ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Shereen El Feki: A little-told tale of sex and sensuality

셰린 엘 페키 (Shereen El Feki): 잘 알려지지 않은 성과 관능에 관한 이야기

Filmed:
2,332,768 views

"만약 누군가에 대해 정말 알고 싶다면, 그들의 침실을 살펴보는 것으로부터 시작하세요."라고 중동을 5년 동안 여행한 셰린 엘 페키가 성에 대해 이야기하며 말합니다. 여러 대화가 중동의 엄한 규범과 억압을 보여주지만, El Feki는 아랍 지역의 성에 대한 보수성도 비교적 새로운 것이라는 것도 발견했습니다. 그녀는 공적인 소통의 부활이 더욱 더 만족스럽고, 안전한 성 생활로 이어지기를 소망합니다.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I was in Morocco모로코,
0
958
2200
제가 모로코에 있었을 때,
00:15
in Casablanca카사 블랑카, not so long ago...전에,
1
3158
2534
그리 오래전은 아니고,
카사블랑카에 있을 때 말이죠,
00:17
I met만난 a young어린 unmarried미혼의 mother어머니 called전화 한 FaizaFaiza.
2
5692
4476
저는 파이자(Faiza)라는 이름의
싱글맘을 만났습니다.
00:22
FaizaFaiza showed보여 주었다 me photos사진들 of her infant유아 son아들
3
10168
3337
파이자는 제게 젖먹이 아들의 사진을
보여주었고
00:25
and she told me the story이야기 of his conception임신,
pregnancy임신, and delivery배달.
4
13505
6135
아들 임신 부터 출산까지의
이야기를 들려주었어요.
00:31
It was a remarkable주목할 만한 tale이야기,
5
19640
1960
굉장한 이야기였는데
00:33
but FaizaFaiza saved저장된 the best베스트 for last.
6
21600
3680
파이자는 그 중 제일을
맨 마지막에 이야기해주었습니다.
00:37
"You know, I am a virgin처녀," she told me.
7
25280
3570
"저는 처녀에요,"
그녀가 말했죠.
00:40
"I have two medical의료 certificates증명서 to prove알다 it."
8
28850
4404
"저는 이를 증명할 의료 증명서도
2개나 가지고 있어요."
00:45
This is the modern현대 Middle중간 East동쪽,
9
33254
2624
이것이 현대 중동의
현실입니다,
00:47
where two millennia천년 after the coming오는 of Christ그리스도,
10
35878
2632
예수 탄생 2천년 이후에도,
00:50
virgin처녀 births출생 are still a fact of life.
11
38510
4228
처녀가 출산하는 것이 여전히
사실인 것이죠.
00:54
Faiza'sFaiza 's story이야기 is just one of hundreds수백 I've heard들었던
over the years연령, traveling여행 across건너서 the Arab아라비아 사람 region부위
12
42738
5657
파이자의 이야기는
제가 아랍 지역을 여행하면서 들은
01:00
talking말하는 to people about sex섹스.
13
48395
3288
성에 관한 수백가지의
이야기들 중 하나에 불과합니다.
01:03
Now, I know this might sound소리 like a dream job,
14
51683
3216
이 것이 꿈의 직업 또는,
01:06
or possibly혹시 a highly고도로 dubious모호한 occupation직업,
15
54899
3268
아주 의심스러운 직업처럼
들릴 수 있다는 것을 알고 있습니다.
01:10
but for me, it's something else그밖에 altogether전부.
16
58167
3356
하지만 제게 있어서는,
이것이 전혀 다른 것이었죠.
01:13
I'm half절반 Egyptian이집트 사람, and I'm Muslim이슬람교도.
17
61523
2588
제 한쪽 부모는 이집트인이고, 저는 이슬람교도입니다.
01:16
But I grew자랐다 up in Canada캐나다, far멀리 from my Arab아라비아 사람 roots뿌리.
18
64111
3791
하지만 저는 제 아랍 태생으로부터
먼 캐나다에서 자랐습니다.
01:19
Like so many많은 who straddle태도 불명 East동쪽 and West서쪽,
19
67902
2634
동 서양을 넘나드는 많은 사람들처럼
01:22
I've been drawn그어진, over the years연령, to try to better
understand알다 my origins태생.
20
70536
4923
저도 점점 저의 태생을 더욱 잘
이해하는 쪽으로 기울었죠.
01:27
That I chose선택한 to look at sex섹스 comes온다 from
my background배경 in HIVHIV/AIDS에이즈,
21
75459
4120
제가 성(性)에 대해 관찰하기로 결심한 것은
01:31
as a writer작가 and a researcher연구원 and an activist활동가.
22
79579
4087
작가, 연구자, 그리고 활동가로서
HIV/에이즈를 전공했기 때문입니다.
01:35
Sex섹스 lies거짓말 at the heart심장 of an emerging떠오르는 epidemic전염병
in the Middle중간 East동쪽 and North북쪽 Africa아프리카,
23
83666
5124
성은 중동과 북아프리카의
커져가는 재앙의 한가운데 있고,
01:40
which어느 is one of only two regions지역들 in the world세계
where HIVHIV/AIDS에이즈 is still on the rise오르기.
24
88790
6545
이 두 지역은 전세계에서 에이즈 감염률이 여전히
상승하고 있는 유일한 지역입니다.
