ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: How electroshock therapy changed me

셔윈 누랜드(Sherwin Nuland) : 전기충격요법에 관하여

Filmed:
1,958,485 views

외과 전문의이자 작가이기도 한 셔윈 누랜드가 생명을 위협하는 치명적인 우울증 치료법으로서 전기충격요법의 발전 과정과 자기 자신의 우울증 치료경험을 이야기합니다. 감동적이고 진심어린 이 강연을 통해 그는 구원, 재기 그리고 두번째 기회에 관한 이야기를 들려줍니다.
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'd like to do pretty예쁜 much what I did the first time,
0
1000
2000
처음으로 돌아가서
00:28
which어느 is to choose고르다 a light-hearted가벼운 마음으로 theme테마.
1
3000
3000
가벼운 주제로 얘기해 볼까 합니다.
00:31
Last time, I talked말한 about death죽음 and dying사망.
2
6000
3000
지난 시간에는 죽음과 임종의 순간에 관해 이야기 했는데요.
00:34
This time, I'm going to talk about mental지적인 illness병고.
3
9000
5000
이번에는 정신병에 관한 이야기입니다.
00:39
But it has to be technological기술적 인,
4
14000
1000
그러나 이번에는 좀 기술적인 내용을 가미해서
00:40
so I'll talk about electroshock전기 충격 therapy요법. (Laughter웃음)
5
15000
5000
전기충격요법에 관해 이야기 해보겠습니다. (웃음)
00:45
You know, ever since이후 man had any notion개념
6
20000
3000
그러니까...옛날 사람들은
00:48
that some of his other people, his colleagues동료들,
7
23000
4000
주변 사람들이나 동료들 중 누군가가
00:52
could be different다른, could be strange이상한, could be severely심하게 depressed우울한
8
27000
4000
평소와 달리 이상해 보이고, 심한 우울증세를 보이거나
00:56
or what we now recognize인정하다 as schizophrenia정신 분열증,
9
31000
4000
이른바 정신분열증 증세를 보인다면,
01:00
he was certain어떤 that this kind종류 of illness병고
10
35000
3000
이런 종류의 "질병"의 원인은
01:03
had to come from evil spirits주정 getting점점 into the body신체.
11
38000
3000
몸 속으로 들어간 악령 때문이라고 믿었습니다.
01:06
So, the way of treating치료 these diseases질병
12
41000
2000
그래서 이 질병에 대한 그 당시 치료방법은
01:08
in early이른 times타임스 was to, in some way or other,
13
43000
3000
어떻게 해서든지 악령들을 내쫓아버리는 것이었고,
01:11
exorcise내쫓다 those evil spirits주정, and this is still going on, as you know.
14
46000
5000
이런 퇴마방법은 아직도 존재합니다.
01:16
But it wasn't아니었다. enough충분히 to use the priests성직자.
15
51000
2000
하지만 성직자들의 도움만으로는 부족했죠.
01:18
When medicine의학 became되었다 somewhat약간 scientific과학적, in about 450 BC기원전,
16
53000
5000
의학이 체계성을 띄기 시작한 기원전 450년 정도부터,
01:23
with Hippocrates히포 크라 테스 and those boys소년들,
17
58000
2000
히포크레스와 그 학파 사람들은
01:25
they tried시도한 to look for herbs허브, plants식물
18
60000
4000
말 그대로 나쁜 기운을 떨쳐버릴 수 있는
01:29
that would literally말 그대로 shake떨림 the bad나쁜 spirits주정 out.
19
64000
3000
약초나 식물들을 찾고 있었습니다
01:32
So, they found녹이다 certain어떤 plants식물 that could cause원인 convulsions경련.
20
67000
3000
결국 그들은 경련을 일으키는 특별한 식물들을 찾아냈습니다
01:35
And the herbals초본, the botanical식물의 books서적 of up to the late늦은 Middle중간 Ages연령대,
21
70000
6000
그리고 중세시대 말의 르네상스 시대까지 나왔던
01:41
the Renaissance르네상스 are filled채우는 with prescriptions처방전
22
76000
4000
식물학 서적인 "약초의학서(Herbals)"에는
01:45
for causing일으키는 convulsions경련 to shake떨림 the evil spirits주정 out.
23
80000
5000
악령을 떨치기 위해 경련을 일으키는 처방들로 채워졌습니다.
01:50
Finally마침내, in about the sixteenth열 여섯 번째 century세기,
24
85000
4000
결국, 16세기 즈음에는
01:54
a physician내과 의사 whose누구의 name이름 was Theophrastus테오 프라 스투스 Bombastus폭탄 투스 AureolusAureolus von HohenheimHohenheim,
25
89000
6000
'테오프라투스 봄바스투스 아우리큘라리스 본 호엔하임'이라는 물리학자는,
02:00
called전화 한 Paracelsus파라 셀 수스, a name이름 probably아마 familiar익숙한 to some people here --
26
95000
4000
'파라셀수스'라는 이름이 여러분들에게는 더 친숙하겠죠.
02:04
(Laughter웃음) -- good, old늙은 Paracelsus파라 셀 수스
27
99000
5000
-- (웃음) -- 이 파라셀수스라는 친구는
02:09
found녹이다 that he could predict예측하다 the degree정도 of convulsion동란
28
104000
4000
경련을 유발하는 장뇌(켐퍼- 좀약의 재료) 사용량을 조절하면
02:13
by using~을 사용하여 a measured정확히 잰 amount of camphor장뇌 to produce생기게 하다 the convulsion동란.
29
108000
4000
경련의 정도를 예측할 수 있다는 것을 알아냈습니다
02:17
Can you imagine상상하다 going to your closet변기, pulling당기는 out a mothball나방, and
30
112000
3000
우울할 때 옷장을 열고 좀약을 씹어먹는 장면이
02:20
chewing씹는 on it if you're feeling감각 depressed우울한?
31
115000
3000
상상이 되시나요?
02:23
It's better than Prozac프로작, but I wouldn't~ 않을거야. recommend권하다 it.
32
118000
3000
우울증 치료제 Prozac보단 낫겠지만, 추천하고 싶지는 않네요.
02:26
So what we see in the seventeenth열일곱 번째, eighteenth십팔 century세기
33
121000
3000
그래서, 17세기와 18세기에 들어서는
02:29
is the continued계속되는 search수색 for medications약물 other than camphor장뇌 that'll그거야. do the trick장난.
34
124000
5000
사람들은 장뇌를 대신할 만한 약물을 계속 찾아다녔습니다.
02:34
Well, along...을 따라서 comes온다 Benjamin베냐민 Franklin프랭클린,
35
129000
2000
이제는, 벤자민 프랭클린을 이야기 해 봅시다
02:36
and he comes온다 close닫기 to convulsing경련 himself그 자신
36
131000
2000
그는 실험중에 연 끝을 타고 흘러 들어온 전기의 흐름 탓에
02:38
with a bolt볼트 of electricity전기 off the end종료 of his kite.
37
133000
4000
거의 자기 자신까지 경련을 일으킬 뻔 했었죠
02:42
And so people begin시작하다 thinking생각 in terms자귀 of electricity전기 to produce생기게 하다 convulsions경련.
38
137000
5000
그래서 사람들은 전기로 경련을 일으키는 방법을 생각하기 시작했습니다
02:47
And then, we fast-forward빨리 감기 to about 1932,
39
142000
4000
이제 1932년으로 가서
02:51
when three Italian이탈리아 사람 psychiatrists정신과 의사, who were largely크게 treating치료 depression우울증,
40
146000
6000
우울증 치료를 연구하던, 세 명의 이태리 정신과의사들은
02:57
began시작되었다 to notice주의 among사이에 their그들의 patients환자, who were also또한 epileptics간질,
41
152000
3000
그들이 치료하던 간질병의 환자들이
03:00
that if they had an epileptic간질 환자 -- a series시리즈 of epileptic간질 환자 fits맞다,
42
155000
3000
간질증상을 연속적으로 나타낼 때
03:03
a lot of them in a row -- the depression우울증 would very frequently자주 lift승강기.
