ABOUT THE SPEAKER
Grégoire Courtine - Spinal cord researcher
Grégoire Courtine and his interdisciplinary lab imagine new ways to recover after devastating, mobility-impairing injury to the spinal cord.

Why you should listen

In a lab in Switzerland, a little white rat is re-learning how to walk. In research dubbed Project Rewalk, Grégoire Courtine and his collaborators are figuring out how a spinal cord with a severe lesion might repair itself, to the point that voluntary locomotion could happen again -- not just reactive movement but brain-directed walking and running. The treatment involves a re-awakening cocktail of chemicals released onto the spinal cord, combined with electrical stimulation -- plus repeated exercise that rehearses the walking movement. As part of the experiment, Courtine's team developed a robot that gently supports the rat vertically but does not push it forward; the rat has to decide to move on its own. And eventually, it does. As Courtine explains, "the training forces the brain to recruit what is left of the neural system to get the job done."
 
Courtine holds the International Paraplegic Foundation chair in spinal cord repair at the Center for Neuroprosthetics at the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne.

More profile about the speaker
Grégoire Courtine | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Grégoire Courtine: The paralyzed rat that walked

그레그와르 쿠르틴 (Grégoire Courtine): 마비된 쥐가 걷다.

Filmed:
989,937 views

척수 손상은 뇌와 몸 사이의 소통을 단절시켜 마비를 일으킵니다. 그레그와르 쿠르틴은 그의 실험실에서 행한 약, 전기 자극, 로봇을 결합한 새로운 방법을 보여줍니다. 그것은 신경 경로를 다시 일깨워 몸이 스스로 움직일 수 있는 법을 배우도록 돕습니다. 어떻게 해서 마비된 쥐가 달리고 계단을 오를 수 있게 되었는지 보십시오.
- Spinal cord researcher
Grégoire Courtine and his interdisciplinary lab imagine new ways to recover after devastating, mobility-impairing injury to the spinal cord. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a neuroscientist신경 과학자
0
446
1625
저는 신경 과학자입니다.
00:14
with a mixed혼합 background배경 in physics물리학 and medicine의학.
1
2071
3811
물리학과 약학도 공부했습니다.
00:17
My lab at the Swiss스위스 Federal연방 정부 Institute학회 of Technology과학 기술
2
5882
5041
스위스 연방 공과대학에 있는
제 연구실에서는
00:22
focuses집중하다 on spinal척추 cord코드 injury,
3
10923
3190
척수 손상에 관한 연구에
주력하고 있습니다.
00:26
which어느 affects영향을 미치다 more than 50,000 people
4
14113
2731
척수 손상은 해마다 전 세계에서
00:28
around the world세계 every...마다 year,
5
16844
2690
5만명이 넘는 사람들에게 영향을 미치고
00:31
with dramatic극적인 consequences결과 for affected체하는 individuals개인,
6
19534
3606
손상을 입은 개인들은
엄청난 결과를 맞게 됩니다.
00:35
whose누구의 life literally말 그대로 shatters파편
7
23140
2233
단 몇 초만에
00:37
in a matter문제 of a handful of seconds.
8
25373
3235
그들의 삶이 그야말로 산산조각 납니다.
00:40
And for me, the Man of Steel강철,
9
28608
3058
저는 영화 "맨 오브 스틸"의 주인공인
00:43
Christopher크리스토퍼 Reeve원님,
10
31666
2204
크리스토퍼 리브 덕분에
00:45
has best베스트 raised높인 the awareness인식
11
33870
2090
척수 손상을 입은 사람들의 고통을
00:47
on the distress고통 of spinal척추 cord코드 injured다쳐서 people.
12
35960
2915
잘 알 수 있었습니다.
00:50
And this is how I started시작한 my own개인적인 personal개인적인 journey여행
13
38875
3139
이것이 "크리스토퍼와 다나 리브 재단"과
함께 일하면서
00:54
in this field of research연구,
14
42014
1499
이 분야를 연구하게 된
00:55
working with the Christopher크리스토퍼 and Dana다나 Reeve원님 Foundation기초.
15
43513
3437
제 개인적 여정의
계기가 되었습니다.
00:58
I still remember생각해 내다 this decisive결정적인 moment순간.
16
46950
4596
저는 그 결정적 순간을
아직도 기억합니다.
01:03
It was just at the end종료 of a regular정규병 day of work
17
51546
1951
그 재단에서 일하던
평범한 하루가
01:05
with the foundation기초.
18
53497
1543
거의 끝나갈 무렵이었습니다.
01:07
Chris크리스 addressed해결 된 us, the scientists과학자들 and experts전문가,
19
55040
4652
크리스가 저희 과학자들과
전문가들을 불러
01:11
"You have to be more pragmatic바쁜.
20
59692
3593
"여러분들이 좀 더
실용적이 되어야겠습니다.
01:15
When leaving퇴거 your laboratory실험실 tomorrow내일,
21
63285
2352
내일 여러분들이 연구실을 나갈 때
01:17
I want you to stop by the rehabilitation복권 center센터
22
65637
2904
재활센터에 좀 들려서
01:20
to watch injured다쳐서 people
23
68541
1609
한 걸음을 내딛기 위해
01:22
fighting싸움 to take a step단계,
24
70150
2025
몸을 가누기 위해 고군분투하는
01:24
struggling고생하는 to maintain유지하다 their그들의 trunk트렁크.