01:47
Now sexuality성별 is an incredibly엄청나게 powerful강한 lens렌즈
25
95335
3041
성은 사회를 관찰하는
01:50
with which어느 to study연구 any society사회,
26
98376
2724
강력한 도구인데,
01:53
because what happens일이 in our intimate친밀한 lives
27
101100
2509
우리의 사적인 삶에서 일어나는 일들은
01:55
is reflected반영된 by forces on a bigger더 큰 stage단계:
28
103609
4174
더욱 큰 무대의 힘에 반영됩니다:
01:59
in politics정치 and economics경제학, in religion종교 and tradition전통,
in gender성별 and generations세대.
29
107783
6074
정치, 경제, 종교, 전통,
그리고 젠더와 세대등에 말입니다.
02:05
As I found녹이다, if you really want to know a people,
30
113857
3287
만약 누군가에 대해 정말 알고 싶다면,
02:09
you start스타트 by looking inside내부 their그들의 bedrooms침실.
31
117144
4524
그들의 침실을 살펴 보는 것으로부터 시작하세요.
02:13
Now to be sure, the Arab아라비아 사람 world세계 is vast거대한 and varied변화 있는.
32
121668
4192
확실히, 아랍 세계는 방대하고 다양합니다.
02:17
But running달리는 across건너서 it are three red빨간 lines윤곽 --
33
125860
2661
하지만 이 전역엔 3가지 금기가 있습니다--
02:20
these are topics주제 you are not supposed가정의
to challenge도전 in word워드 or deed증서.
34
128521
5214
이들은 말로나 행동으로써
건드려서는 안되는 것들입니다.
02:25
The first of these is politics정치.
35
133735
2415
이 중 첫번째는 정치입니다.
02:28
But the Arab아라비아 사람 Spring has changed변경된 all that,
36
136150
2428
하지만 아랍의 봄이 이 모든 것을 바꾸어 놨는데
02:30
in uprisings폭동 which어느 have blossomed꽃이 피다
across건너서 the region부위 since이후 2011.
37
138578
5022
2011년 이후 지역 전체에 꽃을 피웠던 운동이었죠.
02:35
Now while those in power, old늙은 and new새로운,
38
143600
2861
신, 구 권력을 가진자들은
02:38
continue잇다 to cling달라 붙는 to business사업 as usual보통의,
39
146461
2802
평소처럼 이에 달라붙어 있고,
02:41
millions수백만 are still pushing미는 back,
40
149263
2606
수백만명은 여전히 이를 밀어내어,
02:43
and pushing미는 forward앞으로 to what they hope기대
will be a better life.
41
151869
5115
그들이 더 나은 삶이라고 희망하는
쪽으로 나아가려고 하교 있습니다.
02:48
That second둘째 red빨간 line is religion종교.
42
156984
3180
두번째 빨간 선은 종교입니다.
02:52
But now religion종교 and politics정치 are connected연결된,
43
160164
2831
하지만 이제 무슬림형제단과 같은
단체들이 늘어남에 따라.
02:54
with the rise오르기 of such이러한 groups여러 떼 as the
Muslim이슬람교도 Brotherhood형제간.
44
162995
3144
종교와 정치도 연결되었습니다.
02:58
And some people, at least가장 작은, are starting출발
to ask청하다 questions질문들
45
166139
3460
그리고 이제 적어도 몇 명은
03:01
about the role역할 of Islam이슬람교 in public공공의 and private은밀한 life.
46
169599
5068
공적, 사적 생활에 있어서
이슬람교의 역할에 대해 의문을 제기하기 시작했습니다.
03:06
You know, as for that third제삼 red빨간 line,
that off-limits제한 범위 subject제목,
47
174667
3751
세번째 빨간 선으로, 금단의 주제로,
03:10
what do you think it might be?
48
178418
1778
무엇을 생각하시나요?
03:12
Audience청중: Sex섹스.
49
180196
1062
관객: 성이요.
03:13
ShereenShereen El엘자 FekiFeki: Louder더 크게, I can't hear듣다 you.
50
181258
1300
셰린 엘 페키:더 크게요, 안들려요.
03:14
Audience청중: Sex섹스.
51
182558
856
관객: 성이요.
03:15
SEFSEF: Again, please don't be shy수줍은.
52
183414
1622
셰린: 다시 한 번요, 부끄러워 하지 마세요.
03:17
Audience청중: Sex섹스.
53
185036
1052
관객: 성이요.
03:18
SEFSEF: Absolutely전혀, that's right, it's sex섹스. (Laughter웃음)
54
186088
7057
셰린: 그래요. 맞습니다. 성입니다. (웃음)
03:25
Across건너서 the Arab아라비아 사람 region부위, the only accepted받아 들인
context문맥 for sex섹스 is marriage결혼 --
55
193145
6208
아랍 지역에서. 성에 대해 말할 수 있는
주제는 결혼 뿐입니다.
03:31
approved승인 된 by your parents부모님, sanctioned제재를받은 by religion종교
56
199353
3778
부모님이 용인하고, 종교가 허락하며
03:35
and registered등기 by the state상태.
57
203131
2540
국가가 등록하는 부분이죠.
03:37
Marriage결혼 is your ticket티켓 to adulthood성인 임.
58
205671
2883
결혼은 성인이 되는 티켓입니다.
03:40
If you don't tie넥타이 the knot매듭, you can't
move움직임 out of your parents'부모님' place장소,
59
208554
3825
결혼하지 않으면, 부모님 집에서 나가 살 수 없고,
03:44
and you're not supposed가정의 to be having sex섹스,
60
212379
2301
섹스를 해서도 안되며,
03:46
and you're definitely명확히 not supposed가정의
to be having children어린이.