43
158000
4000
우울증 증세가 점차 약해지는 것에 주목하기 시작했습니다
03:07
Not only would it lift승강기, but it might never return반환.
44
162000
4000
약해지는 것 뿐만이 아니라, 아주 없어질 때도 있었습니다
03:11
So they got very interested관심있는 in producing생산 convulsions경련,
45
166000
5000
그래서 그들은 이런식으로 경련을 일으키는 것에 흥미를 갖게 되었습니다
03:16
measured정확히 잰 types유형 of convulsions경련.
46
171000
2000
인위적으로 경련을 일으키는 것 말이죠
03:18
And they thought, "Well, we've우리는 got electricity전기, we'll plug플러그 somebody어떤 사람 into the wall.
47
173000
3000
그리고 그들은, "흐음, 전기시설을 준비해서 환자들을 전기에 연결해보자.
03:21
That always makes~을 만든다 hair머리 stand up and people shake떨림 a lot."
48
176000
3000
그러면 머리카락이 곤두서고, 몸이 심하게 떨리겠지."라고 생각했습니다
03:24
So, they tried시도한 it on a few조금 pigs돼지, and none없음 of the pigs돼지 were killed살해 된.
49
179000
4000
그들은 돼지로 실험을 해봤고, 죽은 돼지는 없었습니다.
03:28
So, they went갔다 to the police경찰 and they said,
50
183000
2000
그래서 그들은 경찰서로 가서
03:30
"We know that at the Rome로마 railroad철도 station,
51
185000
3000
"듣기로는 로마 기차역 주변에
03:33
there are all these lost잃어버린 souls wandering방랑 around,
52
188000
2000
부랑자들이 중얼거리며 돌아다닌다고 하던데요.
03:35
muttering중얼 거림 gibberish헛소리. Can you bring가져오다 one of them to us?"
53
190000
4000
그들중 한사람을 데려와 줄 수 있겠습니까?" 라고 물었습니다
03:39
Someone어떤 사람 who is, as the Italians이탈리아 사람 say, "cagoots개똥 지빠귀."
54
194000
3000
이탈리아 사람들이 말하는, "카구티스"를 찾아달라는 거였죠.
03:42
So they found녹이다 this "cagoots개똥 지빠귀" guy,
55
197000
2000
그들은 한 "카구티스"를 찾아냈습니다.
03:44
a 39-year-old예전의 man who was really hopelessly희망없이 schizophrenic정신 분열증 환자,
56
199000
3000
심각한 정신분열증세를 보이는 39세의 이 남성은
03:47
who was known알려진, had been known알려진 for months개월,
57
202000
3000
지난 몇 달간 꽤 알려진 인물이었습니다
03:50
to be literally말 그대로 defecating배설하다 on himself그 자신,
58
205000
4000
옷을 입은 채로 배변을 하고
03:54
talking말하는 nothing that made만든 any sense감각,
59
209000
2000
아무 의미없는 말을 하는 것으로 유명했죠.
03:56
and they brought가져온 him into the hospital병원.
60
211000
2000
그들은 그 남성을 병원으로 데려왔습니다
03:58
So these three psychiatrists정신과 의사, after about two or three weeks of observation관측,
61
213000
4000
그리고 2~3주의 관찰 후에, 그 세명의 정신과의사들은
04:02
laid놓은 him down on a table,
62
217000
2000
그를 테이블 위에 눕히고
04:04
connected연결된 his temples사원 to a very small작은 source출처 of current흐름.
63
219000
5000
그의 관자놀이에 약한 전류를 흘려보냈습니다
04:09
They thought, "Well, we'll try 55 volts볼트, two-tenths2/10 of a second둘째.
64
224000
4000
그들은, "흐음, 55볼트를 0.2초동안 흘려봅시다
04:13
That's not going to do anything terrible무서운 to him."
65
228000
3000
그 정도의 전류는 그에게 아무런 영향이 없을꺼야"라고 했습니다
04:16
So they did that.
66
231000
1000
그래서 그렇게 했지요
04:17
Well, I have the following수행원 from a firsthand직접 observer관찰자,
67
232000
4000
지금 이 이야기는 직접 목격한 사람으로부터 전해들은 것입니다.
04:21
who told me this about 35 years연령 ago...전에,
68
236000
3000
거의 35년 전에 들었던 이야기지요
04:24
when I was thinking생각 about these things
69
239000
2000
저의 어떤 연구 프로젝트에서
04:26
for some research연구 project계획 of mine광산.
70
241000
3000
이 전기충격을 고려하고 있을 때 들은 것입니다.
04:29
He said, "This fellow사람" -- remember생각해 내다, he wasn't아니었다. even put to sleep자다 --
71
244000
4000
그의 말에 따르면, 그 친구는 마취도 하지 않은 상태였고
04:33
"after this major주요한 grand멋진 mal convulsion동란,
72
248000
2000
아주 치명적인 경련을 일으킨 후에도
04:35
sat앉은 right up, looked보았다 at these three fellas친구들 and said,
73
250000
3000
똑바로 앉아서 그 세 명의 의사를 향해 이렇게 말했다고 합니다.
04:38
'What the fuck못쓰게 만들다 are you assholes엉덩이 trying견딜 수 없는 to do?' "
74
253000
4000
"야, 이 개새끼들아, 나한테 무슨짓을 하려는 거냐?"
04:42
(Laughter웃음)
75
257000
8000
(웃음)
04:50
If I could only say that in Italian이탈리아 사람.
76
265000
3000
이 말을 이태리어로 할 수 있다면 좋았을텐데요.
04:53
Well, they were happy행복 as could be, because he
77
268000
3000
아무튼 그 의사들은 기뻤습니다, 왜냐하면 그 환자는
04:56
hadn't~하지 않았다 said a rational이성적인 word워드 in the weeks of observation관측.
78
271000
4000
몇 주의 관찰기간 동안, 말이 되는 소리를 한번도 한 적이 없었기 때문입니다
05:00
So they plugged막힌 him in again,
79
275000
5000
그래서 그들은 그에게 다시 전기를 흘려보냈지요
05:05
and this time they used 110 volts볼트 for half절반 a second둘째.
80
280000
4000
이번에는 110볼트를 0.5초동안 흘려보냈습니다
05:09
And to their그들의 amazement놀람, after it was over,
81
284000
3000
이 실험이 끝난 후, 놀랍게도
05:12
he began시작되었다 speaking말하기 like he was perfectly아주 well.
82
287000
3000
그는 완벽하게 알아들을 수 있는 말을 하기 시작했습니다
05:15
He relapsed재발 한 a little bit비트, they gave him a series시리즈 of treatments치료법,
83
290000
3000
다시 조금 나빠지기도 하였지만, 의사들이 치료를 계속해서
05:18
and he was essentially본질적으로 cured치유 된.
84
293000
1000
완치되었다고 할 수 있는 상태까지 이르렀습니다.
05:19
But of course코스, having schizophrenia정신 분열증,
85
294000
3000
그러나, 아무래도 정신분열증을 가지고 있었으니
05:22
within이내에 a few조금 months개월, it returned반환 된.
86
297000
2000
몇 달 후에 다시 상황이 나빠졌습니다
05:24
But they wrote a paper종이 about this,
87
299000
2000
하지만 이 의사들은 실험에 대한 논문을 발표했고
05:26
and everybody각자 모두 in the Western서부 사람 world세계 began시작되었다 using~을 사용하여 electricity전기
88
301000
5000
서구사람들은 정신분열증이나 우울증 환자들에게
05:31
to convulse경련 people who were either어느 한 쪽 schizophrenic정신 분열증 환자 or severely심하게 depressed우울한.