25
72175
2641
환자들을 한번 봐 주셨으면 합니다.
01:26
And when you go home,
26
74816
1413
그리고 집에 돌아가서
01:28
think of what you are going to change변화 in your research연구
27
76229
2410
환자들의 삶을 나아지게 하려면
01:30
on the following수행원 day to make their그들의 lives better."
28
78639
3568
여러분이 하는 연구를 어떻게 바꿔야할지
생각해 주십시오."
01:34
These words, they stuck붙어있는 with me.
29
82207
4053
그 말이 저를 떠나지 않았습니다.
01:38
This was more than 10 years연령 ago...전에,
30
86260
2391
십 년도 더 지난 일인데 말입니다.
01:40
but ever since이후, my laboratory실험실 has followed뒤따른
31
88651
2767
그 이후 제 연구실에선
01:43
the pragmatic바쁜 approach접근 to recovery회복
32
91418
1963
척수 손상 회복을 위한
01:45
after spinal척추 cord코드 injury.
33
93381
2411
실용적인 연구가 계속되었습니다.
01:47
And my first step단계 in this direction방향
34
95792
2041
여기서 가장 첫 단계는
01:49
was to develop나타나게 하다 a new새로운 model모델 of spinal척추 cord코드 injury
35
97833
3289
척수 손상의 새로운 모델을
개발하는 것이었습니다.
01:53
that would more closely면밀히 mimic모방품 some of the key features풍모 of human인간의 injury
36
101122
3647
잘 통제된 연구 환경을
제공하는 동시에
01:56
while offering헌금 well-controlled잘 통제 된 experimental실험적인 conditions정황.
37
104769
3372
사람이 입은 척수 손상의 주요 특징을
가장 비슷하게 만드는 것이죠.
02:00
And for this purpose목적, we placed배치 된 two hemisections절제
38
108141
2567
이런 목적으로
02:02
on opposite반대말 sides양쪽 of the body신체.
39
110708
1415
실험 쥐의 몸을 이등분하였습니다.
02:04
They completely완전히 interrupt일시 정지 the communication통신
40
112123
2145
그렇게 뇌와 척수 사이의 연결을
02:06
between중에서 the brain and the spinal척추 cord코드,
41
114268
2582
완전이 끊어버림으로써
02:08
thus그러므로 leading주요한 to complete완전한 and permanent퍼머넌트 paralysis마비
42
116850
2710
다리를 영구적으로
02:11
of the leg다리.
43
119560
1767
마비시키는 겁니다.
02:13
But, as observed관측 된, after most가장 injuries부상 in humans인간,
44
121327
3891
하지만 사람들은
부상을 입은 뒤에
02:17
there is this intervening개입하는 gap of intact손대지 않은 neural신경 tissue조직
45
125218
2950
손상되지 않은 신경 조직을 통해
02:20
through...을 통하여 which어느 recovery회복 can occur나오다.
46
128168
2703
회복이 되는 경우가 있습니다.
02:22
But how to make it happen우연히 있다?
47
130871
3041
하지만 어떻게 그렇게 만들까요?
02:25
Well, the classical고전 approach접근
48
133912
3361
전통적인 접근 방법은
02:29
consists구성되어있다 of applying신청 intervention중재
49
137273
2636
절단된 신경 섬유를 원래대로
02:31
that would promote승진시키다 the growth성장 of the severed절단 된 fiber섬유
50
139909
2910
성장하게끔
02:34
to the original실물 target목표.
51
142819
2108
개입하는 것이죠.
02:36
And while this certainly확실히 remained남은 the key for a cure치료법,
52
144927
3751
이것이 치료의 핵심임은 틀림없지만
02:40
this seemed~ 같았다 extraordinarily특별하게 complicated복잡한 to me.
53
148678
3515
저에게는 엄청나게
복잡하게 보였습니다.
02:44
To reach범위 clinical객관적인 fruition결실 rapidly빠르게,
54
152193
2725
임상 치료의 결과를
빨리 얻기 위해서는
02:46
it was obvious분명한:
55
154918
1560
그 문제를 다르게 생각할
02:48
I had to think about the problem문제 differently다르게.
56
156478
3920
필요가 있었습니다.
02:52
It turned돌린 out that more than 100 years연령 of research연구
57
160398
3108
노벨상을 받은 셰링턴을 시작으로
02:55
on spinal척추 cord코드 physiology생리학,
58
163506
1641
100년이 넘은 척수 생리학 연구에서
02:57
starting출발 with the Nobel노벨상 Prize Sherrington셰링턴,
59
165147
2325
밝혀진 사실이 있습니다.
02:59
had shown표시된 that
60
167472
1807
손상을 입은 대부분의 경우
살처 아래의 척수는
03:01
the spinal척추 cord코드, below이하 most가장 injuries부상,
61
169279
2235
운동을 조절하는데
03:03
contained포함 된 all the necessary필요한 and sufficient충분한 neural신경 networks네트워크
62
171514
3253
필요한 신경 조직망을
03:06
to coordinate동등 어구 locomotion운동,
63
174767
2320
충분히 갖추고 있습니다.