61
214680
3147
아이를 가져서도 안됩니다.
03:49
It's a social사회적인 citadel; it's an impregnable불굴의 fortress요새
62
217827
3366
그것은 사회적 요새입니다. 난공불락의 요새로
03:53
which어느 resists저항하다 any assault폭행, any alternative대안.
63
221193
4465
어떠한 공격이나 대안에도 저항하죠.
03:57
And around the fortress요새 is this vast거대한 field of taboo금기
64
225658
4008
그리고 요새를 감싸고 있는 것은 이 드넓은
04:01
against반대 premarital혼전 sex섹스, against반대 condoms콘돔,
65
229666
4973
혼전성교, 콘돔,
04:06
against반대 abortion유산, against반대 homosexuality동성애,
66
234639
2944
낙태, 동성애, 그 밖의 것들에 대한
04:09
you name이름 it.
67
237583
2171
금기입니다.
04:11
FaizaFaiza was living생활 proof증명 of this.
68
239754
3224
파이자는 이의 산증인입니다.
04:14
Her virginity처녀성 statement성명서 was
not a piece조각 of wishful탐내는 thinking생각.
69
242978
4281
그녀의 처녀성 발언은 희망사항이 아닙니다.
04:19
Although이기는 하지만 the major주요한 religions종교 of the region부위
extoll익살 premarital혼전 chastity순결,
70
247259
5323
아랍 지역의 주요 종교들은 혼전 순결을 극찬하지만,
04:24
in a patriarchy부권 사회, boys소년들 will be boys소년들.
71
252582
3304
가부장적인 사회에서 남자아이들도 남자일 뿐입니다.
04:27
Men남자들 have sex섹스 before marriage결혼,
72
255886
1953
남자들은 결혼 전에 섹스를 하고,
04:29
and people more or less적게 turn회전 a blind블라인드 eye.
73
257839
3790
이에 대해 사람들은 다소 묵인하여 줍니다.
04:33
Not so for women여자들,
74
261629
2216
여자에 대해서는 그렇지 않아서,
04:35
who are expected예상 한 to be virgins처녀
on their그들의 wedding혼례 night --
75
263845
3044
여자는 결혼식 밤에 처녀이길 바라는데,
04:38
that is, to turn회전 up with your hymen처녀막 intact손대지 않은.
76
266889
4250
이는 처녀막이 손상되지 않아야 된다는 것입니다.
04:43
This is not a question문제 of individual개인 concern관심사,
77
271139
3675
이는 개인적인 문제가 아니라,
04:46
this is a matter문제 of family가족 honor명예,
and in particular특별한, men's남자 honor명예.
78
274814
5142
가문의 명예, 특히, 남자의 명예의 문제입니다.
04:51
And so women여자들 and their그들의 relatives친척
79
279956
1758
그래서 여성과 친척들은
04:53
will go to great lengths길이 to preserve영역
this tiny작은 piece조각 of anatomy해부 --
80
281714
4359
이 신체의 극히 일부분을 지키기 위해
04:58
from female여자 genital생식기 mutilation절단,
81
286073
2205
여성 할례부터,
05:00
to virginity처녀성 testing시험, to hymen처녀막 repair수리 surgery외과.
82
288278
4361
처녀성 검사, 처녀막 재생 수술
까지 먼 길을 마다하지 않습니다.
05:04
FaizaFaiza chose선택한 a different다른 route노선:
83
292639
3006
파이자는 또다른 경로를 택했습니다:
05:07
non-vaginal비 질질 분 sex섹스.
84
295645
2383
질외 성교이죠.
05:10
Only she became되었다 pregnant충만한 all the same같은.
85
298028
2609
비록 그녀는 임신하였지만요.
05:12
But FaizaFaiza didn't actually사실은 realize깨닫다 this,
86
300637
2740
하지만 파이자는 이것을 깨닫지 못했는데,
05:15
because there's so little
sexuality성별 education교육 in schools학교,
87
303377
3775
학교에서 성교육이 제대로 이루어지지 않고,
05:19
and so little communication통신 in the family가족.
88
307152
4022
가족끼리 소통이 거의 없었기 때문입니다.
05:23
When her condition조건 became되었다 hard단단한 to hide숨는 장소,
89
311174
2755
그녀의 상태가 숨기기 힘들어지자,
05:25
Faiza'sFaiza 's mother어머니 helped도움이 된 her flee서두르다
her father아버지 and brothers형제.
90
313929
4447
파이자의 엄마가 아버지와 형제들을
피해 도망치게 했습니다.
05:30
This is because honor명예 killings살인 are a real레알 threat위협
91
318376
3021
부정 여인 살해가
05:33
for untold헤아릴 수 없는 numbers번호 of women여자들 in the Arab아라비아 사람 region부위.
92
321397
3774
아랍 지역의 여인들에게 큰 위협이기 때문입니다.
05:37
And so when FaizaFaiza eventually결국 fetched가져온 up at
a hospital병원 in Casablanca카사 블랑카,
93
325171
5050
파이자자가 카사블랑카의 한 병원에서 아이를 키울 때,
05:42
the man who offered제안 된 to help her,
94
330221
2677
그녀를 도와 주겠다고 했던 남자가
05:44
instead대신에 tried시도한 to rape강간 her.
95
332898
3364
그녀를 강간하려고 했습니다.
05:50
Sadly슬프게도, FaizaFaiza is not alone혼자.
96
338350
3109
슬프게도, 파이자와 같은 여성이 많습니다.
