다는 겁니다.
11:44
We've우리는 recruited모집 된 a team of scientific과학적 rivals라이벌,
246
692590
3263
우리는 이 문제에 대해
11:47
the best베스트 and brightest가장 밝은 who all have different다른 hypotheses가설
247
695853
3445
우리와 다른 가설들을 가진,
가장 우수한 최고의
11:51
for what's at the heart심장 of this epidemic전염병.
248
699298
1614
과학적 경쟁자들을
모집했습니다.
11:52
Some think it's too many많은 calories칼로리 consumed소비 된.
249
700912
2381
어떤 이들은 너무 많은 양의
칼로리 섭취라고 생각하고,
11:55
Others기타 think it's too much dietary식이 요법 fat지방.
250
703293
2379
다른 이들은 너무 많은
식이 지방이라고 생각하고,
11:57
Others기타 think it's too many많은 refined세련된 grains작살 and starches전분.
251
705672
3470
또 다른 이들은 너무 많은 정제된
곡류와 녹말이라고 생각합니다.
12:01
But this team of multi-disciplinary다 분야,
252
709142
2608
다학문적이고,
매우 탐구적이며, 대단히 유능한
12:03
highly고도로 skeptical의심 많은 and exceedingly대단히 talented재간 있는 researchers연구원
253
711750
2984
연구원들로 만들어진 이 모든 팀들은
12:06
do agree동의하다 on two things.
254
714734
2288
다음 두 가지에 대해 전원이 동의했습니다.
12:09
First, this problem문제 is just simply간단히 too important중대한
255
717022
3649
첫째로, 이 문제는 굉장히 중요하기 때문에
우리가 어설프게나마 답을 알고 있다는 이유로
12:12
to continue잇다 ignoring묵살 because we think we know the answer대답.
256
720671
2743
그냥 넘어갈 수 있는 문제가 아니다.
12:15
And two, if we're willing자발적인 to be wrong잘못된,
257
723414
2784
둘째로, 우리가 틀릴 준비가 되어있으며,
12:18
if we're willing자발적인 to challenge도전 the conventional전통적인 wisdom지혜
258
726198
2537
과학이 제공할 수 있는
최고의 실험들로
12:20
with the best베스트 experiments실험 science과학 can offer제공,
259
728735
3063
통설을 의심할 의지가 있다면,
12:23
we can solve풀다 this problem문제.
260
731798
2305
우리는 이 문제를 해결할 수 있다.
12:26
I know it's tempting유혹하는 to want an answer대답 right now,
261
734103
3055
저는 지금 당장 답을 알았으면 하는
많은 사람들의 심정을 이해합니다.
12:29
some form형태 of action동작 or policy정책, some dietary식이 요법 prescription처방 --
262
737158
4497
"이것을 먹어라, 그것은 먹지마라" 와 같은
12:33
eat먹다 this, not that —
263
741655
1729
어떤 형태의 조치나 방침, 식이 요법 처방과
같은 것들이 있으면 하는 거겠죠.
12:35
but if we want to get it right,
264
743384
1680
하지만 이 문제를 제대로 이해하려면
12:37
we're going to have to do much more rigorous엄밀한 science과학
265
745064
2234
그런 처방을 생각하기 전에
12:39
before we can write쓰다 that prescription처방.
266
747298
2853
더욱 더 철저한 과학적 검증이 필요합니다.
12:42
Briefly간단히, to address주소 this, our research연구 program프로그램
267
750151
2599
간단히 말해, 이 문제를 해결하기 위해,
우리의 연구 프로그램은
12:44
is focused초점을 맞춘 around three meta-themes메타 - 테마, or questions질문들.
268
752750
3243
세 가지의 메타 주제와 질문에
집중하고 있습니다.
12:47
First, how do the various여러 foods음식 we consume바싹 여위다
269
755993
2895
첫째, 우리가 섭취하는 음식이 신진대사,
12:50
impact충격 our metabolism대사, hormones호르몬 and enzymes효소,
270
758888
2801
호르몬과 효소들에
어떤 영향을 미치는가?
12:53
and through...을 통하여 what nuanced미묘한 molecular분자 mechanisms메커니즘?
271
761689
2818
그리고 어떤 미묘한 차이를 지닌
분자적 메커니즘 통해서인가?
