ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

Hubertus Knabe: 사찰 국가의 어두운 비밀

Filmed:
1,232,877 views

1989년의 베를린 장벽은 Berlin Wall in 1989 the Stasi masterminded a system of surveillance and psychological pressure that kept the country under control for decades. Hubertus Knabe studies the Stasi — and was spied on by them. He shares stunning details from the fall of a surveillance state, and shows how easy it was for neighbor to turn on neighbor.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This year, Germany독일 is celebrating축하
0
992
1478
올해 독일에서는
동독의 평화혁명 25주년을
기념하고 있습니다.
00:14
the 25th anniversary기념일 of the peaceful평화로운 revolution혁명
1
2470
3086
00:17
in East동쪽 Germany독일.
2
5556
1536
00:19
In 1989, the Communist공산주의자 regime제도 was moved움직이는 away,
3
7092
4766
1989년에 공산당 정부가 몰락했죠.
00:23
the Berlin베를린 Wall came왔다 down, and one year later후에,
4
11858
3462
베를린 장벽이 무너졌고
그리고 그 이듬해,
00:27
the German독일 사람 Democratic민주당 Republic공화국, the GDR동독,
5
15320
4165
동독의 독일 민주 공화국과
00:31
in the East동쪽 was unified통일 된
6
19485
1669
서독의 독일 연방 공화국이
통일되었습니다.
00:33
with the Federal연방 정부 Republic공화국 of Germany독일 in the West서쪽
7
21154
2690
00:35
to found녹이다 today's오늘의 Germany독일.
8
23844
3273
그렇게 오늘날의
독일이 만들어졌습니다.
00:39
Among가운데 many많은 other things, Germany독일 inherited계승 된
9
27117
3394
구정권의 많은 유산중에
독일은 동독의 비밀경찰인 슈타지의
보관문서를 상속받았습니다.
00:42
the archives자료실 of the East동쪽 German독일 사람 secret비밀 police경찰,
10
30511
4593
00:47
known알려진 as the Stasi스타시.
11
35104
3316
00:50
Only two years연령 after its dissolution해산,
12
38420
2540
슈타지가 해산되고 겨우 2년뒤
00:52
its documents서류 were opened열린 to the public공공의,
13
40960
3642
그들의 비밀문서는 대중에 공개되었고
00:56
and historians역사가들 such이러한 as me started시작한
14
44602
3075
저같은 역사학자들과 이문서을
연구하기 시작했습니다.
00:59
to study연구 these documents서류
15
47677
1428
01:01
to learn배우다 more about how the GDR동독 surveillance감시 state상태
16
49105
4692
독일 민주 공화국이 어떻게 사찰을
했는지 알기위해서 말이죠.
01:05
functioned기능을 수행 한.
17
53797
1710
혹시 '타인의삶' 이라는 영화를
보셨을지 모르겠어요.
01:07
Perhaps혹시 you have watched보았다 the movie영화
18
55507
2796
01:10
"The Lives of Others기타."
19
58303
2038
01:12
This movie영화 made만든 the Stasi스타시 known알려진 worldwide세계적인,
20
60341
4741
바로 슈타지를 세계에 알린 영화입니다.
01:17
and as we live살고 있다 in an age나이 where words
21
65092
2850
지금 우리는 살고있는 이 세대는
'사찰' 또는 '감청'이라는 단어가
01:19
such이러한 as "surveillance감시" or "wiretapping도청"
22
67942
3287
01:23
are on the front pages페이지들 of newspapers신문,
23
71229
2750
신문 일면에 오르고 있습니다.
01:25
I would like to speak말하다 about how the Stasi스타시
24
73979
2823
저는 슈타지가 실제로 어떻게 일했는지
말씀드리고 싶습니다.
01:28
really worked일한.
25
76802
2399
01:31
At the beginning처음, let's have a short짧은 look
26
79201
2769
먼저 슈타지의 역사에 대해
잠깐 알아보죠.
01:33
at the history역사 of the Stasi스타시,
27
81970
1958
01:35
because it's really important중대한 for understanding이해
28
83928
2291
왜냐하면 슈타지의 자아개념을
이해하는것이 매우 중요하기 때문입니다.
01:38
its self-conception자기 개념.