05:53
In Egypt이집트, where my research연구 is focused초점을 맞춘,
97
341459
1786
제 집중 연구지역인 이집트에서,
05:55
I have seen plenty많은 of trouble수고
in and out of the citadel.
98
343245
5598
요새의 안팎에서 수많은 문제들을 목격했습니다.
06:00
There are legions군단 of young어린 men남자
99
348843
3339
수많은 젊은 남성들이
06:04
who can't afford여유가있다 to get married기혼,
100
352182
2107
결혼할 돈이 없는데,
06:06
because marriage결혼 has become지다
a very expensive비싼 proposition제안.
101
354289
3424
결혼이 매우 비싼 제안이기 때문입니다.
06:09
They are expected예상 한 to bear the burden부담
of costs소송 비용 in married기혼 life,
102
357713
3559
그들은 결혼한 삶의 비용 부담을
책임져야 하지만,
06:13
but they can't find jobs일자리.
103
361272
2304
직업은 찾을 수 없습니다.
06:15
This is one of the major주요한 drivers운전사
of the recent충적세 uprisings폭동,
104
363576
3174
이것이 최근 봉기의 주요 원인들 중 하나이고
06:18
and it is one of the reasons원인 for the
rising상승 age나이 of marriage결혼
105
366750
3165
아랍 지역에서 결혼 연령이 높아지고 있는
06:21
in much of the Arab아라비아 사람 region부위.
106
369915
3031
이유들 중 하나입니다.
06:24
There are career직업 women여자들 who want to get married기혼,
107
372946
2775
결혼을 하고 싶지만 남편감을 찾을 수 없는
06:27
but can't find a husband남편,
108
375721
1598
커리어 우먼들이 이는데,
06:29
because they defy무시하다 gender성별 expectations기대,
109
377319
3185
그 이유는 그들이 여성으로서
기대된 역할을 거부하기 때문이거나,
06:32
or as one young어린 female여자 doctor의사
in Tunisia튀니지 put it to me,
110
380504
3787
튀니지아의 젊은 여성의사가 제게 말해준 것처럼,
06:36
"The women여자들, they are becoming어울리는 more and more open열다.
111
384291
2707
여성들은 점점 더 개방적이 되어가지만
06:38
But the man, he is still at the prehistoric선사 시대의 stage단계."
112
386998
5803
남성들은 여전히 구석기 시대에 머물러 있기 때문입니다.
06:44
And then there are men남자 and women여자들 who
cross십자가 the heterosexual이성애의 line,
113
392801
3890
그리고 생물학적 성의 경계성을 넘나드는
남성과 여성이 있는데,
06:48
who have sex섹스 with their그들의 own개인적인 sex섹스,
114
396691
1902
동성애자이거나
06:50
or who have a different다른 gender성별 identity정체.
115
398593
3009
다른 성정체성을 가진 사람을
사랑하는 사람들입니다.
06:53
They are on the receiving전수 end종료 of laws법률
which어느 punish벌하다 their그들의 activities활동들,
116
401602
3953
그들은 그들의 활동, 존재만으로도
06:57
even their그들의 appearance외관.
117
405555
2058
벌을 받습니다.
06:59
And they face얼굴 a daily매일 struggle노력 with social사회적인 stigma오명,
118
407613
3835
그리고 그들은 매일매일 사회적 오명과,
07:03
with family가족 despair절망,
119
411448
1635
가족의 절망과,
07:05
and with religious종교적인 fire and brimstone유황.
120
413083
4168
종교적 천벌과 싸워야 합니다.
07:09
Now, it's not as if it's all rosy유망한
in the marital결혼 bed침대 either어느 한 쪽.
121
417251
4198
이는 결혼 후 침실생활이
모두 장미빛이 아닌 것과도 같습니다.
07:13
Couples커플 who are looking for greater더 큰 happiness행복,
122
421449
2526
결혼에 있어서 더욱더 큰 행복을 고대하고,
07:15
greater더 큰 sexual성적 happiness행복 in their그들의 married기혼 lives,
123
423975
2639
더욱더 큰 성적 행복을 꿈꾸지만
07:18
but are at a loss손실 of how to achieve이루다 it,
124
426614
2359
어떻게 그것을 얻을 수 있는지 몰라
갈팡질팡하는 커플들이 있는데,
07:20
especially특히 wives아내, who are afraid두려워하는
of being존재 seen as bad나쁜 women여자들
125
428973
4522
특히 아내들은, 침실에서 열정적이기라도 하면,
07:25
if they show보여 주다 some spark불꽃 in the bedroom침실.
126
433495
3204
나쁜 여자로 보일까봐 두려워 합니다.
07:28
And then there are those whose누구의 marriages결혼
127
436699
1924
그리고 성매매를 가리기 위해
07:30
are actually사실은 a veil베일 for prostitution매춘.
128
438623
3106
위장결혼을 하는 경우도 있습니다.
07:33
They have been sold팔린 by their그들의 families가족들,
129
441729
2158
가족에게 팔려,
07:35
often자주 to wealthy풍부한 Arab아라비아 사람 tourists관광객.
130
443887
2881
부유한 아랍 관광객들의 손에 넘어가기도 합니다.
07:38
This is just one face얼굴 of a booming호황을 누리고있는
sex섹스 trade무역 across건너서 the Arab아라비아 사람 region부위.
131
446768
5601
이것은 아랍 지역에서 성행하는
성매매의 한 단면에 불과합니다.
07:44
Now raise증가 your hand if any of
this is sounding수심 측량 familiar익숙한 to you,
132
452369
4188
이런 이야기를 들어본 적이 있는 분은
손들어 주세요.