12:56
Second둘째, based기반 on these insights통찰력,
272
764507
2250
둘째, 이런 통찰을 바탕으로
12:58
can people make the necessary필요한 changes변화들 in their그들의 diets다이어트
273
766757
2959
안전하고 실용적으로
실행할 수 있는 방법으로
13:01
in a way that's safe안전한 and practical실용적인 to implement도구?
274
769716
3731
사람들은 식습관에 필요한 변화를
만들어 낼 수 있는가?
13:05
And finally마침내, once일단 we identify식별하다 what safe안전한
275
773447
3009
마지막으로, 우리가 사람들이
자신의 식습관을 고칠 수 있는
13:08
and practical실용적인 changes변화들 people can make to their그들의 diet다이어트,
276
776456
3028
안전하고 실용적인 방법들을 알아낸다면
13:11
how can we move움직임 their그들의 behavior행동 in that direction방향
277
779484
3675
그것이 예외적인 지식으로 남는 것이 아니라
13:15
so that it becomes된다 more the default태만
278
783159
2253
사람들의 기본 행동 패턴으로
자리잡을 수 있도록
13:17
rather차라리 than the exception예외?
279
785412
1856
어떻게 이끌어 나갈 것인가?
13:19
Just because you know what to do doesn't mean
280
787268
2420
무엇을 해야 할지 안다는 것이
13:21
you're always going to do it.
281
789688
1509
항상 실행한다는 의미는
아니기 때문에
13:23
Sometimes때때로 we have to put cues단서 around people
282
791197
2128
때로는 보다 쉽게 하기 위해
13:25
to make it easier더 쉬운, and believe it or not,
283
793325
2303
사람들 주위에
신호를 놓아주어야 합니다.
13:27
that can be studied공부 한 scientifically과학적으로.
284
795628
3641
믿거나 말거나
그것은 과학적으로 연구가 가능합니다.
13:31
I don't know how this journey여행 is going to end종료,
285
799269
2584
저는 이 여정이
어떻게 끝날지 모르지만
13:33
but this much seems~ 같다 clear명확한 to me, at least가장 작은:
286
801853
4213
이것만은 분명합니다.
13:38
We can't keep blaming비난하는 our overweight초과 중량 and diabetic당뇨병 환자 patients환자
287
806066
4996
우리는 제가 그랬듯이
계속해서 비만이나 당뇨병 환자들을
13:43
like I did.
288
811062
2912
비난할 수는 없습니다.
13:45
Most가장 of them actually사실은 want to do the right thing,
289
813974
2279
그들 대부분은 사실
옳은 일을 하고 싶어하지만,
13:48
but they have to know what that is,
290
816253
3369
그러기 전에 그것이 무엇인지를
알아야 합니다.
13:51
and it's got to work.
291
819622
3046
그리고 그것이
효과가 있어야 합니다.
13:54
I dream of a day when our patients환자 can
292
822668
4696
저는 우리의 환자들이
과중한 체중을 떨쳐내고
13:59
shed흘리다 their그들의 excess초과 pounds파운드
293
827364
1735
스스로를 인슐린 저항성으로부터
14:01
and cure치료법 themselves그들 자신 of insulin인슐린 resistance저항,
294
829099
2813
치유할 수 있는 날을 꿈꿉니다.
14:03
because as medical의료 professionals전문가,
295
831912
2730
또한 전문 의료인으로서
과중한 마음의 짐을 벗어 던지고,
14:06
we've우리는 shed흘리다 our excess초과 mental지적인 baggage수하물
296
834642
1970
새로운 생각에 저항하는 것으로부터
14:08
and cured치유 된 ourselves우리 스스로 of new새로운 idea생각 resistance저항 sufficiently충분하게
297
836612
3326
본래의 생각들로 돌아갈 만큼
14:11
to go back to our original실물 ideals이상:
298
839938
3090
우리 자신을
충분히 치유할 날을 꿈꿉니다.
14:15
open열다 minds마음, the courage용기 to throw던지다 out yesterday's어제의 ideas아이디어
299
843028
4417
열린 마음, 진전을 보이지 않을 때
어제의 생각들을
14:19
when they don't appear나타나다 to be working,
300
847445
3328
버릴 수 있는 용기, 그리고
14:22
and the understanding이해 that scientific과학적 truth진실 isn't final결정적인,
301
850773
3119
과학적 진리는 절대적인 게 아니라
14:25
but constantly끊임없이 evolving진화하는.
302
853892
2748
끊임없이 진화하고 있다는
생각같은 것들입니다.