29
86219
3487
01:41
Its origins태생 are located위치한 in Russia러시아 제국.
30
89706
2712
슈타치의 근원지는 러시아 입니다.
01:44
In 1917, the Russian러시아인 Communists공산주의자들 founded설립 된
31
92418
2318
1917, 러시아 공산당은
반혁명파괴행위대응 비상위원회를
설립하게 됩니다.
01:46
the Emergency비상 사태 Commission위원회 for Combating싸우다
32
94736
2194
01:48
Counter-Revolution반혁명 and Sabotage사보타주,
33
96930
2801
01:51
shortly Cheka체카.
34
99731
2219
줄여서 체카(Cheka)라고 하죠.
01:53
It was led by Felix펠릭스 DzerzhinskyDzerzhinsky.
35
101950
3010
펠릭스 줴르진스키가
이 단체를 지휘했습니다.
01:56
The Cheka체카 was an instrument악기 of the Communists공산주의자들
36
104960
3243
체카는 공산당의 도구로서
02:00
to establish세우다 their그들의 regime제도 by terrorizing겁 먹은 the population인구
37
108203
3757
국민을 위협하고 숙적을 청산하며
그들의 정권을 다져 갔습니다.
02:03
and executing실행 중 their그들의 enemies적들.
38
111960
2475
02:06
It evolved진화 된 later후에 into the well-known잘 알려진 KGBKGB.
39
114435
5809
훗날 악명높은 KGB로 바뀌게 되죠.
02:12
The Cheka체카 was the idol우상 of the Stasi스타시 officers임원.
40
120244
3506
슈타지 요원들은 체카를 동경했습니다.
02:15
They called전화 한 themselves그들 자신 Chekists체 키스,
41
123750
3072
자신들을 체키스트(Cheka+ist)로 불렀고
02:18
and even the emblem상징 was very similar비슷한,
42
126822
2858
엠블럼또한 매우 비슷합니다.
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
보시는것 처럼요.
02:24
In fact, the secret비밀 police경찰 of Russia러시아 제국
44
132661
3566
사실, 러시아의 비밀경찰은
02:28
was the creator창조자 and instructor강사 of the Stasi스타시.
45
136227
3291
슈타지의 설립자이며 교관이었습니다.
02:31
When the Red빨간 Army육군 occupied가득차 있는 East동쪽 Germany독일 in 1945,
46
139518
3591
1945년, 소련군이 동독을 차지했을때
02:35
it immediately바로 expanded퍼지는 there,
47
143109
2388
체카는 즉시 동독으로 확장했고
02:37
and soon it started시작한 to train기차 the German독일 사람 Communists공산주의자들
48
145497
3621
곧 독일 공산당원을 훈련하여
02:41
to build짓다 up their그들의 own개인적인 secret비밀 police경찰.
49
149118
3248
자신만의 비밀경찰을 조직합니다.
02:44
By the way, in this hall where we are now,
50
152366
3520
참고로, 여러분들이 계신 이 강당은
02:47
the ruling지배 party파티 of the GDR동독 was founded설립 된 in 1946.
51
155886
5680
1946년, 독일 민주 공화국의
여당이 조직된 곳입니다.
02:53
Five다섯 years연령 later후에, the Stasi스타시 was established설립 된,
52
161566
3384
5년뒤, 슈타지가 조직되었고
02:56
and step단계 by step단계, the dirty더러운 job of oppression압박
53
164950
2619
단계적으로 부정한 업무가
슈타지로 이관되었습니다.
02:59
was handed넘겨주는 over to it.
54
167569
2542
03:02
For instance, the central본부 jail교도소
55
170111
2431
예들들어, 정치범을 수용하는
중앙교도소는
03:04
for political주재관 prisoners죄수,
56
172542
1314
03:05
which어느 was established설립 된 by the Russians러시아 사람,
57
173856
2748
러시아인들이 지었지만
03:08
was taken취한 over by the Stasi스타시
58
176604
2260
슈타지에게 인계되어
03:10
and used until...까지 the end종료 of Communism공산주의.
59
178864
3184
공산주의가 없어질때까지
사용되었습니다.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
여기 사진이 있습니다.