07:48
from your part부품 of the world세계.
133
456557
3970
여러분이 사시는 곳에서 말입니다.
07:52
Yeah. It's not as if the Arab아라비아 사람 world세계
has a monopoly전매권 on sexual성적 hangups수다쟁이.
134
460527
6010
네. 아랍 세계가 성문제를
독점하고 있는 것은 아닌 것처럼 보이네요.
07:58
And although이기는 하지만 we don't yet아직 have
an Arab아라비아 사람 Kinsey킨제 Report보고서
135
466537
2970
아랍판 킨제이 보고서가 나와
08:01
to tell us exactly정확하게 what's happening사고
inside내부 bedrooms침실 across건너서 the Arab아라비아 사람 region부위,
136
469507
4413
아랍지역의 침실에서 무슨 일들이
일어나는지 정확히 알려주진 않지만,
08:05
It's pretty예쁜 clear명확한 that
something is not right.
137
473920
3943
무언가 잘못되고 있다는 것은 분명해요.
08:09
Double더블 standards표준 for men남자 and women여자들,
138
477863
2688
남성과 여성에 대한 이중잣대,
08:12
sex섹스 as a source출처 of shame부끄러움,
139
480551
3259
성에 대한 부끄러움,
08:15
family가족 control제어 limiting제한적 individual개인 choices선택,
140
483810
4151
개개인의 선택을 제한하는 가족의 억압과
08:19
and a vast거대한 gulf between중에서 appearance외관 and reality현실:
141
487961
3747
겉모습과 현실간의 커다란 간격 등 말이죠.
08:23
what people are doing
142
491708
1570
사람들이 실제 행하는 것과
08:25
and what they're willing자발적인 to admit들이다 to,
143
493294
2345
그들이 한다고 안정할 수 있는 것,
08:27
and a general일반 reluctance질색 to move움직임
beyond...을 넘어서 private은밀한 whispers속삭이다
144
495639
3976
그리고 사적인 소근거림을 넘어서서
08:31
to a serious진지한 and sustained지탱 된 public공공의 discussion토론.
145
499615
4088
심각하고 지속적인 공적인 토론을
하는 것에 대한 대중의 거리낌말입니다.
08:35
As one doctor의사 in Cairo카이로 summed합계 된 it up for me,
146
503703
3489
카이로의 한 의사가 말했던 것처럼,
08:39
"Here, sex섹스 is the opposite반대말 of sport스포츠.
147
507192
3325
여기서 섹스는 스포츠와 정반대에요.
08:42
Football축구, everybody각자 모두 talks회담 about it,
148
510517
2166
축구는, 모두가 이야기하지만,
08:44
but hardly거의 anyone누군가 plays연극.
149
512683
1970
거의 대부분이 직접 뛰지는 않죠.
08:46
But sex섹스, everybody각자 모두 is doing it,
150
514653
1973
하지만 섹스는 모두가 하지만,
08:48
but nobody아무도 wants to talk about it."
(Laughter웃음)
151
516626
4149
아무도 그것에 대해
이야기하고 싶어하지 않아요. (웃음)
08:52
(Music음악) (In Arabic아라비아 말)
152
520775
10573
(아랍어로 된 음악)
09:03
SEFSEF: I want to give you a piece조각 of advice조언,
153
531348
2659
셰린: 충고 하나 드릴께요.
09:06
which어느 if you follow따르다 it,
will make you happy행복 in life.
154
534007
4094
이것을 따르시는 분은
행복한 삶을 사시게 될꺼에요.
09:10
When your husband남편 reaches도달하다 out to you,
155
538101
2375
남편이 가까이 와서,
09:12
when he seizes압류하다 a part부품 of your body신체,
156
540476
2812
당신 몸의 일부분을 꽉 잡으면,
09:15
sigh한숨 deeply깊이 and look at him lustily창백한.
157
543288
3366
큰 한숨을 쉬면서 욕망에 찬 눈으로 그를 바라보세요.
09:18
When he penetrates침투하다 you with his penis음경,
158
546654
2523
그가 삽입했을 때,
09:21
try to talk flirtatiously시시하게 and
move움직임 yourself당신 자신 in harmony조화 with him.
159
549177
5293
그를 자극하는 말을 하며
그에 맞추어 몸을 움직여 보세요.
09:26
Hot뜨거운 stuff물건!
160
554470
1443
야한 이야기죠!
09:27
And it might sound소리 that these handy능숙한 hints힌트
161
555928
1994
이런 손쉬운 힌트들이
09:29
come from "The Joy즐거움 of Sex섹스" or YouPorn유 포르.
162
557922
3111
"섹스의 즐거움"같은 책이나 성인동영상 사이트에서
나온 거라 생각하실 수 있는데요,
09:33
But in fact, they come from
a 10th-century제 세기 Arabic아라비아 말 book도서
163
561033
3852
사실, 이는 10세기 아랍 책인
09:36
called전화 한 "The Encyclopedia백과 사전 of Pleasure,"
164
564885
2332
"쾌락의 백과사전"에서 나온 것으로,
09:39
which어느 covers표지 sex섹스 from aphrodisiacs최음 제지 to zoophilia동물 동물원,
165
567217
4148
이 책은 섹스부터 정력제, 동물성애까지
09:43
and everything in between중에서.
166
571365
3073
모든 것들을 다룹니다.