03:09
but because input입력 from the brain is interrupted중단 된,
64
177087
2959
하지만 뇌가 전달하는 내용이
중단되었기 때문에
03:12
they are in a nonfunctional비 기능적 state상태, like kind종류 of dormant잠자는.
65
180046
3168
마치 휴면 상태처럼
기능을 상실한 상태에 놓이는 것입니다.
03:15
My idea생각: We awaken깨우다 this network회로망.
66
183214
4332
제 생각은 이 네트워크를
깨우는 것이었습니다.
03:19
And at the time, I was a post-doctoral박사후 연구원 fellow사람 in Los로스 Angeles앤젤레스,
67
187546
4287
그 당시 저는 로스엔젤레스에서
박사후 과정에 있였죠.
03:23
after completing완료 my PhPh.D. in France프랑스,
68
191833
2566
프랑스에서 박사학위를 마쳤는데
03:26
where independent독립적 인 thinking생각
69
194399
1909
그곳은 독립적 사고를 하도록
03:28
is not necessarily필연적으로 promoted승진 한.
70
196308
3107
북돋워주는 곳이 아니었습니다.
03:31
(Laughter웃음)
71
199415
1827
(웃음)
03:33
I was afraid두려워하는 to talk to my new새로운 boss보스,
72
201242
3753
새 상사에게 이야기를 꺼내기가
망설여졌지만
03:36
but decided결정적인 to muster소집 up my courage용기.
73
204995
2393
용기를 좀 내야겠다고 결심했습니다.
03:39
I knocked노크 한 at the door of my wonderful훌륭한 advisor고문,
74
207388
2657
훌륭한 레지 에드거튼 지도 교수님과
제 생각을 나누려고
03:42
Reggie레지 Edgerton에드거 톤, to share my new새로운 idea생각.
75
210045
3991
그분의 방문을 두드렸습니다.
03:46
He listened귀 기울였다 to me carefully면밀히,
76
214036
2250
교수님은 제 말을 잘 들으시고는
03:48
and responded대답했다 with a grin이를 드러내고 웃다.
77
216286
2941
미소로 답하셨습니다.
03:51
"Why don't you try?"
78
219227
2043
"시도해 보지 그러나?"
03:53
And I promise약속 to you,
79
221270
2125
제가 맹세하건데
03:55
this was such이러한 an important중대한 moment순간 in my career직업,
80
223395
3355
그때는 제 경력에서
아주 중요한 순간이었습니다.
03:58
when I realized깨달은 that the great leader리더
81
226750
2435
대단한 지도자는
젊은이들과 그들의 새로운 생각들을
04:01
believed믿었다 in young어린 people and new새로운 ideas아이디어.
82
229185
2993
믿어준다는 걸
깨달은 때였습니다.
04:04
And this was the idea생각:
83
232178
1608
이것이 제 생각이었습니다.
04:05
I'm going to use a simplistic단순한 metaphor은유
84
233786
2666
여러분에게 이 복잡한 개념을
설명하기 위해서
04:08
to explain설명 to you this complicated복잡한 concept개념.
85
236452
2126
단순한 비유를 해볼까 합니다.
04:10
Imagine상상해 보라. that the locomotor이동 발동기 system체계 is a car.
86
238578
4766
운동 체계가 차라고 생각해 보세요.
04:15
The engine엔진 is the spinal척추 cord코드.
87
243344
2246
엔진이 척수입니다.
04:17
The transmission전달 is interrupted중단 된. The engine엔진 is turned돌린 off.
88
245590
3258
변속기가 방해 받아
엔진이 멈춰버렸습니다.
04:20
How could we re-engage다시 참여하다 the engine엔진?
89
248848
3007
어떻게 엔진을 다시 작동시킬 수 있을까요?
04:23
First, we have to provide~을 제공하다 the fuel연료;
90
251855
3142
첫째로, 연료를 제공해야 합니다.
04:26
second둘째, press프레스 the accelerator촉진 신경 pedal페달;
91
254997
2343
두번째로, 가속 페달을 밟아야죠.
세번째로, 차를 몹니다.
04:29
third제삼, steer수송아지 the car.
92
257340
1938
04:31
It turned돌린 out that there are known알려진 neural신경 pathways통로
93
259278
1762
운동이 이루어지는 동안
04:33
coming오는 from the brain that play놀이 this very function기능
94
261040
2954
이 기능을 잘 실행하는
04:35
during...동안 locomotion운동.
95
263994
1382
뇌에서 오는 신경 경로들이
있다는 것이 밝혀졌습니다.
04:37
My idea생각: Replace바꾸다 this missing있어야 할 곳에 없는 input입력
96
265376
2715
제 생각은 이 누락된 입력을 대체하여
04:40
to provide~을 제공하다 the spinal척추 cord코드
97
268091
1402
척수에 개입하여
04:41
with the kind종류 of intervention중재
98
269493
1396
뇌가 자연스럽게 명령을 내려
04:42
that the brain would deliver배달 naturally당연히 in order주문 to walk산책.
99
270889
4730
걸을 수 있게 하는거죠.
04:47
For this, I leveraged레버리지를받은 20 years연령 of past과거 research연구 in neuroscience신경 과학,
100
275619
4439
이를 위해 저는 과거 20년동안의
신경 과학의 연구 결과를 끌어모았습니다.