03:15
At the beginning처음, every...마다 important중대한 step단계
61
183850
3635
초기에는 모든 중요한 일들이
03:19
took~했다 place장소 under아래에 the attendance출석 of the Russians러시아 사람.
62
187485
3555
러시아인들의 출석아래 진행됐지만
03:23
But the Germans독일인 are known알려진 to be very effective유효한,
63
191040
3101
독일인들은 아주 효율적이었기에
03:26
so the Stasi스타시 grew자랐다 very quickly빨리,
64
194141
3378
슈타지는 매우 빠르게 성장하였습니다.
03:29
and already이미 in 1953, it had more employees종업원
65
197519
3688
1953년에는 이미 게슈타포보다
많은 요원을 가지게 되죠.
03:33
than the Gestapo게슈타포 had,
66
201207
1698
03:34
the secret비밀 police경찰 of Nazi나치 Germany독일.
67
202905
2790
독일 나찌당의 비밀경찰 말입니다.
03:37
The number번호 doubled배가 된 in each마다 decade로사리오 염주.
68
205695
2438
슈타지는 매 십년마다 두배로 늘어
03:40
In 1989, more than 90,000 employees종업원
69
208133
3425
1989년에는 9만명이 넘는 직원이
03:43
worked일한 for the Stasi스타시.
70
211558
1665
슈타지에서 일하게 됩니다.
03:45
This meant의미심장 한 that one employee종업원
71
213223
2374
그말은 즉, 한명의 직원이
03:47
was responsible책임있는 for 180 inhabitants주민,
72
215597
3213
180여명의 주민을 관리했던거죠.
03:50
which어느 was really unique독특한 in the world세계.
73
218810
3999
세계적으로 매우 드문일이죠.
03:54
At the top상단 of this tremendous거대한 apparatus기구,
74
222809
2596
이 거대한 조직의 꼭대기에는
03:57
there was one man, Erich에리히 MielkeMielke.
75
225405
3784
에리히 밀케라는 남자가 있었어요.
04:01
He ruled지배당한 the Ministry내각 of State상태 Security보안
76
229189
2261
그는 국가 안전국을
30년이 넘도록 지배했죠.
04:03
for more than 30 years연령.
77
231450
2319
04:05
He was a scrupulous꼼꼼한 functionary기능적인
78
233769
2631
그는 용의주도한 사람이었습니다.
04:08
in his past과거, he killed살해 된 two policemen경찰관
79
236400
2722
과거 이곳에서 멀지않은곳에서
경찰 두명을 살해했어요.
04:11
not far멀리 away from here —
80
239122
2008
04:13
who in fact personalized개인화 된 the Stasi스타시.
81
241130
4067
그는 사실상 슈타지를 개인화 했습니다.
04:17
But what was so exceptional특별한 about the Stasi스타시?
82
245197
4493
슈타지의 어떤점이
그렇게 뛰어났던 걸까요?
04:21
Foremost맨 먼저, it was its enormous거대한 power,
83
249690
2910
먼저, 슈타지는 엄청난
권력을 가졌습니다.
04:24
because it united단합 된 different다른 functions기능들
84
252600
3490
여러가지 권력을 한 단체에서
가지고 있었거든요.
04:28
in one organization조직.
85
256090
2275
04:30
First of all, the Stasi스타시
86
258365
2111
첫번째로, 슈타지는
정보부서였습니다.
04:32
was an intelligence지성 service서비스.
87
260476
3095
04:35
It used all the imaginable상상할 수 있는 instruments악기들
88
263571
2479
그들은 상상가능한 모든 방법을 사용해
04:38
for getting점점 information정보 secretly남몰래,
89
266050
2283
비밀리에 정보를 수집했어요.
04:40
such이러한 as informers정보 제공자, or tapping두드림 phones전화,
90
268333
3601
정보원이나 전화도청같은 방법으로요.
04:43
as you can see it on the picture그림 here.
91
271934
2868
이 사진처럼 말이죠.
04:46
And it was not only active유효한 in East동쪽 Germany독일,
92
274802
3004
동독뿐 아니라 전세계를 사찰했습니다.
04:49
but all over the world세계.
93
277806
2737
04:52
Secondly둘째로, the Stasi스타시 was a secret비밀 police경찰.
94
280543
3963
두번째로, 슈타지는
비밀 경찰이었습니다.