09:46
The Encyclopedia백과 사전 is just one
in a long line of Arabic아라비아 말 erotica에로티카,
167
574438
4058
이 백과사전은 길게 줄지어선
아랍 성애물 중 하나에 불과한데,
09:50
much of it written by religious종교적인 scholars학자.
168
578496
3229
이들 대부분은 신앙심이 깊은
학자들에 의해 쓰여졌습니다.
09:53
Going right back to the Prophet예언자 Muhammad무하마드,
169
581725
2361
예언자 마호메트로 돌아가보면,
09:56
there is a rich풍부한 tradition전통 in Islam이슬람교
170
584086
2417
이슬람 종교에서는
09:58
of talking말하는 frankly솔직히 about sex섹스:
171
586503
2580
성에 대해서 솔직하게 이야기하던 전통이 있습니다:
10:01
not just its problems문제들, but also또한 its pleasures즐거움,
172
589083
3295
그 문제들뿐만 아니라, 쾌락까지도,
10:04
and not just for men남자, but also또한 for women여자들.
173
592378
4575
그리고 남성 뿐만 아니라, 여성에 대해서도 말입니다.
10:08
A thousand years연령 ago...전에, we used to have
whole완전한 dictionaries사전 of sex섹스 in Arabic아라비아 말.
174
596953
5867
천년전에 우리는, 아랍어로 된
성에 대한 사전을 가지고 있었습니다.
10:14
Words to cover덮개 every...마다 conceivable생각할 수 있는 sexual성적 feature특색,
175
602820
4153
상상할 수 있는 모든 섹스 동작,
10:18
position위치 and preference우선권, a body신체 of language언어
176
606973
3592
체위, 선호도, 그리고 신체부위에 대한 명칭이
10:22
that was rich풍부한 enough충분히 to make up the body신체
of the woman여자 you see on this page페이지.
177
610565
6531
이 페이지의 여성의 신체를 통해
보시는 것처럼 풍부했습니다.
10:29
Today오늘, this history역사 is largely크게 unknown알 수 없는
in the Arab아라비아 사람 region부위.
178
617096
3603
오늘날, 이러한 역사는 아랍 지역에
거의 알려지지 않고 있습니다.
10:32
Even by educated교육받은 people, who often자주
feel more comfortable편안 talking말하는 about sex섹스
179
620699
4804
성에 대해 이야기하는 것이 더욱
편안한, 고학력층 역시
10:37
in a foreign외국의 language언어 than they do
in their그들의 own개인적인 tongue.
180
625503
4978
모국어 보다는 영어로 그런 이야기를 합니다.
10:42
Today's오늘의 sexual성적 landscape경치 looks외모
a lot like Europe유럽 and America미국
181
630481
3723
오늘날 성문제는
유럽과 미국에서 비슷한 양상을 보입니다.
10:46
on the brink가장자리 of the sexual성적 revolution혁명.
182
634204
2733
성의 혁명이 임박해 있죠.
10:48
But while the West서쪽 has opened열린 on sex섹스,
183
636937
3048
하지만 서구가 성에 개방적인 반면에,
10:51
what we found녹이다 is that Arab아라비아 사람 societies사회 appear나타나다
to have been moving움직이는 in the opposite반대말 direction방향.
184
639985
6633
아랍 사회들은 정반대의
방향으로 가고 있습니다.
10:58
In Egypt이집트 and many많은 of its neighbors이웃,
185
646618
2255
이집트와 많은 이웃 국가들에서,
11:00
this closing폐쇄 down is part부품 of a wider넓은 closing폐쇄
186
648873
2877
이러한 폐쇄는 더 큰
11:03
in political주재관, social사회적인 and cultural문화적 thought.
187
651750
3583
정치적, 사회적, 문화적 사고의
폐쇄의 일부입니다.
11:07
And it is the product생성물 of a complex복잡한 historical역사적인 process방법,
188
655333
4056
그리고 이는 복잡한 역사적 절차의 산물인데,
11:11
one which어느 has gained얻은 ground바닥 with the rise오르기
of Islamic이슬람의 conservatism보수주의
189
659389
3793
이슬람 보수주의의 상승에
기반을 두어왔습니다.
11:15
since이후 the late늦은 1970s.
190
663182
3001
1970년대 후반부터요.
11:18
"Just say no" is what conservatives보수파
around the world세계
191
666183
3675
"안된다고 말하세요"는 전세계적으로 보수주의자들이
11:21
say to any challenge도전 to the sexual성적 status지위 quo진정한.
192
669858
4462
성적인 현상태 유지를 반대하는
움직임에 하는 말입니다.
11:26
In the Arab아라비아 사람 region부위, they brand상표 these attempts시도
as a Western서부 사람 conspiracy음모
193
674320
4286
아랍 지역에서는, 이러한 시도를
서구 음모론으로서
11:30
to undermine약화시키다 traditional전통적인 Arab아라비아 사람
and Islamic이슬람의 values.
194
678606
4302
아랍의 전통과 이슬람 가치를
무너뜨리려는 것으로 포장합니다.
11:34
But what's really at stake말뚝 here
195
682908
1999
하지만 여기서 정말 중요한 것은
11:36
is one of their그들의 most가장 powerful강한 tools도구들 of control제어:
196
684907
3894
그들의 가장 통제의 도구 중 하나가
11:40
sex섹스 wrapped감싸 인 up in religion종교.
197
688801
4157
종교로 위장한 성이라는 것입니다.