04:52
first to replace바꾸다 the missing있어야 할 곳에 없는 fuel연료
101
280058
2764
첫째로, 약품으로
04:54
with pharmacological약리학의 agents자치령 대표
102
282822
2068
누락된 연료를 대체하였습니다.
04:56
that prepare준비하다 the neurons뉴런 in the spinal척추 cord코드 to fire,
103
284890
3480
척수에서 신경 세포가
발사되기 위한 준비였어요.
05:00
and second둘째, to mimic모방품 the accelerator촉진 신경 pedal페달
104
288370
4055
두번째로, 전기 자극으로
05:04
with electrical전기 같은 stimulation자극.
105
292425
1480
가속 페달을 흉내내 보았습니다.
05:05
So here imagine상상하다 an electrode전극
106
293905
2169
고통없는 자극을 주기 위해서
05:08
implanted이식 된 on the back of the spinal척추 cord코드
107
296074
2406
척수 뒤에 심은
05:10
to deliver배달 painless고통없는 stimulation자극.
108
298480
2262
전극을 상상해 보세요.
05:12
It took~했다 many많은 years연령, but eventually결국 we developed개발 된
109
300742
2832
몇년이나 걸렸지만,
결국 우리는
05:15
an electrochemical전기 화학적 인 neuroprosthesis신경 인공 삽입물
110
303574
2557
전기 화학적 신경 보정술을 개발했습니다.
05:18
that transformed변형 된 the neural신경 network회로망
111
306131
1766
척수 안에 있는
휴면기 상태의 신경 네트워크를
05:19
in the spinal척추 cord코드 from dormant잠자는 to a highly고도로 functional기능의 state상태.
112
307897
5006
기능이 잘 되는 상태로
바꾸어 주었습니다.
05:24
Immediately바로, the paralyzed마비 된 rat can stand.
113
312903
6280
마비된 쥐가 곧바로
일어설 수 있습니다.
05:31
As soon as the treadmill밟아 돌리는 바퀴 belt벨트 starts시작하다 moving움직이는,
114
319183
2327
러닝머신의 벨트가 움직이자마자
05:33
the animal동물 shows coordinated조정 된 movement운동 of the leg다리,
115
321510
3806
쥐는 조절된 다리의 움직임을
보여주었습니다.
05:37
but without없이 the brain.
116
325316
1978
하지만 뇌와 상관없이 말이죠.
05:39
Here what I call "the spinal척추 brain"
117
327294
1990
인지적으로 감각 정보를
처리하는 그것을
05:41
cognitively인지 적으로 processes프로세스들 sensory감각 information정보
118
329284
3122
저는 "척수의 뇌"라 부릅니다.
05:44
arising발생하는 from the moving움직이는 leg다리
119
332406
1895
움직이는 다리에서 오는
05:46
and makes~을 만든다 decisions결정들 as to how to activate활성화하다 the muscle근육
120
334301
3695
감각 정보를 인지하고 처리하죠.
05:49
in order주문 to stand, to walk산책, to run운영,
121
337996
3390
서고, 걷고, 달리고, 뛰기 위해서
근육을 어떻게 움직여야 하는지 결정합니다.
05:53
and even here, while sprinting전속력으로 달리다,
122
341386
2112
심지어 전력 질주하는 동안에도
05:55
instantly stand
123
343498
2297
러닝머신이 멈추면
05:57
if the treadmill밟아 돌리는 바퀴 stops정지 moving움직이는.
124
345795
2463
즉시 서 있어요.
06:00
This was amazing놀랄 만한.
125
348258
1337
대단했습니다.
06:01
I was completely완전히 fascinated매혹적인 by this locomotion운동
126
349595
3387
저는 뇌와 상관없는 이 운동에
06:04
without없이 the brain,
127
352982
2495
정말 놀랐지만
06:07
but at the same같은 time so frustrated실망한.
128
355477
3655
동시에 실망했습니다.
06:11
This locomotion운동 was completely완전히 involuntary무의식의.
129
359132
2393
이 운동은 완전히
무의식적인 것입니다.
06:13
The animal동물 had virtually사실상 no control제어 over the legs다리.
130
361525
3365
쥐는 다리를 조절하지 못합니다.
06:16
Clearly분명히, the steering조타 system체계 was missing있어야 할 곳에 없는.
131
364890
4120
정확히는 조정 체계를
잃어버린 것입니다.
06:21
And it then became되었다 obvious분명한 from me
132
369010
1892
그때 아주 분명해졌습니다.
06:22
that we had to move움직임 away
133
370902
1348
러닝머신 위에서 걷게하는
06:24
from the classical고전 rehabilitation복권 paradigm어형 변화표,
134
372250
3372
전통적 재활 형태에서
06:27
stepping스테핑 on a treadmill밟아 돌리는 바퀴,
135
375622
1722
벗어나야 했다는 것을요.
06:29
and develop나타나게 하다 conditions정황 that would encourage북돋우다
136
377344
3220
대신 뇌가 다리를
의식적으로 조절하도록
06:32
the brain to begin시작하다 voluntary자발적인 control제어 over the leg다리.
137
380564
5233
북돋워주게끔
발전시켜야 했다는 것을 깨달았습니다.