89
306000
4000
전기를 사용해서 경련을 일으키는 치료를 시작합니다
05:35
It didn't work very well on the schizophrenics정신 분열증,
90
310000
2000
정신분열증의 사람들에게는 별로 효과가 없었지만
05:37
but it was pretty예쁜 clear명확한 in the '30s and by the middle중간 of the '40s
91
312000
3000
1930년대와 40년대 중반에 이르기까지
05:40
that electroconvulsive전기 충격 성의 therapy요법 was very, very effective유효한
92
315000
6000
우울증을 치료하는 데에는 전기충격요법이
05:46
in the treatment치료 of depression우울증.
93
321000
2000
아주 아주 효과적이었지요
05:48
And of course코스, in those days, there were no antidepressant항우울제 drugs약제,
94
323000
3000
그리고 그 당시에는 당연히 우울증치료제같은 약은 없었기 때문에
05:51
and it became되었다 very, very popular인기 있는.
95
326000
3000
전기충격요법은 각광을 받기 시작했습니다.
05:54
They would anesthetize마취하다 people,
96
329000
2000
환자를 우선 마취시킨 후에
05:56
convulse경련 them, but the real레알 difficulty어려움 was
97
331000
3000
전기충격을 가하면 되는 거였지만, 가장 어려웠던 점은
05:59
that there was no way to paralyze마비시키다 muscles근육.
98
334000
2000
환자의 근육을 마비시킬 방법이 없다는 것이었죠
06:01
So people would have a real레알 grand멋진 mal seizure발작.
99
336000
3000
그래서 환자들은 심한 발작을 일으키곤 했고
06:04
Bones were broken부서진. Especially특히 in old늙은, fragile깨지기 쉬운 people,
100
339000
3000
특히 노약자나 뼈가 약한 사람들은 뼈가 부러지기도 했기 때문에
06:07
you couldn't할 수 없었다 use it.
101
342000
2000
전기충격요법을 사용할 수 없었습니다
06:09
And then in the 1950s, late늦은 1950s, the so-called소위 muscle근육 relaxants이완제
102
344000
5000
그 후, 1950년대 말에 이른바 '근육 이완제' 가
06:14
were developed개발 된 by pharmacologists약리학 자,
103
349000
2000
약리학자들에 의해 개발되었고,
06:16
and it got so that you could induce유도하다 a complete완전한 convulsion동란,
104
351000
4000
이를 이용해서 완벽한 경련증상을 일으킬 수 있게 되었습니다.
06:20
an electroencephalographic뇌파 convulsion동란 -- you could see it on the brain waves파도 --
105
355000
3000
바로 '뇌파계 경련'인데요. 뇌파 측정을 통해서만 관찰할 수 있고
06:23
without없이 causing일으키는 any convulsion동란 in the body신체 except a little bit비트 of twitching경련 of the toes발가락.
106
358000
5000
발가락이 움찔하는 것 외에는 몸의 경련은 나타나지 않습니다.
06:28
So again, it was very, very popular인기 있는 and very, very useful유능한.
107
363000
6000
그래서 아주 많이 사용되었고 , 상당히 도움이 되었죠.
06:34
Well, you know, in the middle중간 '60s,
108
369000
2000
60년대 중반에는 아시다시피
06:36
the first antidepressants항우울제 came왔다 out. Tofranil토플 닐 was the first.
109
371000
4000
처음으로 우울증치료제가 개발되었습니다. Tofranil말이에요
06:40
In the late늦은 '70s, early이른 '80s, there were others다른 사람,
110
375000
4000
70년대 말과 80년대 초에는 다른 치료제들도 나왔고
06:44
and they were very effective유효한.
111
379000
1000
그 약들은 아주 효과적이었습니다
06:45
And patients'환자 ' rights진상 groups여러 떼 seemed~ 같았다 to get very upset당황
112
380000
3000
그리고, 환자 인권단체들이 치료과정에서 목격되는
06:48
about the kinds종류 of things that they would witness증거.
113
383000
3000
여러 증세들때문에 이 치료법에 반대했습니다.
06:51
And so the whole완전한 idea생각 of electroconvulsive전기 충격 성의, electroshock전기 충격 therapy요법 disappeared사라진,
114
386000
6000
결국 이 전기적 경련을 일으키는 전기충격요법은 사라지게 되었죠
06:57
but has had a renaissance르네상스 in the last 10 years연령.
115
392000
4000
그러나 최근 10년 사이에 다시 부흥기를 맞이합니다.
07:01
And the reason이유 that it has had a renaissance르네상스
116
396000
3000
이렇게 이 치료법이 다시 살아난 이유는
07:04
is that probably아마 about 10 percent퍼센트 of the people, severe심한 depressives우울증,
117
399000
6000
심각한 우울증을 앓고 있는 사람들 중의 약 10% 정도는
07:10
do not respond응창 성가, regardless관계없이 of what is done끝난 for them.
118
405000
5000
어떤 치료법에도 반응을 보이지 않았기 때문입니다.
07:15
Now, why am I telling말함 you this story이야기 at this meeting모임?
119
410000
4000
자, 그럼 왜 제가 이런 이야기들을 하는걸까요?
07:19
I'm telling말함 you this story이야기, because actually사실은 ever since이후
120
414000
3000
사질 제가 이런 이야기를 하는 이유는
07:22
Richard리차드 called전화 한 me and asked물었다 me to talk about
121
417000
2000
리차드가 저에게 전화해서 말하기를
07:24
-- as he asked물었다 all of his speakers연설자 --
122
419000
2000
--그가 강연자들에게 늘 요구하듯이--
07:26
to talk about something that would be new새로운 to this audience청중,
123
421000
3000
청중들에게 무언가 새로운 것을 이야기 해달라고 했기 때문입니다
07:29
that we had never talked말한 about, never written about,
124
424000
3000
한번도 이야기 한 적도 없고, 글로 쓴 적도 없는 것말이죠.
07:32
I've been planning계획 this moment순간.
125
427000
3000
이 기회가 오길 기다렸습니다
07:35
This reason이유 really is that I am a man who, almost거의 30 years연령 ago...전에,
126
430000
5000
이런 얘기를 하는 진짜 이유는, 제가 바로 대략 30년 전에
07:40
had his life saved저장된 by two long courses행동 of electroshock전기 충격 therapy요법.
127
435000
8000
두 번의 장기적인 전기충격 치료로 새 삶을 찾은 당사자이기 때문입니다
07:48
And let me tell you this story이야기.
128
443000
4000
그 이야기를 해볼까 합니다.
07:52
I was, in the 1960s, in a marriage결혼. To use the word워드 bad나쁜
129
447000
6000
제가 결혼생활을 하던 1960년대는 한마디로 "좋지 않았습니다"
07:58
would be perhaps혹시 the understatement과소 평가 of the year.
130
453000
3000
그게 그 당시에 대한 절제된 표현일겁니다.
08:01
It was dreadful무서운.
131
456000
2000
끔찍했죠
08:03
There are, I'm sure, enough충분히 divorced이혼 한 people in this room
132
458000
3000
지금 이 중에는 이혼을 경험했던 분들도 계실텐데요.
08:06
to know about the hostility적의, the anger분노, who knows알고있다 what.
133
461000
6000
그 분들이라면 적개심, 분노가 어떤 건지 아실겁니다.
08:12
Being존재 someone어떤 사람 who had had a very difficult어려운 childhood어린 시절,
134
467000
5000
굉장히 어려운 소년기를 보내고
08:17
a very difficult어려운 adolescence청년기 --
135
472000
1000
굉장히 어려운 사춘기를 보내고
08:18
it had to do with not quite아주 poverty가난 but close닫기.
136
473000
4000
가난함과는 거리가 약간 있으나 아주 없지는 않고
08:22
It had to do with being존재 brought가져온 up in a family가족 where no one spoke English영어,
137
477000
3000
가족중에 누구도 영어로 말하거나, 영어를 읽거나 쓰지 못하는
08:25
no one could read독서 or write쓰다 English영어.