04:56
It could stop people on the street거리
95
284506
2144
길거리에서 사람들을
검문할수 있었고
04:58
and arrest체포 them in its own개인적인 prisons교도소.
96
286650
4428
구속할수 있는 자체감옥을
운영했습니다.
05:03
Thirdly셋째로, the Stasi스타시 worked일한
97
291078
1502
세번째로, 슈타지는
검찰의 역할도 가졌습니다.
05:04
as a kind종류 of public공공의 prosecutor수행자.
98
292580
2855
05:07
It had the right to open열다 preliminary예비의 investigations조사
99
295435
3130
사전조사와 공식심문의 권한을
가지고 있었습니다.
05:10
and to interrogate심문하다 people officially공무상.
100
298565
3697
05:14
Last but not least가장 작은,
101
302262
2091
마지막으로 말하지만
결코 무시하지 못할
05:16
the Stasi스타시 had its own개인적인 armed무장 한 forces.
102
304353
3865
슈타지는 자체 무장병력을 가졌습니다.
05:20
More than 11,000 soldiers병사들 were serving피복재
103
308218
2004
11만명 이상의 군인들이
05:22
in its so-called소위 Guards근위 연대 Regiment연대.
104
310222
3510
근위대의 이름으로 복무했습니다.
05:25
It was founded설립 된 to crash추락 down protests시위 and uprisings폭동.
105
313732
4416
반란과 시위를 진압하기 위해
조직되었습니다.
05:30
Due정당한 to this concentration집중 of power,
106
318148
2727
이렇게 집중된 권력때문에
05:32
the Stasi스타시 was called전화 한 a state상태 in the state상태.
107
320875
5065
슈타지는 국가안의 국가라고 불렸지요.
05:37
But let's look in more and more detail세부 묘사
108
325940
2259
다함께 슈타지의 도구에 대하여
조금더 자세히 들여다 봅시다.
05:40
at the tools도구들 of the Stasi스타시.
109
328199
2617
05:42
Please keep in mind마음 that at that time
110
330816
1643
당시에는 스마트폰과 인터넷이
발명되기 전임을 기억해 주세요.
05:44
the web편물 and smartphones스마트 폰 were not yet아직 invented발명 된.
111
332459
3825
05:48
Of course코스, the Stasi스타시 used all kinds종류
112
336284
3241
물론 슈타지는 다양한 기술장비를
감시도구로 사용했죠.
05:51
of technical전문인 instruments악기들 to survey측량 people.
113
339525
3073
05:54
Telephones전화 were wiretapped도청 된,
114
342598
2113
전화는 도청되었구요,
05:56
including포함 the phone전화 of the
German독일 사람 chancellor장관 in the West서쪽,
115
344711
4139
서독의 수상의 전화통화도
마찬가지로 포함되었어요,
06:00
and often자주 also또한 the apartments아파트.
116
348850
2952
아파트또한 종종 도청되었습니다.
06:03
Every마다 day, 90,000 letters편지 were being존재 opened열린
117
351802
3393
매일 9만개의 이 기계에 의해
편지는 개봉되었어요.
06:07
by these machines기계들.
118
355195
3346
06:10
The Stasi스타시 also또한 shadowed숨겨진
tens수십 of thousands수천 of people
119
358541
3698
슈타지는 또한 수많은
사람들을 미행하였고
06:14
using~을 사용하여 specially특별히 trained훈련 된 agents자치령 대표 and secret비밀 cameras카메라
120
362239
3232
훈련받은 요원과 비밀카메라로
06:17
to document문서 every...마다 step단계 one took~했다.
121
365471
3535
그들의 일거수일투족을 기록했습니다.
06:21
In this picture그림, you can see me
122
369006
2668
제모습이 나온 사진입니다.
06:23
as a young어린 man just in front of this building건물
123
371674
3480
젊을때 제가 지금 이 건물앞에서
슈타지 요원에게 찍힌 사진입니다.
06:27
where we are now, photographed사진 찍힌 by a Stasi스타시 agent에이전트.
124
375154
3754
06:30
The Stasi스타시 even collected모은 the smell냄새 of people.
125
378908
4396
슈타지는 사람들의 체취까지
수집했습니다.