06:37
With this in mind마음, we developed개발 된 a completely완전히 new새로운
138
385797
3385
이런 생각을 품고
쥐가 어떤 방향으로 움직이든
06:41
robotic로봇 식의 system체계 to support지원하다 the rat
139
389182
3230
쥐를 뒷받쳐줄 아주 새로운
06:44
in any direction방향 of space공간.
140
392412
2526
로봇 체계를 개발했습니다.
06:46
Imagine상상해 보라., this is really cool시원한.
141
394938
2175
상상해 보세요.
정말 대단한 겁니다.
06:49
So imagine상상하다 the little 200-gram-그램 rat
142
397113
3831
200 kg 로봇의 끝에 달려있는
06:52
attached붙여진 at the extremity말단 of this 200-kilo-킬로 robot기계 인간,
143
400944
3701
200g의 작은 쥐를
상상해 보세요.
06:56
but the rat does not feel the robot기계 인간.
144
404645
2572
그 쥐는 로봇을 느끼지 못합니다.
06:59
The robot기계 인간 is transparent투명한,
145
407217
2072
우리가 불안한 첫 걸음을 떼는
07:01
just like you would hold보류 a young어린 child어린이
146
409289
2362
아이를 안아주려고 하듯이
07:03
during...동안 the first insecure불안정한 steps걸음.
147
411651
2364
로봇은 투명합니다.
07:06
Let me summarize요약하다: The rat received받은
148
414015
3554
요약하겠습니다. 그 쥐는
07:09
a paralyzing마비 lesion장애 of the spinal척추 cord코드.
149
417569
2445
척수가 손상되어 마비되었습니다.
07:12
The electrochemical전기 화학적 인 neuroprosthesis신경 인공 삽입물 enabled사용 가능
150
420014
2590
전기화학적 신경 보정술로
척수 운동 네트워크가
07:14
a highly고도로 functional기능의 state상태 of the spinal척추 locomotor이동 발동기 networks네트워크.
151
422604
4207
잘 기능하도록
만들어 놓았습니다.
07:18
The robot기계 인간 provided제공된 the safe안전한 environment환경
152
426811
3766
로봇은 안정된 환경을 제공해서
07:22
to allow허용하다 the rat to attempt시도 anything
153
430577
1963
쥐가 마비된 다리를 움직이는
07:24
to engage끌다 the paralyzed마비 된 legs다리.
154
432540
2682
어떤 시도든
다 해볼 수 있도록 했습니다.
07:27
And for motivation자극, we used what I think
155
435222
2825
동기를 부여하기 위해
우리가 생각하는
07:30
is the most가장 powerful강한 pharmacology약리학 of Switzerland스위스:
156
438047
3834
스위스에서 가장 강력한 효과를 가진
약을 사용했습니다.
07:33
fine Swiss스위스 chocolate초콜릿.
157
441881
2307
고급 스위스 초콜렛이죠.
07:36
(Laughter웃음)
158
444188
2922
(웃음)
07:39
Actually사실은, the first results결과들 were very, very,
159
447110
4563
사실 처음 결과는 아주 아주
07:43
very disappointing실망시키는.
160
451673
2635
아주 실망스러웠습니다.
07:46
Here is my best베스트 physical물리적 인 therapist치료사
161
454308
3302
여기 최고의 물리 치료사가 있는데
07:56
completely완전히 failing실패 to encourage북돋우다 the rat
162
464794
2590
쥐가 겨우 한 걸음 내딛게 하는데도
07:59
to take a single단일 step단계,
163
467384
2061
완전히 실패했습니다.
08:01
whereas이므로 the same같은 rat, five다섯 minutes의사록 earlier일찍이,
164
469445
2846
이 쥐는 5분 전에
08:04
walked걸었다 beautifully아름답게 on the treadmill밟아 돌리는 바퀴.
165
472291
2306
러닝머쉰을 아름답게 걸었죠.
08:06
We were so frustrated실망한.
166
474597
2157
우리는 매우 실망했습니다.
08:08
But you know, one of the most가장 essential본질적인 qualities자질
167
476754
2899
하지만 아시다시피
과학자가 가져야 할
08:11
of a scientist과학자 is perseverance인내.
168
479653
2476
가장 필수적인 자질 중 하나는
끈기입니다.
08:14
We insisted주장하다. We refined세련된 our paradigm어형 변화표,
169
482129
3416
우리는 계속했습니다.
체계를 더 정밀하게 하고
08:17
and after several수개 months개월 of training훈련,
170
485545
2263
몇 개월의 훈련 후에
08:19
the otherwise그렇지 않으면 paralyzed마비 된 rat could stand,
171
487808
3806
마비된 쥐가
일어설 수 있었습니다.
08:23
and whenever할때는 언제나 she decided결정적인,
172
491614
1812
그리고 그 쥐가 마음이 내키면
08:25
initiated시작된 full완전한 weight-bearing체중 베어링 locomotion운동
173
493426
2332
보상이 있는 쪽으로
전력 질주하기 위해
08:27
to sprint스프린트 towards...쪽으로 the rewards보상.
174
495758
3250
전 무게를 감당하는
운동을 시작했습니다.