138
480000
2000
그런 가정에서 자랐고
08:27
It had to do with death죽음 and disease질병 and lots of other things.
139
482000
4000
죽음과 병 등에 익숙해 있던 저는
08:31
I was a little prone경향이있는 to depression우울증.
140
486000
2000
우울증에 빠지기 쉬운 사람이었습니다.
08:33
So, as things got worse보다 나쁜, as we really began시작되었다 to hate미움 each마다 other,
141
488000
4000
그래서 결혼생활이 점점 나빠지고 서로 미워지기 시작하면서
08:37
I became되었다 progressively점진적으로 depressed우울한 over a period기간 of a couple of years연령,
142
492000
4000
깨질 운명이었던 결혼생활을 회복하려 애쓰던 몇년 동안
08:41
trying견딜 수 없는 to save구하다 this marriage결혼,
143
496000
2000
점점 더 우울증을 앓게 되었습니다.
08:43
which어느 was inevitably필연적으로 not to be saved저장된.
144
498000
4000
점점 더 우울증을 앓게 되었습니다.
08:47
Finally마침내, I would schedule시간표 -- all my major주요한 surgical수술 cases사례,
145
502000
6000
결국, 저는 중요한 외과수술이 있는 날에는
08:53
I was scheduling일정 them for 12, one o'clock in the afternoon대낮,
146
508000
4000
수술일정을 오후 12시나 1시로 잡았습니다.
08:57
because I couldn't할 수 없었다 get out of bed침대 before about 11 o'clock.
147
512000
4000
11시전에는 침대에서 일어나지도 못했기 때문입니다
09:01
And anybody아무도 who's누가 been depressed우울한 here knows알고있다 what that's like.
148
516000
3000
우울증을 앓아 본 적 있는 분이라면 어떤 느낌인지 아실거에요
09:04
I couldn't할 수 없었다 even pull손잡이 the covers표지 off myself자기.
149
519000
4000
이불조차 제 손으로 치울 수 없었죠
09:08
Well, you're in a university대학 medical의료 center센터,
150
523000
2000
제가 있던 대학병원에서는
09:10
where everybody각자 모두 knows알고있다 everybody각자 모두, and it's perfectly아주 clear명확한 to my colleagues동료들,
151
525000
3000
서로 너무나 잘 알고 있었기 때문에, 동료들에게 숨길 수 없었습니다
09:13
so my referrals추천 began시작되었다 to decrease감소.
152
528000
2000
그래서 저에게 외뢰들어오는 환자수가 줄기 시작하죠
09:15
As my referrals추천 began시작되었다 to decrease감소,
153
530000
3000
진료 의뢰가 줄어들수록
09:18
I clearly분명히 became되었다 increasingly더욱 더 depressed우울한
154
533000
4000
저는 더욱 더 우울증에 빠졌습니다
09:22
until...까지 I thought, my God, I can't work anymore더 이상.
155
537000
2000
오 주여, 저는 이제 더 이상 일을 할 수 없습니다라고 할 정도로요
09:24
And, in fact, it didn't make any difference
156
539000
2000
사실은 그런 것도 전혀 소용 없었습니다
09:26
because I didn't have any patients환자 anymore더 이상.
157
541000
2000
이미 저는 그 때 환자가 한 명도 없었거든요
09:28
So, with the advice조언 of my physician내과 의사,
158
543000
4000
그래서 제 의사의 조언에 따라
09:32
I had myself자기 admitted인정 된 to the acute심각한 care케어 psychiatric정신과의 unit단위 of our university대학 hospital병원.
159
547000
5000
제가 근무하던 대학병원의 정신과에 입원하기로 하죠
09:37
And my colleagues동료들, who had known알려진 me since이후 medical의료 school학교
160
552000
3000
그 때, 의과대학원시절 때부터 저를 알던 동료들은
09:40
in that place장소, said, "Don't worry걱정, chap녀석. Six weeks,
161
555000
2000
"걱정하지마, 친구. 6 주만 지나면
09:42
you're back in the operating운영중인 room. Everything's모든 것 going to be great."
162
557000
4000
다시 일을 할 수 있을꺼야. 모든 일이 잘 풀릴꺼야"라고 했습니다
09:46
Well, you know what bovine stercus단점 is?
163
561000
4000
아, "bovine stercus"가 무엇인지 아십니까? (Bovine Stercus : 'bullshit'의 라틴어)
09:50
That proved입증 된 to be a lot of bovine stercus단점.
164
565000
6000
그들이 했던 말은 완전히 "bovine stercus(헛소리)"였습니다.
09:56
I know some people who got tenure보유 in that place장소 with lies거짓말 like that.
165
571000
5000
그 병원에는 그런 거짓말로 명예교수 자리를 얻은 사람들이 몇 명있죠
10:01
(Laughter웃음)
166
576000
6000
(웃음)
10:07
So I was one of their그들의 failures실패.
167
582000
3000
저는 그들의 실패한 환자 중 한명이었습니다
10:10
But it wasn't아니었다. that simple단순한. Because by the time
168
585000
2000
그러나 그렇게 단순한 상황이 아니였죠
10:12
I got out of that unit단위, I was not functional기능의 at all.
169
587000
5000
그 병동에서 나올 즈음엔 전 이미 기본생활도 못 할 정도였으니까요
10:17
I could hardly거의 see five다섯 feet피트 in front of myself자기.
170
592000
2000
5 피트 앞도 잘 보이지 않았고
10:19
I shuffled섞은 when I walked걸었다. I was bowed숙청 한 over.
171
594000
3000
꾸부정한 상태로 발을 질질 끌며 걸어 다녔습니다
10:22
I rarely드물게 bathed목욕하는. I sometimes때때로 didn't shave깎다. It was dreadful무서운.
172
597000
5000
거의 몸을 씻지도 않았고 면도도 하지 않았습니다. 끔찍했죠
10:27
And it was clear명확한 -- not to me,
173
602000
3000
분명한 사실은
10:30
because nothing was clear명확한 to me at that time anymore더 이상 --
174
605000
3000
- 그때 전 판단력이 흐려져 있어서 몰랐지만 -
10:33
that I would need long-term장기간 hospitalization입원
175
608000
4000
제게는 장기간의 입원치료가 필요하다는 것이었습니다.
10:37
in that awful무서운 place장소 called전화 한 a mental지적인 hospital병원.
176
612000
4000
정신병원이라는 끔찍한 장소에서 말이죠.
10:41
So I was admitted인정 된, in 1973, in the spring of 1973,
177
616000
6000
그래서 저는 1973년 봄에 입원하게 되었습니다.
10:47
to the Institute학회 of Living생활, which어느 used to be called전화 한 the Hartford하트 포드 Retreat후퇴.
178
622000
3000
하트포드 요양소라고 불리우던 정신과치료 센터였는데요
10:50
It was founded설립 된 in the eighteenth십팔 century세기,
179
625000
2000
18세기에 지어진 곳인데
10:52
the largest가장 큰 psychiatric정신과의 hospital병원 in the state상태 of
180
627000
4000
그 병원은 아주 큰 국립병원들을 제외하면
10:56
Connecticut코네티컷, other than the huge거대한 public공공의 hospitals병원
181
631000
2000
그 당시에는 코네티컷에서 가장 큰
10:58
that existed존재했다 at that time.
182
633000
3000
정신병원 이었습니다
11:01
And they tried시도한 everything they had.
183
636000
1000
그 곳에서 의사들은 모든 치료방법을 시도했었습니다
11:02
They tried시도한 the usual보통의 psychotherapy정신 요법.
184
637000
2000
기본적인 심리치료도 하고
11:04
They tried시도한 every...마다 medication약물 치료 available유효한 in those days.
185
639000
3000
그 당시 있던 모든 약을 써보았죠
11:07
And they did have Tofranil토플 닐 and other things -- Mellaril멜라릴, who knows알고있다 what.