06:35
It stored저장된 samples견본 of it in closed닫은 jars항아리
126
383304
3259
밀봉된 병에 보관되었죠.
06:38
which어느 were found녹이다 after the peaceful평화로운 revolution혁명.
127
386563
4459
이것들은 평화 혁명이후
발견 되었습니다.
06:43
For all these tasks과제, highly고도로 specialized전문화 된 departments부서
128
391022
4236
이렇게 많은 업무로인해
각 책임부서들은 고도로 전문화되었고
06:47
were responsible책임있는.
129
395258
2368
06:49
The one which어느 was tapping두드림 phone전화 calls전화
130
397626
2180
전화를 도청하는 부서는
06:51
was completely완전히 separated분리 된
131
399806
1890
편지를 관리하는 부서와
완전히 분리되었습니다.
06:53
from the one which어느 controlled통제 된 the letters편지,
132
401696
2546
06:56
for good reasons원인,
133
404242
1298
타당한 이유가 있어요.
06:57
because if one agent에이전트 quit떠나다 the Stasi스타시,
134
405540
4677
요원들이 슈타지를 그만둘때
개인의 지식을 최소화 하기 위해서죠.
07:02
his knowledge지식 was very small작은.
135
410217
1914
07:04
Contrast대조 that with Snowden스노 든, for example.
136
412131
3988
에드워드 스노든과는 반대로요.
(전NSA요원, 기밀문서를 공개)
07:08
But the vertical수직선 specialization전문화 was also또한 important중대한
137
416119
3077
하지만 이 수직 전문화 역시
그들에겐 중요했어요.
07:11
to prevent막다 all kinds종류 of empathy감정 이입
138
419196
2305
감시대상에 대한 감정이입을
방지하기 위해서 말이죠.
07:13
with the object목적 of observation관측.
139
421501
2995
07:16
The agent에이전트 who shadowed숨겨진 me
140
424496
2304
저를 감시했던 요원은
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
제가 누군지 그리고 왜 감시를
당하는지 알지 못했어요.
07:20
or why I was surveyed조사한.
142
428657
1865
07:22
In fact, I smuggled밀수입 한 forbidden금지 된 books서적
143
430522
1614
사실, 저는 금지도서를 서독에서
밀수했었습디다.
07:24
from West서쪽 to East동쪽 Germany독일.
144
432136
2892
07:27
But what was even more typical전형적인 for the Stasi스타시
145
435028
3192
하지만 더욱 일반적인 슈타지의 방식은
07:30
was the use of human인간의 intelligence지성,
146
438220
3164
정보요원을 이용하는것 이었습니다.
07:33
people who reported보고 된 secretly남몰래 to the Stasi스타시.
147
441384
4193
사람들은 비밀리에
슈타지에게 보고했습니다.
07:37
For the Minister장관 of State상태 Security보안,
148
445577
1802
국가안전부 장관에게
07:39
these so-called소위 unofficial비공식적 인 employees종업원
149
447379
2912
비공식 직원이라고 불리는 이들은
07:42
were the most가장 important중대한 tools도구들.
150
450291
2895
가장 중요한 도구였습니다.
07:45
From 1975 on, nearly거의 200,000 people
151
453186
5323
1975년부터, 약 2십만명이
07:50
collaborated협력하다 constantly끊임없이 with the Stasi스타시,
152
458509
2837
슈타지와 지속적으로 협력헀고
07:53
more than one percent퍼센트 of the population인구.
153
461346
4876
이는 인구의 1퍼센트 이상입니다.
07:58
And in a way, the minister장관 was right,
154
466222
2728
어떤면에서 국가안전부 장관은 옳았어요.
08:00
because technical전문인 instruments악기들
155
468950
1941
왜나하면 기술장비들은
08:02
can only register레지스터 what people are doing,
156
470891
3572
사람들이 하는일만 기록할수 있지만
08:06
but agents자치령 대표 and spies간첩 can also또한 report보고서
157
474463
3308
요원들과 스파이들은 사람들의 계획까지
보고할수 있었기 때문입니다.
08:09
what people are planning계획 to do
158
477771
1703
08:11
and what they are thinking생각.
159
479474
2360
또한 그들이 무슨생각을 하는지요.