08:31
This is the first recovery회복 ever observed관측 된
175
499008
3405
이것은 완전 영구적 마비로 이끈
08:34
of voluntary자발적인 leg다리 movement운동
176
502413
1894
척수 손상 후에 관찰된
08:36
after an experimental실험적인 lesion장애 of the spinal척추 cord코드
177
504307
2454
의식적인 다리의 움직임을 보이는
08:38
leading주요한 to complete완전한 and permanent퍼머넌트 paralysis마비.
178
506761
3461
첫 회복이었습니다.
08:42
In fact --
179
510222
1987
사실은..
(박수)
08:44
(Applause박수 갈채)
180
512209
1720
08:45
Thank you.
181
513929
4379
고맙습니다.
08:50
In fact, not only could the rat initiate시작하다
182
518308
3094
사실 그 쥐는 땅 위에서
운동을 시작하고
08:53
and sustain버티다 locomotion운동 on the ground바닥,
183
521402
2677
유지할 수 있었을 뿐 아니라
다리의 움직임까지도
조절할 수 있었습니다.
08:56
they could even adjust맞추다 leg다리 movement운동,
184
524079
2281
08:58
for example, to resist견디다 gravity중량
185
526360
2356
예를 들어, 계단을 올라가기 위해서
09:00
in order주문 to climb상승 a staircase계단.
186
528716
2624
중력을 견디기도 합니다.
09:03
I can promise약속 you this was
187
531340
1950
이 순간은 제 연구실에서
09:05
such이러한 an emotional정서적 인 moment순간 in my laboratory실험실.
188
533290
3109
정말 감동적인 순간이었다는 걸
말씀드립니다.
09:08
It took~했다 us 10 years연령 of hard단단한 work
189
536399
2743
이 목표에 도달하기까지
09:11
to reach범위 this goal.
190
539142
2451
10년이란 힘든 시간이 걸렸습니다.
09:13
But the remaining남은 question문제 was, how?
191
541593
2551
하지만 남아있는 질문은
어떻게? 입니다.
09:16
I mean, how is it possible가능한?
192
544144
1692
어떻게 그게 가능할까? 입니다.
09:17
And here, what we found녹이다
193
545836
1678
우리가 알아낸 것은
09:19
was completely완전히 unexpected예기치 않은.
194
547514
3676
전혀 예상하지 못했던 것이었습니다.
09:23
This novel소설 training훈련 paradigm어형 변화표
195
551190
4158
이 기발한 훈련 체계는
09:27
encouraged격려의 the brain to create몹시 떠들어 대다 new새로운 connections사이,
196
555348
3671
뇌를 자극해서
새로운 연결 부위를 만들게 하고
09:31
some relay계전기 circuits회로들
197
559019
2902
몇몇 전달 회로가
09:33
that relay계전기 information정보 from the brain
198
561921
3048
손상된 곳을 지나
09:36
past과거 the injury and restore복원 cortical피질의 control제어
199
564969
3156
운동 네트워크를 통제하는
09:40
over the locomotor이동 발동기 networks네트워크 below이하 the injury.
200
568125
3441
대뇌피질을 재건하도록 합니다.
09:43
And here, you can see one such이러한 example,
201
571566
2922
여기서 여러분들은
그런 예를 하나 보실 수 있습니다.
09:46
where we label상표 the fibers섬유 coming오는 from the brain in red빨간.
202
574488
3363
뇌에서 나오는 섬유질을
빨간색으로 표시합니다.
09:49
This blue푸른 neuron뉴런 is connected연결된 with the locomotor이동 발동기 center센터,
203
577851
3420
이 푸른색 신경 세포는
운동 센터와 연결이 되어있고.
09:53
and what this constellation별자리
204
581271
2363
이 시냅스 접촉 다발이
09:55
of synaptic시냅스 contacts콘택트 렌즈 means방법
205
583634
2351
의미하는 건
09:57
is that the brain is reconnected다시 연결됨 with the locomotor이동 발동기 center센터
206
585985
3799
뇌가 오직 하나의 연결 뉴런으로
10:01
with only one relay계전기 neuron뉴런.
207
589784
3998
운동 센터와
다시 연결되었다는 뜻입니다.
10:05
But the remodeling중수 was not restricted한정된
208
593782
1931
하지만 그 리모델링은 손상 부분에만
10:07
to the lesion장애 area지역.
209
595713
1087
제한되지 않았습니다.
10:08
It occurred발생한 throughout전역 the central본부 nervous강한 system체계,
210
596800
3289
그것은 뇌간을 포함한
10:12
including포함 in the brain stem줄기,
211
600089
2318
중앙 신경계 전체에서 일어났습니다.
10:14
where we observed관측 된 up to 300-percent-퍼센트 increase증가하다
212
602407
3262
뇌로부터 오는 섬유질의 밀도가
10:17
in the density밀도 of fibers섬유 coming오는 from the brain.
213
605669
3759
300 %까지 증가된 걸
관찰할 수 있었습니다.
10:21
We did not aim목표 to repair수리 the spinal척추 cord코드,
214
609428
3527
척수를 치료하는 것을
목표로 하지는 않았지만
10:24
yet아직 we were able할 수 있는 to promote승진시키다
215
612955
2597
손상 이후
10:27
one of the more extensive광범위한 remodeling중수
216
615552
2157
성인 포유류의
중앙 신경계에서 관찰되었던
10:29
of axonal축색의 projections투영 ever observed관측 된
217
617709
2469
축삭돌기의
10:32
in the central본부 nervous강한 system체계 of adult성인 mammal포유 동물
218
620178
2261
광대한 리모델링 중 하나를
10:34
after an injury.