186
642000
4000
Tofranil이나 잘 알지도 못하는 Mellaril같은 것도 모두 써보았지만
11:11
Nothing happened일어난 except that I got jaundiced황달 from one of these things.
187
646000
4000
아무 효과가 없었습니다. 오히려 치료제중 하나 때문에 황달을 앓았죠.
11:15
And finally마침내, because I was well known알려진 in Connecticut코네티컷,
188
650000
6000
그래서 결국에는, 제가 코네티컷에서는 꽤 유명했던 덕분에
11:21
they decided결정적인 they better have a meeting모임 of the senior연장자 staff직원.
189
656000
4000
제 담당의사들은 선임급 의사들과 회의가 필요하다고 생각했습니다
11:25
All the senior연장자 staff직원 got together함께, and I later후에 found녹이다 out what happened일어난.
190
660000
6000
임원들이 모두 모이고, 저는 나중에 알게 되었지만
11:31
They put all their그들의 heads머리 together함께 and they decided결정적인
191
666000
4000
그들은 머리를 싸메고 생각해 본 결과
11:35
that there was nothing that could be done끝난
192
670000
2000
세상과 단절된 의사인 저를
11:37
for this surgeon외과 의사 who had essentially본질적으로 separated분리 된 himself그 자신 from the world세계,
193
672000
4000
도울 수 있는 방법이 없다고 결정을 내렸습니다
11:41
who by that time had become지다 so overwhelmed압도당한,
194
676000
4000
그 당시 저는 이미 우울증이나
11:45
not just with depression우울증 and feelings감정
195
680000
3000
쓸모없는 인간이라는 느낌,
11:48
of worthlessness쓸데없는 and inadequacy부적당,
196
683000
2000
무력감 뿐만 아니라
11:50
but with obsessional강박 관념의 thinking생각,
197
685000
3000
강박증에 완전히 지배되고 있었습니다.
11:53
obsessional강박 관념의 thinking생각 about coincidences우연의 일치.
198
688000
2000
우연함에 대한 강박적인 생각이요.
11:55
And there were particular특별한 numbers번호 that every...마다 time I saw them,
199
690000
3000
저는 어떤 특정한 숫자들을 볼 때마다
11:58
just got me dreadfully끔찍하게 upset당황 -- all kinds종류 of ritualistic의식주의 observances준수하다,
200
693000
6000
극도의 혼란상태에 빠져서 온갖 특정된 행동을 하곤 했습니다.
12:04
just awful무서운, awful무서운 stuff물건.
201
699000
2000
그냥 아주 끔찍한 상황이죠
12:06
Remember생각해 내다 when you were a kid아이, and you had to step단계 on every...마다 line?
202
701000
3000
어렸을 때 길에 그려져 있는 모든 선을 밟곤 했던 때가 있죠?
12:09
Well, I was a grown성장한 man who had all of these rituals의식,
203
704000
4000
저는 다큰 어른인데도 그런 특정 행동을 하는 사람이었다고 생각하시면 됩니다
12:13
and it got so there was a throbbing동계, there was a ferocious사나운 fear무서움 in my head머리.
204
708000
4000
심장은 두근거렸고, 머리 속은 극도의 두려움으로 가득차 있었습니다
12:17
You've seen this painting그림 by Edvard에드워드 Munch뭉크,
205
712000
2000
에드바르트 뭉크의 "절규"라는 그림 보신 적 있죠.
12:19
The Scream비명. Every마다 moment순간 was a scream비명.
206
714000
5000
"절규"..."비명".. 매 순간은 저에게 절규와 같았습니다
12:24
It was impossible불가능한. So they decided결정적인 there was no therapy요법,
207
719000
3000
모든 것이 불가능 했습니다. 의사들은 더 이상의 치료약이나
12:27
there was no treatment치료. But there was one treatment치료,
208
722000
3000
치료방법이 없다고 말했죠. 단 하나 유일한 치료법이 있었습니다.
12:30
which어느 actually사실은 had been pioneered개척 된 at the Hartford하트 포드 hospital병원 in the early이른 1940s,
209
725000
5000
이 하트포트 병원에서 1940년대 초에 개발된 방법인데요.
12:35
and you can imagine상상하다 what it was. It was pre-frontal전두엽 lobotomy백질 절제술.
210
730000
8000
바로 전두엽 절제술이었습니다.
12:43
So they decided결정적인 -- I didn't know this, again,
211
738000
2000
그래서 그들이 결정하길 -- 전 이때까지도 몰랐죠
12:45
I found녹이다 this out later후에 --
212
740000
1000
나중에 알았지만 --
12:46
that the only thing that could be done끝난 was
213
741000
2000
43살이나 먹은 저를 위한 유일한 치료법은
12:48
for this 43-year-old예전의 man to have a pre-frontal전두엽
214
743000
4000
전두엽 절제술을 시술하는 것 뿐이라고
12:52
lobotomy백질 절제술.
215
747000
3000
결론지었던 것이었습니다.
12:55
Well, as in all hospitals병원, there was a resident거주자
216
750000
3000
모든 병원들이 그렇듯이
12:58
assigned배정 된 to my case케이스. He was 27 years연령 old늙은,
217
753000
3000
저에게는 27살의 레지던트가 붙어 있었는데요.
13:01
and he would meet만나다 with me two or three times타임스 a week.
218
756000
2000
그는 저와 일주일에 두 세번 정도 만났고,
13:03
And of course코스, I had been there, what, three or four months개월 at the time.
219
758000
4000
그 때가 아마 제가 입원하고 서너달 쯤 지났을 때였을 겁니다.
13:07
And he asked물었다 to meet만나다 with the senior연장자 staff직원, and they agreed동의했다 to meet만나다 with him
220
762000
3000
그는 선임 의사들과의 면담을 요청했고, 그의 요청은 받아들여졌습니다.
13:10
because he was very well thought of in that place장소.
221
765000
2000
병원 내에선 그에 대한 평판이 좋았고,
13:12
They thought he had a really extraordinary이상한 future미래.
222
767000
4000
장래가 촉망되는 레지던트였거든요.
13:16
And he dug젖퉁이 in his heels뒷굽 and said,
223
771000
1000
회의에서 그는 당당하게 말했습니다.
13:17
"No. I know this man better than any of you. I have met만난 with him over and over again.
224
772000
4000
"아니요. 저는 이 환자를 당신들보다 훨씬 잘 압니다. 저는 그를 자주 만났지만
13:21
You've just seen him from time to time. You've read독서 reports보고 and so forth앞으로.
225
776000
4000
여러분들은 그를 가끔씩 보고, 환자기록을 읽어보는 정도였습니다.
13:25
I really honestly정직하게 believe that the basic기본 problem문제 here is pure순수한 depression우울증,
226
780000
5000
제 생각에는 근본적인 문제는 순전히 우울증이고,
13:30
and all of the obsessional강박 관념의 thinking생각 comes온다 out of it.
227
785000
3000
강박증은 우울증에서 생겨난 것일 뿐입니다.
13:33
And you know, of course코스, what'll뭐야. happen우연히 있다 if you do a pre-frontal전두엽 lobotomy백질 절제술.
228
788000
3000
그리고 전두엽 절제술을 사용하면 어떻게 될지 다들 아시잖아요.
13:36
Any of the results결과들 along...을 따라서 the spectrum스펙트럼,
229
791000
4000
생길 수 있는 많은 결과들 중에
13:40
from pretty예쁜 bad나쁜 to terrible무서운, terrible무서운, terrible무서운
230
795000
2000
아주 나쁜 것 부터 아주 최악의 상황까지
13:42
is going to happen우연히 있다. If he does the best베스트 he can,
231
797000
4000
일어날 수 있습니다. 그가 노력만 한다면
13:46
he will have no further더욱이 obsessions강박 관념,
232
801000
2000
강박증은 없어질 것이고
13:48
probably아마 no depression우울증, but his affect감정 will be dulled둔한,
233
803000
3000
우울증도 없어지겠죠. 하지만 머리는 둔해지고,
13:51
he will never go back to surgery외과,
234
806000
2000
다시는 의사로 돌아가 진료도 할 수 없고,
13:53
he will never be the loving사랑하는 father아버지 that he was to his two children어린이,
235
808000
4000
그의 두 아이들을 사랑하던 아빠로 절대 돌아갈 수 없을 것 입니다
13:57
his life will be changed변경된. If he has the usual보통의 result결과,
236
812000
3000
그의 인생은 바뀌겠죠. 아무리 결과가 좋아봐야
14:00
he will end종료 up like 'One'하나 Flew날아 갔다. Over the Cuckoo's뻐꾸기 Nest둥지.'