11:44
But history역사 shows us that
even as recently요새
198
692958
3145
하지만 역사는 최근까지도
11:48
as our fathers'아버지 ' and grandfathers'할아버지 ' day,
199
696103
2909
우리의 아버지대나 할아버지대까지도 말이죠,
11:51
there have been times타임스 of greater더 큰 pragmatism프래그머티즘,
200
699012
2949
실용주의
11:53
and tolerance공차, and a willingness쾌히 하기
to consider중히 여기다 other interpretations해석들:
201
701961
5520
다른 해석을 할 줄 아는 의지력
과 관용의 폭이 더 넓었습니다:
11:59
be it abortion유산, or masturbation수음, or even
the incendiary방화범 topic이야기 of homosexuality동성애.
202
707481
6919
낙태, 자위, 또는 동성애라는
자극적인 주제까지 말입니다.
12:06
It is not black검은 and white화이트,
as conservatives보수파 would have us believe.
203
714400
4866
보수주의자들이 우리에게 설파하듯이
선과 악의 문제가 아닙니다.
12:11
In these, as in so many많은 other matters사안,
204
719266
3207
오늘날, 다른 많은 문제들의 경우와 같이,
12:14
Islam이슬람교 offers제안 us at least가장 작은 50 shades음영 of gray회색.
205
722473
3421
이슬람은 "그레이의 50가지 그림자"와 같은
회색지역을 제공합니다.
12:17
(Laughter웃음)
206
725894
2414
(웃음)
12:20
Over my travels여행기,
207
728308
1149
제 여행에서,
12:21
I've met만난 men남자 and women여자들
across건너서 the Arab아라비아 사람 region부위
208
729457
2608
저는 아랍지역의 남성과 여성들을 만났는데
12:24
who've누가 했어? been exploring탐험하는 that spectrum스펙트럼 --
209
732065
2993
이들은 그런 스펙트럼을 탐험하는 사람들-
12:27
sexologists성 학자 who are trying견딜 수 없는
to help couples커플
210
735058
2704
즉 커플들이
12:29
find greater더 큰 happiness행복 in their그들의 marriages결혼,
211
737762
3922
결혼에서 더 큰 행복을 찾도록 도와주는 성과학자들,
12:33
innovators혁신가들 who are managing관리 to get
sexuality성별 education교육 into schools학교,
212
741684
5682
학교에서 성교육을 받도록 하려는 혁신가들,
12:39
small작은 groups여러 떼 of men남자 and women여자들,
213
747366
2367
남성과 여성의 소수 집단들
12:41
lesbian레즈비언, gay게이, transgendered성전환 된, transsexual성전환자,
214
749733
2716
레즈비언, 게이, 트렌스젠더, 성전환자들로써
12:44
who are reaching도달하다 out to their그들의 peers동료
215
752449
1681
그들의 동료들에게
12:46
with online온라인 initiatives이니셔티브 and real-world현실 세계 support지원하다.
216
754130
4658
온라인 계획과 세계의 지지를
전하려는 사람들이었습니다.
12:50
Women여자들, and increasingly더욱 더 men남자,
who are starting출발 to speak말하다 out
217
758788
3963
여성과, 늘어나는 남성들이 더욱 목소리를 높이고
12:54
and push푸시 back against반대 sexual성적 violence폭력
218
762751
3086
성폭력에 맞서고 있습니다.
12:57
on the streets시가 and in the home.
219
765837
3556
거리와 가정에서 말입니다.
13:01
Groups여러 떼 that are trying견딜 수 없는 to help sex섹스 workers노동자
protect보호 themselves그들 자신 against반대 HIVHIV
220
769393
4733
성매매 종사자들이 HIV에이즈와 각종 직업병에
13:06
and other occupational직업상의 hazards위험,
221
774126
2867
걸리지 않도록 돕는 그룹과
13:08
and NGOsNGO that are helping거들기 unwed미혼의 mothers어머니 like FaizaFaiza
222
776993
3928
파이자와 같은 미혼모들이
13:12
find a place장소 in society사회, and critically비판적으로,
stay머무르다 with their그들의 kids아이들.
223
780921
5781
사회에서 자리를 잡고, 무엇보다
아이들과 함께 살 수 있도록 돕는 NGO들말입니다.
13:18
Now these efforts노력 are small작은,
they're often자주 underfunded과소 자금,
224
786702
3411
이런 노력들은 소규모이고,
자금이 부족한 경우가 많으며,
13:22
and they face얼굴 formidable무서운 opposition반대.
225
790113
3303
강력한 반대 세력과 대면하고 있습니다.
13:25
But I am optimistic낙관적 인 that, in the long run운영,
226
793416
3528
하지만 저는 장기적으로는
13:28
times타임스 are changing작고 보기 흉한 사람, and they and their그들의 ideas아이디어
227
796944
3377
시간이 지나면, 그들과 그들의 아이디어들이
13:32
will gain이득 ground바닥.
228
800321
1929
주류가 될 것이라고 생각합니다.
13:34
Social사회적인 change변화 doesn't happen우연히 있다 in the Arab아라비아 사람 region부위
through...을 통하여 dramatic극적인 confrontation직면,
229
802250
5652
사회 변화는 아랍 지역에서
극적인 대치 속에 이루어지거나
13:39
beating고동 or indeed과연 baring배킹 of breasts가슴,
230
807902
3387
구타 또는 가슴 노출 시위로 이루어지기 보다는
13:43
but rather차라리 through...을 통하여 negotiation협상.
231
811289
2465
협상을 통해 이루어집니다.