219
622439
2545
촉진시킬 수 있었습니다.
10:36
And there is a very important중대한 message메시지
220
624984
5069
이 발견뒤에 감추어진
10:42
hidden숨겨진 behind뒤에 this discovery발견.
221
630053
4443
아주 중요한 메세지가 있습니다.
10:46
They are the result결과 of a young어린 team
222
634496
3222
그것은 능력이 매우 뛰어난
젊은이들로 구성된
10:49
of very talented재간 있는 people:
223
637718
2392
팀의 결과물이었습니다.
10:52
physical물리적 인 therapists치료사, neurobiologists신경 생물학 자, neurosurgeons신경 외과 의사,
224
640110
4458
물리치료사들, 신경 생물학자들,
10:56
engineers엔지니어 of all kinds종류,
225
644568
2199
신경외과 의사들과 모든 분야의 기술자들이
10:58
who have achieved달성 된 together함께
226
646767
1791
혼자 힘으로는
불가능했을지도 모르는 것들을
11:00
what would have been impossible불가능한 by single단일 individuals개인.
227
648558
3643
함께 이루어냈습니다.
11:04
This is truly진실로 a trans-disciplinary징계 적 team.
228
652201
3083
이들은 전문 분야를
뛰어넘는 팀입니다.
11:07
They are working so close닫기 to each마다 other
229
655284
2188
그들은 서로가 아주
가까이서 일하기 때문에
11:09
that there is horizontal수평의 transfer이전 of DNADNA.
230
657472
3191
유전자가 수평으로 이동합니다.
11:12
We are creating창조 the next다음 것 generation세대
231
660663
1623
우리는 다음 세대의
11:14
of M.D.'s'에스 and engineers엔지니어
232
662286
2241
의학박사와 기술자들을
육성하고 있습니다.
11:16
capable유능한 of translating번역 discoveries발견들 all the way
233
664527
2444
이들은 '실험대에서 침대로' 가는
과정과 관련하여
11:18
from bench벤치 to bedside머리맡.
234
666971
2672
발견한 사실들을
해석하는 능력이 있습니다.
11:21
And me?
235
669643
2006
저요?
11:23
I am only the maestro거장 who orchestrated조율 된 this beautiful아름다운 symphony교향곡.
236
671649
4547
그냥 이 아름다운 교향악단의
지휘자일 뿐입니다.
11:28
Now, I am sure you are all wondering궁금해하는, aren't있지 않다. you,
237
676196
6803
이제 여러분들은 모두 궁금해하시겠죠?
11:34
will this help injured다쳐서 people?
238
682999
3764
이게 부상당한 사람들에게
도움이 될까요?
11:38
Me too, every...마다 day.
239
686763
3892
저도 날마다 그런 생각을 합니다.
11:42
The truth진실 is that we don't know enough충분히 yet아직.
240
690655
3413
사실 우리는 충분할만큼 알지 못합니다.
11:46
This is certainly확실히 not a cure치료법 for spinal척추 cord코드 injury,
241
694068
4224
이것이 척수 손상을 위한
치료는 확실히 아니지만
11:50
but I begin시작하다 to believe that this may할 수있다 lead리드
242
698292
2734
회복에 도움이 되고
삶의 질을 개선시킬
11:53
to an intervention중재 to improve돌리다 recovery회복
243
701026
2567
중개자가 될지도 모른다고
11:55
and people's사람들의 quality품질 of life.
244
703593
3187
저는 믿기 시작했습니다.
11:58
I would like you all
245
706780
2489
저는 여러분 모두가
12:01
to take a moment순간 and dream with me.
246
709269
3627
시간을 내서 저와 함께
꿈꾸기를 원합니다.
12:04
Imagine상상해 보라. a person사람 just suffered고통당한 a spinal척추 cord코드 injury.
247
712896
5895
한 사람이 척수 손상으로
고통을 겪고 있다고 상상해 보세요.
12:10
After a few조금 weeks of recovery회복,
248
718791
3155
몇 주동안 회복한 후에
12:13
we will implant끼워 넣다 a programmable프로그램 가능 pump펌프
249
721946
2360
우리는 맞춤형 약물을 전달하는
12:16
to deliver배달 a personalized개인화 된 pharmacological약리학의 cocktail칵테일
250
724306
3033
프로그램이 가능한 펌프를
12:19
directly직접 to the spinal척추 cord코드.
251
727339
2442
척수에 직접 심을 것입니다.
12:21
At the same같은 time, we will implant끼워 넣다 an electrode전극 array정렬,
252
729781
3263
동시에 우리는
12:25
a sort종류 of second둘째 skin피부
253
733044
2107
다리 운동을 통제하는
척추 부분을 덮는
12:27
covering피복 the area지역 of the spinal척추 cord코드 controlling제어 leg다리 movement운동,
254
735151
3560
제 2의 피부 역할을 하는
일련의 전극을 심을 것입니다.