14:28
Staying체재 true참된 to that path통로 will be better for our patients환자
303
856640
3292
이 길에 충실하는게
우리 환자들을 위해서 더 좋고,
14:31
and better for science과학.
304
859932
3248
과학을 위해서도
더 좋을 것입니다.
14:35
If obesity비만 is nothing more than a proxy대리
305
863180
2994
비만이 신진대사 질환의
대리자에 불과하다면,
14:38
for metabolic신진 대사의 illness병고,
306
866174
1926
그런 대리자를 갖고 있는 사람들에게
14:40
what good does it do us to punish벌하다 those with the proxy대리?
307
868100
5297
벌 주어서 좋을 게 뭐가 있을까요?
14:45
Sometimes때때로 I think back to that night in the E.R.
308
873397
4544
가끔 7년전 응급실에서의 밤을
14:49
seven일곱 years연령 ago...전에.
309
877941
2313
돌이켜 생각합니다.
14:52
I wish소원 I could speak말하다 with that woman여자 again.
310
880254
3624
그 여성과 다시
이야기를 나눌 수 있다면 좋겠습니다.
14:55
I'd like to tell her how sorry I am.
311
883878
3255
그녀에게 제가 얼마나 미안한지
말씀드리고 싶습니다.
14:59
I'd say, as a doctor의사, I delivered배달 된
312
887133
2887
저는 이렇게 말하고 싶어요.
의사로서 저는 최상의
15:02
the best베스트 clinical객관적인 care케어 I could,
313
890020
3660
병상 간호를 제공했지만,
15:05
but as a human인간의 being존재,
314
893680
3897
인간으로서는
15:09
I let you down.
315
897577
2408
당신을 져버렸습니다.
15:11
You didn't need my judgment심판 and my contempt경멸.
316
899985
4245
당신은 저의 판단이나 경멸을 받을
필요가 없었습니다.
15:16
You needed필요한 my empathy감정 이입 and compassion측은히 여김,
317
904230
4498
당신은 저의 연민과 인정이 필요했고,
15:20
and above위에 all else그밖에, you needed필요한 a doctor의사
318
908728
1995
그 무엇보다 당신은
15:22
who was willing자발적인 to consider중히 여기다
319
910723
2629
어쩌면 당신이 시스템을 실망시킨 것이 아니라
15:25
maybe you didn't let the system체계 down.
320
913352
3064
저를 포함한 이 시스템이
15:28
Maybe the system체계, of which어느 I was a part부품,
321
916416
3218
당신을 저버린 것인지도 모른다고
15:31
was letting시키는 you down.
322
919634
2439
생각해 줄 의사가 필요했습니다.
15:34
If you're watching보고있다 this now,
323
922073
2801
지금 이것을 보고 계신다면,
15:36
I hope기대 you can forgive용서하다 me.
324
924874
4238
저를 용서해줄 수 있기를 바랍니다.
15:41
(Applause박수 갈채)
325
929112
4000
(박수)
Translated by Hayoung Lee
Reviewed by Minseok Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Attia - Surgeon
Both a surgeon and a self-experimenter, Peter Attia hopes to ease the diabetes epidemic by challenging what we think we know and improving the scientific rigor in nutrition and obesity research.

Why you should listen

Peter Attia has dedicated his medical career to investigating the relationship between nutrition, obesity and diabetes. A surgeon who developed metabolic syndrome himself despite the fact that he ate well and exercised often, Attia realized that our understanding of these important health issues may not actually be correct. From 2012-2015, he devoted himself to using vigorous scientific inquiry to test both our assumptions and new hypotheses through the Nutrition Science Initiative, the nonprofit he co-founded with journalist Gary Taubes. Now in private practice, Attia writes the blog Eating Academy, which charts his own adventures in nutrition and examines scientific evidence surrounding food, weight loss and disease risk. Overall, he hopes to convince others that sharp increases in the rates of obesity and diabetes -- despite the fact that we are more culturally aware of these problems than ever -- might be a result of people being given the wrong information.

Attia came to this calling through an unusual path. While he was studying mechanical engineering as an undergrad, a personal experience led him to discover his passion for medicine. He enrolled at Stanford Medical School, and went on to a residency in general surgery at Johns Hopkins Hospital and a post-doctoral fellowship at the National Cancer Institute. After his residency, he joined the consulting firm McKinsey & Company, where he worked on healthcare and financial system problems. The most valuable skill he learned along the way: to ask bold questions about medical assumptions. 

More profile about the speaker
Peter Attia | Speaker | TED.com