237
815000
3000
"뻐꾸기 둥지 위로 날아간 새"의 주인공같이 인생을 마감할 겁니다.
14:03
And you know about that, just essentially본질적으로 in a stupor무감각 the rest휴식 of his life."
238
818000
5000
다들 아시죠. 남은 여생동안 인사불성으로 살게 되는거죠.
14:08
Well, he said, "Can't we try a course코스 of electroshock전기 충격 therapy요법?"
239
823000
6000
그는 이어서 말했죠, "전기충격요법을 사용하면 안됩니까?"
14:14
And you know why they agreed동의했다? They agreed동의했다 to humor기분 him.
240
829000
3000
다들 동의했는데, 왜 했는지 아세요? 단지 그 레지던트를 얼르기 위해서였습니다.
14:17
They just thought, "Well, we'll give a course코스 of 10.
241
832000
4000
그들은 단순한 생각으로 "10일 동안만 치료를 해 보겠어.
14:21
And so we'll lose잃다 a little time. Big deal거래. It doesn't make any difference."
242
836000
4000
시간낭비겠지만, 무슨 대수라고.. 아무 효과도 없을거야"
14:25
So they gave the course코스 of 10,
243
840000
1000
그래서 그들은 10일간의 치료를 시작했죠
14:26
and the first -- the usual보통의 course코스, incidentally부수적으로, was six to eight여덟
244
841000
4000
첫번째, 보통은 6번째 부터 8번째까지 치료를 하는데요.
14:30
and still is six to eight여덟.
245
845000
2000
그리고 계속 6번째 부터 8번째 날까지
14:32
Plugged막힘 me into the wires전선, put me to sleep자다, gave me the muscle근육 relaxant이완제.
246
847000
4000
제게 전기선을 연결하고, 마취시킨 후에 근육이완제를 주사했습니다.
14:36
Six didn't work. Seven일곱 didn't work.
247
851000
2000
여섯번째 날은 효과가 없었고, 일곱번째 날도 효과가 없었고
14:38
Eight여덟 didn't work. At nine아홉, I noticed알아 차 렸던 --
248
853000
3000
여덟번째 날도 효과가 없었습니다. 아홉번 째에서는
14:41
and it's wonderful훌륭한 that I could notice주의 anything
249
856000
3000
놀랍게도 뭔가 느낌이 왔습니다.
14:44
-- I noticed알아 차 렸던 a change변화. And at 10, I noticed알아 차 렸던 a real레알 change변화.
250
859000
4000
변화를 느꼈지요. 열번째 날에서는 진정한 변화를 느꼈습니다
14:48
And he went갔다 back to them, and they agreed동의했다 to do another다른 10.
251
863000
3000
레지던트는 다시 임원들에게 가서 열 흘은 더 해도 된다는 동의를 얻었습니다
14:51
Again, not a single단일 one of them
252
866000
2000
또 다시, 그 어떤 하나도
14:53
-- I think there are about seven일곱 or eight여덟 of them --
253
868000
2000
-- 제 생각으론 일곱번 째나 여덟번 째에선 --
14:55
thought this would do any good. They thought this was a temporary일시적인 change변화.
254
870000
2000
효과가 없었습니다. 이전의 변화는 일시적인 것이 아닐까 생각했었죠.
14:57
But, lo봐라 and behold보다, by 16, by 17,
255
872000
4000
그러나 열여섯, 열일곱번 째가 될수록
15:01
there were demonstrable증명할 수있는 differences차이점들 in the way I felt펠트.
256
876000
4000
제가 느낄 수 있는 뚜렷한 변화가 나타났습니다.
15:05
By 18 and 19, I was sleeping자고있는 through...을 통하여 the night.
257
880000
3000
열여덟번째과 열아홉번째 때에 저는 밤에 잠을 잘 수 있었습니다
15:08
And by 20, I had the sense감각, I really had the sense감각
258
883000
4000
스무번째에는 이 우울증을
15:12
that I could overcome이기다 this,
259
887000
3000
떨쳐낼 수 있다는 확신이 들었고,
15:15
that I was now strong강한 enough충분히 that by an act행위 of will,
260
890000
3000
제 의지대로 활동할 수 있을 만큼 정신력이 강해졌고,
15:18
I could blow타격 the obsessional강박 관념의 thinking생각 away.
261
893000
2000
강박증도 떨쳐 버릴 수 있었습니다.
15:20
I could blow타격 the depression우울증 away.
262
895000
3000
우울증에서도 벗어날 수 있었습니다.
15:23
And I've never forgotten잊혀진 -- I never will forget잊다
263
898000
3000
제 병동의 부엌 앞에 서 있을 때를
15:26
-- standing서 있는 in the kitchen부엌 of the unit단위,
264
901000
3000
저는 결코 잊을 수 없습니다.
15:29
it was a Sunday일요일 morning아침 in January일월 of 1974,
265
904000
4000
1973년 1월인가. 74년이군요. 일요일 아침 이었는데
15:33
standing서 있는 in the kitchen부엌 by myself자기 and thinking생각, "I've got the strength now to do this."
266
908000
6000
저는 부엌에 서서 "나는 이걸 이겨낼 자신이 있다"고 생각했죠
15:39
It was as though그래도 those tightly단단히 coiled감겨 진 wires전선 in my head머리 had been disconnected연결이 끊긴
267
914000
5000
그것은 마치 제 머리를 조이고 있던 철사가 끊어진 듯한 느낌이었고
15:44
and I could think clearly분명히.
268
919000
2000
머리속이 또렷해졌습니다.
15:46
But I need a formula공식. I need some thing to say to myself자기
269
921000
5000
하지만 문구가 필요했습니다. 다시 강박관념에 빠져들기 시작할 때
15:51
when I begin시작하다 thinking생각 obsessionally열렬히, obsessively강박 관념적으로.
270
926000
4000
스스로 되뇌이기 위한 어떤 주문이 필요했죠.
15:55
Well, the Gilbert길버트 and Sullivan설리반 fans팬들 in this room
271
930000
5000
여기 길버트와 설리반의 팬이 계시다면
16:00
will remember생각해 내다 "RuddigoreRuddigore," and they will remember생각해 내다 Mad미친 Margaret마가렛,
272
935000
3000
그들의 오페라 "루디 고어"에 나오는 미치광이 마가렛을 아실겁니다.
16:03
and they will remember생각해 내다 that she was married기혼
273
938000
2000
그리고 그녀가 데스파드 무르가트로이드 경과
16:05
to a fellow사람 named명명 된 Sir DespardDespard MurgatroydMurgatroyd.
274
940000
4000
결혼했다는 것도 아시겠죠.
16:09
And she used to go nuts견과류, every...마다 five다섯 minutes의사록 or so in the play놀이,
275
944000
4000
극중에서 그녀는 5분마다 미치곤 했는데요.
16:13
and he said to her, "We must절대로 필요한 것 have a word워드 to bring가져오다 you back to reality현실,
276
948000
3000
무르가트로이드경은 이런 말을 하죠. "아무래도 당신을 현실세계로 데려오기 위한 주문이 필요해.
16:16
and the word워드, my dear소중한, will be 'Basingstoke'베이 싱 스토크.'"