12:30
and this array정렬 is attached붙여진 to an electrical전기 같은 pulse펄스 generator발전기
255
738711
3266
이 배열은
12:33
that delivers배달하다 stimulations자극 that are tailored맞춤형
256
741977
2462
사람의 필요에 맞춘
자극을 전달하는
12:36
to the person's needs필요.
257
744439
2186
전기 박동 생성기에
부착되어 있습니다.
12:38
This defines정의하다 a personalized개인화 된 electrochemical전기 화학적 인 neuroprosthesis신경 인공 삽입물
258
746625
4858
이것은 맞춤형
전기화학적 보철물로서
12:43
that will enable가능하게하다 locomotion운동
259
751483
2751
새롭게 설계한 지지 시스템을 통해
12:46
during...동안 training훈련 with a newly새로운 designed디자인 된 supporting지원 system체계.
260
754234
4047
운동이 가능하게 합니다.
12:50
And my hope기대 is that after several수개 months개월 of training훈련,
261
758281
3283
그리고 제 희망은
몇 달간의 훈련 뒤에는
12:53
there may할 수있다 be enough충분히 remodeling중수 of residual잔여 connection연결
262
761564
2163
남아있는 연결에 충분한
리모델링이 일어나서
12:55
to allow허용하다 locomotion운동 without없이 the robot기계 인간,
263
763727
3669
로봇이나, 약물, 자극이 없이도
12:59
maybe even without없이 pharmacology약리학 or stimulation자극.
264
767396
3778
운동이 가능해지는 것입니다.
13:03
My hope기대 here is to be able할 수 있는 to create몹시 떠들어 대다
265
771174
2534
여기서 제 희망은
13:05
the personalized개인화 된 condition조건
266
773708
2265
뇌와 척추의 유연성을
13:07
to boost후원 the plasticity소성 of the brain
267
775973
2663
높이기 위해 맞춤 상태를
13:10
and the spinal척추 cord코드.
268
778636
1531
만들어 내는 것입니다.
13:12
And this is a radically본래 new새로운 concept개념
269
780167
2739
이것은 다른 신경 생물학적
장애에도 적용할 수 있는
13:14
that may할 수있다 apply대다 to other neurological신경학의 disorders장애,
270
782906
3293
아주 새로운 개념입니다.
13:18
what I termed거명 된 "personalized개인화 된 neuroprosthetics신경 인성학,"
271
786199
4538
저는 "맞춤형 신경 보정술"이라 부릅니다.
13:22
where by sensing감지 and stimulating자극적 인 neural신경 interfaces인터페이스,
272
790737
3024
여기서 제가 환자의
특정한 손상을 고려하여
13:25
I implanted이식 된 throughout전역 the nervous강한 system체계,
273
793761
3714
뇌와 척수,
13:29
in the brain, in the spinal척추 cord코드,
274
797475
3341
말초신경에
13:32
even in peripheral주변 장치 nerves신경,
275
800816
2756
심어놓은 신경 인터페이스를
13:35
based기반 on patient-specific환자 특정 impairments손상.
276
803572
3167
자극하고 감지합니다.
13:38
But not to replace바꾸다 the lost잃어버린 function기능, no --
277
806739
4608
하지만 상실된 기능을
대체하는 것이 아닙니다.
13:43
to help the brain help itself그 자체.
278
811347
3191
뇌가 스스로 돕게 하려는 겁니다.
13:46
And I hope기대 this enticed유혹 한 your imagination상상력,
279
814538
2640
전 이것이 여러분의 상상력을
부추기기를 희망합니다.
13:49
because I can promise약속 to you
280
817178
1896
이 혁명이 일어날지 말지의 문제가 아니라
13:51
this is not a matter문제 of whether인지 어떤지 this revolution혁명 will occur나오다,
281
819074
3243
언제 일어날지의
13:54
but when.
282
822317
1792
문제이기 때문입니다.
13:56
And remember생각해 내다, we are only as great
283
824109
2233
우리는 상상하는 만큼
13:58
as our imagination상상력, as big as our dream.
284
826357
3585
꿈꾸는 만큼 위대할 뿐이라는 것을
기억하십시오.
14:01
Thank you.
285
829942
1992
고맙습니다.
14:03
(Applause박수 갈채)
286
831934
4000
(박수)
Translated by Jaeri Jang
Reviewed by Gemma Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Grégoire Courtine - Spinal cord researcher
Grégoire Courtine and his interdisciplinary lab imagine new ways to recover after devastating, mobility-impairing injury to the spinal cord.

Why you should listen

In a lab in Switzerland, a little white rat is re-learning how to walk. In research dubbed Project Rewalk, Grégoire Courtine and his collaborators are figuring out how a spinal cord with a severe lesion might repair itself, to the point that voluntary locomotion could happen again -- not just reactive movement but brain-directed walking and running. The treatment involves a re-awakening cocktail of chemicals released onto the spinal cord, combined with electrical stimulation -- plus repeated exercise that rehearses the walking movement. As part of the experiment, Courtine's team developed a robot that gently supports the rat vertically but does not push it forward; the rat has to decide to move on its own. And eventually, it does. As Courtine explains, "the training forces the brain to recruit what is left of the neural system to get the job done."
 
Courtine holds the International Paraplegic Foundation chair in spinal cord repair at the Center for Neuroprosthetics at the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne.

More profile about the speaker
Grégoire Courtine | Speaker | TED.com