13:45
What we're talking말하는 here is not about a
sexual성적 revolution혁명,
232
813754
3670
우리가 이야기하고 있는 것은
성의 혁명이 아니라,
13:49
but a sexual성적 evolution진화,
learning배우기 from other parts부분품 of the world세계,
233
817424
4474
성의 진화, 즉 다른 세상에서 배우고,
13:53
adapting적응 to local노동 조합 지부 conditions정황,
234
821898
2376
현지 환경에 적응하고,
13:56
forging단조 our own개인적인 path통로,
not following수행원 one blazed눈부신 by another다른.
235
824274
5887
우리만의 길을 만들어 나가는 것이지,
다른 사람의 길을 따라가는 게 아닙니다.
14:02
That path통로, I hope기대, will one day lead리드 us
to the right to control제어 our own개인적인 bodies시체,
236
830161
6443
그 길은, 제가 바라건대, 언젠가 우리를
우리 몸을 제어하고,
14:08
and to access접속하다 the information정보
and services서비스 we need
237
836604
3070
우리가 만족스럽고 안전한 성적 생활을
누릴 수 있는 서비스와 정보에
14:11
to lead리드 satisfying만족스러운 and safe안전한 sexual성적 lives.
238
839674
4404
접근할 수 있는 바른 길로 인도할 것입니다.
14:16
The right to express표하다 our ideas아이디어 freely자유로이,
239
844078
2570
우리의 아이디어를 자유롭게 표현하고,
14:18
to marry얻다 whom누구에게 we choose고르다,
to choose고르다 our own개인적인 partners파트너,
240
846648
4655
우리가 선택한 사람과 결혼하고,
우리의 파트너를 선택하고,
14:23
to be sexually성적으로 active유효한 or not,
to decide결정하다 whether인지 어떤지 to have children어린이 and when,
241
851303
4852
성적으로 활동할지 안할지,
아이들을 가질지, 가진다면 언제가질지,
14:28
all this without없이 violence폭력 or force or discrimination차별.
242
856155
6379
이 모든 것을 폭력이나 강제,
차별없이 결정할 권리말입니다.
14:34
Now we are very far멀리 from this
across건너서 the Arab아라비아 사람 region부위,
243
862534
3404
아랍지역 전역은 이로부터 한참 멀리 있고,
14:37
and so much needs필요 to change변화:
244
865938
3107
변화를 위해서는 많은 것들이 필요합니다:
14:41
law, education교육, media미디어, the economy경제,
245
869045
3928
법, 교육, 언론, 경제,
14:44
the list명부 goes간다 on and on,
246
872973
2873
등 리스트는 계속되며,
14:47
and it is the work of a generation세대, at least가장 작은.
247
875846
4318
적어도 한 세대는 필요합니다.
14:52
But it begins시작하다 with a journey여행 that I myself자기 have made만든,
248
880164
3162
하지만 이는 저 자신이 만든
여정에서 시작하는데,
14:55
asking질문 hard단단한 questions질문들 of received받은 wisdoms지혜
249
883326
2969
바로 성 생활에 관해 전해들은 지혜에 대해
14:58
in sexual성적 life.
250
886295
1808
어려운 질문들을 던지는 것입니다.
15:00
And it is a journey여행 which어느 has
only served봉사 한 to strengthen강하게 하다 my faith신앙,
251
888103
4513
그리고 이 여정은 제가 한때는
절대적이라고 생각했던 것으로부터
15:04
and my appreciation감사 of local노동 조합 지부 histories역사 and cultures문화
252
892616
3518
가능성을 보여줌으로써,
토착 역사와 문화에 대한
15:08
by showing전시 me possibilities가능성
where I once일단 only saw absolutes절대적.
253
896134
5795
저의 신뢰와 감사를 강화해왔습니다.
15:13
Now given주어진 the turmoil소란 in many많은
countries국가 in the Arab아라비아 사람 region부위,
254
901929
3457
아랍 지역 여러 국가들이
겪고 있는 혼란에 비추어 볼 때,
15:17
talking말하는 about sex섹스,
challenging도전적인 the taboos금기,
255
905386
3077
성에 대해 이야기하고, 금기를 부수고,
15:20
seeking찾는 alternatives대안들 might sound소리 like
something of a luxury사치.
256
908463
5336
대안을 쫓는것은 무언가
사치처럼 들릴 수 있습니다.
15:25
But at this critical결정적인 moment순간 in history역사,
257
913799
2792
하지만 이 역사적으로 중요한 시기에,
15:28
if we do not anchor freedom자유 and justice정의,
258
916591
4378
우리가 자유와 정의,
15:32
dignity존엄 and equality평등,
259
920969
1632
존엄과 평등,
15:34
privacy은둔 and autonomy자치 in our personal개인적인 lives,
in our sexual성적 lives,
260
922601
5242
우리의 사적 생활, 성적 생활의
프라이버시와 자주성의 닻을 올리지 않는다면,
15:39
we will find it very hard단단한 to achieve이루다 in public공공의 life.
261
927843
4301
우리는 이를 공적 생활에서
이루기 매우 어려울 것입니다.
15:44
The political주재관 and the sexual성적 are intimate친밀한 bedfellows여자 친구,
and that is true참된 for us all.
262
932144
6755
정치와 성은 동침하는 사이이고,
이는 우리 모두에게도 마찬가지입니다.
15:50
no matter문제 where we live살고 있다 and love.
263
938899
3411
우리가 어디에서 살고 사랑하던 간에 말입니다.
15:54
Thank you.
264
942310
1516
감사합니다.
15:55
(Applause박수 갈채)
265
943826
4441
(박수)
Translated by Gichung Lee
Reviewed by Lee jaeho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com