277
951000
4000
그리고 그 주문은 바로 '베이징스토크(Basingstoke)'야" (Basingstoke : 영국 남부의 마을 지명)
16:20
So every...마다 time she got a little nuts견과류,
278
955000
2000
그래서 그녀가 미칠 때마다
16:22
he would say, "Basingstoke베이 싱 스토크!" And she would say,
279
957000
2000
그는 "베이징스토크!"라 외쳤고, 그녀는
16:24
"Basingstoke베이 싱 스토크, it is." And she would be fine for a little while.
280
959000
4000
"그래. 베이징스토크지..."라며 한동안은 정상으로 돌아오곤 했습니다.
16:28
Well, you know, I'm from the Bronx브롱스. I can't say "Basingstoke베이 싱 스토크."
281
963000
4000
그런데 브롱스 출신인 제가 "베이징스토크"라고 할 수는 없구요.
16:32
But I had something better. And it was very simple단순한.
282
967000
4000
그러나 좀 더 괜찮은 단어가 있었죠. 아주 간단했습니다.
16:36
It was, "Ah아 ~, fuck못쓰게 만들다 it!"
283
971000
3000
그것은 "아아, 씨발!"
16:39
(Laughter웃음) Much better than "Basingstoke베이 싱 스토크,"
284
974000
5000
(웃음) '베이징스토크' 보다 훨씬 낫죠.
16:44
at least가장 작은 for me. And it worked일한 -- my God, it worked일한.
285
979000
4000
적어도 저에게는 그랬어요. 세상에, 정말 효과가 있었습니다.
16:48
Every마다 time I would begin시작하다 thinking생각 obsessionally열렬히 --
286
983000
2000
스무 번의 전기충격요법 후에도
16:50
again, once일단 more, after 20 shock충격 treatments치료법
287
985000
4000
강박증이 다시 시작될 때 마다
16:54
-- I would say, "Ah아 ~, fuck못쓰게 만들다 it."
288
989000
4000
저는 "아아, 씨발!"이라 외칩니다
16:58
And things got better and better,
289
993000
2000
그러면 상황이 나아졌죠.
17:00
and within이내에 three or four months개월,
290
995000
3000
그러고는 3, 4개월이 지나고
17:03
I was discharged방전 된 from that hospital병원, and I joined합류 한 a group그룹 of surgeons외과의 사
291
998000
3000
저는 병원에서 퇴원했고, 몇몇 의사들과
17:06
where I could work with other people in the community커뮤니티,
292
1001000
4000
함께 다른사람들을 도우기 위해 일을 하기 시작했습니다
17:10
not in New새로운 Haven항구, but fairly close닫기 by.
293
1005000
3000
뉴 헤이븐은 아니었고, 그 근방에서요.
17:13
I stayed머물렀던 there for three years연령.
294
1008000
2000
그 곳에서 3년을 일하고
17:15
At the end종료 of three years연령, I went갔다 back to New새로운 Haven항구,
295
1010000
4000
3년이 거의 지날 즈음에, 뉴 헤이븐으로 돌아왔습니다.
17:19
had remarried재혼 한 by that time.
296
1014000
4000
이미 재혼한 상태였구요.
17:23
I brought가져온 my wife아내 with me, actually사실은, to make sure I could get through...을 통하여 this.
297
1018000
6000
아내도 같이 뉴 헤이븐으로 왔습니다. 제 상황을 이겨내는데 도움이 될테니까요
17:29
My children어린이 came왔다 back to live살고 있다 with us.
298
1024000
6000
제 아이들도 다시 돌아와 같이 살고요
17:35
We had two more children어린이 after that.
299
1030000
3000
그러곤 두 명의 아이를 더 가졌죠
17:38
Resuscitated소생 한 the career직업, even better than it had been before.
300
1033000
5000
직장도 되찾았고, 오히려 전보다 더 나아졌구요.
17:43
Went갔다. right back into the university대학
301
1038000
4000
곧바로 대학으로 복귀해서
17:47
and began시작되었다 to write쓰다 books서적.
302
1042000
3000
책도 쓰기 시작했습니다.
17:50
Well, you know, it's been a wonderful훌륭한 life.
303
1045000
3000
제 인생은 아름다웠습니다.
17:53
It's been, as I said, close닫기 to 30 years연령.
304
1048000
4000
수술대에 선 것이 거의 30년이 되었는데
17:57
I stopped멈춘 doing surgery외과 about six years연령 ago...전에
305
1052000
3000
6년 전에 그만 두었고,
18:00
and became되었다 a full-time풀 타임 writer작가, as many많은 people know.
306
1055000
4000
다들 아시다시피 전문적인 작가가 되었습니다
18:04
But it's been very exciting흥미 진진한. It's been very happy행복.
307
1059000
3000
그러나 굉장히 흥미로웠고 기뻤습니다.
18:07
Every마다 once일단 in a while, I have to say, "Ah아 ~, fuck못쓰게 만들다 it."
308
1062000
2000
가끔씩 요즘도 "아아, 씨발!"이라고 해야할 때가 있긴 합니다
18:09
Every마다 once일단 in a while, I get somewhat약간 depressed우울한 and a little obsessional강박 관념의.
309
1064000
3000
가끔씩 저는 우울해지고 약간 강박적으로 될 때도 있습니다
18:12
So, I'm not free비어 있는 of all of this. But it's worked일한. It's always worked일한.
310
1067000
10000
이 병에서 완전히 해방된 건 아니지만, 늘 그렇듯이 이겨냈죠.
18:22
Why have I chosen선택된, after never, ever talking말하는 about this, to talk about it now?
311
1077000
8000
왜 제가 여태 한번도 한 적 없는, 이런 이야기를 할려고 마음먹었을까요?
18:30
Well, those of you who know some of these books서적
312
1085000
3000
제 책을 좀 아는 분들은 다들 아시다시피
18:33
know that one is about death죽음 and dying사망,
313
1088000
3000
어떤 책은 죽음과 임종의 순간에 관한 것이고,
18:36
one is about the human인간의 body신체 and the human인간의 spirit정신,
314
1091000
2000
어떤 책은 사람의 신체와 영혼에 관한 것이고,
18:38
one is about the way mystical신비로운 thoughts생각들 are constantly끊임없이 in our minds마음,
315
1093000
5000
또 어떤 책은 어떻게 신비주의가 우리 마음속에 자리잡는가에 관한 것이고,
18:43
and they have always to do with my own개인적인 personal개인적인 experiences경험담.
316
1098000
5000
그 모든 책들은 제 개인 경험과 관련된 것들입니다.
18:48
One might think reading독서 these books서적
317
1103000
3000
사람들은 이 책들을 읽으면서 이렇게 생각하겠죠.
18:51
-- and I've gotten얻은 thousands수천 of letters편지 about them
318
1106000
3000
-- 사람들로부터 천 통이 넘는 편지를 받았고
18:54
by people who do think this --
319
1109000
2000
다들 이런 생각을 하고 있는데요 --
18:56
that based기반 on my life's인생의 history역사 as I've portrayed묘사 된 in the books서적,
320
1111000
3000
책에 쓰여진 제 인생이야기를 토대로 하여 보면
18:59
my early이른 life's인생의 history역사, I am someone어떤 사람 who has overcome이기다 adversity역경.
321
1114000
5000
사람들은 제가 역경을 딛고 일어난 사람이라 생각할 것 입니다.
19:04
That I am someone어떤 사람 who has drunk취한, drank마신, drunk취한
322
1119000
5000
그리고 제가 재앙에 가까운 유년기의
19:09
of the bitter dregs찌꺼기 of near-disaster재해에 가까운 in childhood어린 시절
323
1124000
7000
쓰디 쓴 앙금을 맛 보았으면서도
19:16
and emerged출현 한 not just unscathed상처 없는 but strengthened강화 된.
324
1131000
5000
무너지지 않고 강인하게 딛고 일어섰다고 생각할 것 입니다.
19:21
I really have it figured문채 있는 out, so that I can advise권하다 people about
325
1136000
3000
저는 이기는 방법을 알았기 때문에 다른 사람에게
19:24
death죽음 and dying사망, so that I can talk about mysticism비밀 and the human인간의 spirit정신.
326
1139000
5000
죽음과 임종에 대한 조언도 하고, 신비주의와 영혼에 대해 이야기 할 수 있습니다.
19:29
And I've always felt펠트 guilty저지른 about that.
327
1144000
2000
저는 언제나 그것에 대해 죄책감을 느낍니다.
19:31
I've always felt펠트 that somehow어쩐지 I was an impostor사기꾼
328
1146000
3000
제가 마치 사기꾼같이 느껴졌습니다.
19:34
because my readers독자들 don't know what I have just told you.
329
1149000
5000
왜냐하면 독자들은 제가 오늘 들려드린 이야기를 모르기 때문이죠.
19:39
It's known알려진 by some people in New새로운 Haven항구, obviously명백하게,
330
1154000
3000
뉴 헤이븐에 있는 몇몇 사람들은 당연히 압니다.
19:42
but it is not generally일반적으로 known알려진.
331
1157000
2000
그러나 대부분 알지 못합니다.
19:44
So one of the reasons원인 that I have come here to talk about this today오늘
332
1159000
5000
그래서 제가 이 곳에 와서 이 얘기를 할려고 한 이유 중의 하나는
19:49
is to -- frankly솔직히, selfishly이기적으로 --
333
1164000
5000
솔직히 말하자면, 약간은 이기적으로
19:54
unburden부담을주지 않는 myself자기 and let it be known알려진
334
1169000
3000
제 마음의 짐을 덜고
19:57
that this is not an untroubled고생하지 않은 mind마음 that has written all of these books서적.
335
1172000
6000
마음이 정상인 사람이 쓴 책들이 아니라는 것을 알리고 싶어서 였습니다
20:03
But more importantly중요하게, I think,
336
1178000
3000
그러나 더욱 중요한 것은
20:06
is the fact that a very significant중요한 proportion비율
337
1181000
2000
여기 계신 사람들의 대부분이
20:08
of people in this audience청중 are under아래에 30,
338
1183000
4000
30세 이하라는 것입니다
20:12
and there are many많은, of course코스, who are well over 30.
339
1187000
6000
물론, 30세를 훌쩍 넘기신 분들도 계시지만요
20:18
For people under아래에 30, and it looks외모 to me like almost거의 all of you
340
1193000
3000
30세 이하의 사람들은, 제가 보기엔 거의 다가 그런 것 같은데요.
20:21
-- I would say all of you --
341
1196000
1000
-- 여러분 모두는--
20:22
are either어느 한 쪽 on the cusp첨점 of a magnificent장엄한 and exciting흥미 진진한 career직업
342
1197000
5000
아주 대단하고 신나는 커리어에 막 들어서는 중이거나
20:27
or right into a magnificent장엄한 and exciting흥미 진진한 career직업:
343
1202000
4000
이미 들어서 있을지도 모릅니다.
20:31
anything can happen우연히 있다 to you. Things change변화.
344
1206000
4000
무슨 일이든 당신에게 일어날 수 있지요. 세상은 변화무쌍합니다.
20:35
Accidents사고 happen우연히 있다. Something from childhood어린 시절 comes온다 back to haunt나타나다 you.
345
1210000
4000
사고도 일어날 수 있고요. 유년기의 무언가가 당신 발목을 잡을 수도 있습니다.
20:39
You can be thrown던진 off the track선로.
346
1214000
2000
정상코스에서 이탈할 위험도 있죠.
20:41
I hope기대 it happens일이 to none없음 of you,
347
1216000
1000
이런 일들이 여러분에게 일어나지 않았으면 합니다
20:42
but it will probably아마 happen우연히 있다 to a small작은 percentage백분율 of you.
348
1217000
5000
그러나 여러분 중 일부에게는 일어날 지도 모르는 일이죠.
20:47
To those to whom누구에게 it doesn't happen우연히 있다, there will be adversities역경.
349
1222000
5000
그런 일이 일어나지 않는 분들은, 역경이 올 것입니다
20:52
If I, with the bleakness황백 of spirit정신,
350
1227000
4000
만약 제가, 절망적이고
20:56
with no spirit정신, that I had in the 1970s
351
1231000
5000
아무 의지도 없었던 그 1970년도에
21:01
and no possibility가능성 of recovery회복,
352
1236000
2000
그 임원 의사들 생각대로
21:03
as far멀리 as that group그룹 of very experienced경험있는 psychiatrists정신과 의사 thought,
353
1238000
4000
회복의 가능성이라고는 찾을 수 없는 상황에서도
21:07
if I can find my way back from this,
354
1242000
2000
정상으로 돌아올 수 있는 길을 찾은 것 처럼
21:09
believe me, anybody아무도 can find their그들의 way back
355
1244000
4000
저를 믿으세요, 그 누구라도 그런 역경에서
21:13
from any adversity역경 that exists존재하다 in their그들의 lives.
356
1248000
5000
돌아오는 길을 찾을 수 있습니다.
21:18
And for those who are older더 오래된, who have lived살았던 through...을 통하여
357
1253000
1000
그리고 나이가 좀 있으신 분들
21:19
perhaps혹시 not something as bad나쁜 as this,
358
1254000
3000
제 경험만큼 끔찍하진 않은 역경을 이겨내신 분들
21:22
but who have lived살았던 through...을 통하여 difficult어려운 times타임스,
359
1257000
3000
그러나 어려운 시간들을 보내보신 분들
21:25
perhaps혹시 where they lost잃어버린 everything, as I did,
360
1260000
2000
아니면 저처럼 모든 것을 잃으신 분들
21:27
and started시작한 out all over again, some of these things will seem보다 very familiar익숙한.
361
1262000
7000
그리고 다시 시작하신분들에게는 제 이야기가 본인 경험들과 비슷하게 느껴질 것 입니다
21:34
There is recovery회복.
362
1269000
5000
회복할 방법은 있습니다
21:39
There is redemption구속. And there is resurrection부활.
363
1274000
8000
구원은 있습니다. 그리고 부활도 있습니다.
21:47
There are resurrection부활 themes테마 in every...마다 society사회 that has ever been studied공부 한,
364
1282000
4000
지금까지 연구되어 왔던 모든 인간문화에는 부활의 테마가 있습니다.
21:51
and it is because not just only do we fantasize상상하다
365
1286000
3000
이것은 우리가 구원과 부활의 가능성에 대한
21:54
about the possibility가능성 of resurrection부활 and recovery회복,
366
1289000
3000
환상을 가지기 때문만이 아니라
21:57
but it actually사실은 happens일이. And it happens일이 a lot.
367
1292000
4000
그것은 실제로 일어나는 일이기 때문입니다. 그리고 자주 일어납니다
22:01
Perhaps혹시 the most가장 popular인기 있는 resurrection부활 theme테마,
368
1296000
4000
종교구절들을 제외한
22:05
outside외부 of specifically구체적으로 religious종교적인 ones그들,
369
1300000
3000
가장 유명한 부활이야기는 아마도
22:08
is the one about the phoenix피닉스, the ancient고대의 story이야기 of the phoenix피닉스,
370
1303000
4000
불사조의 이야기일겁니다. 불사조에 대한 전설말이죠.
22:12
who, every...마다 500 years연령, resurrects부활하다 itself그 자체 from its own개인적인 ashes
371
1307000
7000
불사조는 500년마다 자신의 재에서 부활하여
22:19
to go on to live살고 있다 a life that is
372
1314000
3000
그 전보다 더 아름다운 삶을
22:22
even more beautiful아름다운 than it was before. Richard리차드,
373
1317000
3000
다시 산다고 합니다.
22:25
thanks감사 very much.
374
1320000
1000
리차드, 정말 고마워.
Translated by John Han
Reviewed by JY Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com