08:13
Therefore따라서, the Stasi스타시 recruited모집 된 so many많은 informants정보원.
160
481834
4781
그래서 슈타지는 아주 많은
정보원을 고용했습니다.
08:18
The system체계 of how to get them
161
486615
2844
그 정보원을 구하고
교육시키는 시스템은
08:21
and how to educate기르다 them, as it was called전화 한,
162
489459
3032
08:24
was very sophisticated매우 복잡한.
163
492491
2690
매우 정교했습니다.
08:27
The Stasi스타시 had its own개인적인 university대학,
164
495181
2907
슈타지는 이곳에서 멀지 않은곳에
자체 대학교를 가지고 있었으며
08:30
not far멀리 away from here,
165
498088
1520
08:31
where the methods행동 양식 were explored탐험 한
166
499608
1927
그곳에서 여러방법들이 연구되었고
08:33
and taught가르쳤다 to the officers임원.
167
501535
2669
요원들에게 교육되었습니다.
08:36
This guideline지침 gave a detailed상세한 description기술
168
504204
3751
이 안내책자에는
사람을 설득해 그들의 이웃을 배신하게
만드는 방법을 자세히 설명하고 있어요.
08:39
of every...마다 step단계 you have to take
169
507955
2623
08:42
if you want to convince납득시키다 human인간의 beings존재들
170
510578
2362
08:44
to betray팔다 their그들의 fellow사람 citizens시민.
171
512940
3980
08:48
Sometimes때때로 it's said that informants정보원 were pressured압력을 가한
172
516920
3344
때로는 강압에 의해 정보원이 되기도
한다고 알려집니다.
08:52
to becoming어울리는 one,
173
520264
1456
08:53
but that's mostly대개 not true참된,
174
521720
2594
하지만 대부분
그건 사실이 아니죠.
08:56
because a forced강요된 informant피조사자 is a bad나쁜 informant피조사자.
175
524314
3911
왜냐하면 강요된 정보원은
믿을수 없는 정보원이니까요.
09:00
Only someone어떤 사람 who wants to give
you the information정보 you need
176
528225
3087
당신이 필요한 정보를 주기 원하는
사람만이 효과적인 내부고발자 입니다.
09:03
is an effective유효한 whistleblower내부 고발자.
177
531312
2661
09:05
The main본관 reasons원인 why people
cooperated협력 한 with the Stasi스타시
178
533973
4857
사람들이 슈타지와 협력하는
가장 큰 이유는
09:10
were political주재관 conviction신념 and material자료 benefits은혜.
179
538830
5500
정치적인 확신과 물질적 이득
때문이었습니다.
09:16
The officers임원 also또한 tried시도한 to create몹시 떠들어 대다 a personal개인적인 bond노예
180
544330
3110
요원들은 자신과 정보원사이에
개인적인 유대관계를 유지했습니다.
09:19
between중에서 themselves그들 자신 and the informant피조사자,
181
547440
3408
09:22
and to be honest정직한, the example of the Stasi스타시 shows
182
550848
5152
솔직히 말하면 이사례가 보여주듯이
09:28
that it's not so difficult어려운 to win승리 someone어떤 사람
183
556000
3392
누군가를 설득해 다른사람을 배신하게
만드는것은 그리 어려운 일이 아닙니다.
09:31
in order주문 to betray팔다 others다른 사람.
184
559392
3443
09:34
Even some of the top상단 dissidents반체제 인사들 in East동쪽 Germany독일
185
562835
3751
동독의 유력 반체체 인사들 조차
09:38
collaborated협력하다 with the Stasi스타시,
186
566586
1835
슈타지와 협력했습니다.
09:40
as for instance Ibrahim이브라힘hme.
187
568421
3745
이브라힘 뵈메 같은 사람 말이죠.
09:44
In 1989, he was the leader리더 of the peaceful평화로운 revolution혁명
188
572166
2790
1989년 그는 평화혁명의
지도자 였으며
09:46
and he nearly거의 became되었다 the first freely자유로이
elected선출 된 Prime초기 Minister장관 of the GDR동독
189
574956
4374
독일 민주 공화국의 첫 자유선거로
거의 총리가 될뻔했으나
09:51
until...까지 it came왔다 out that he was an informant피조사자.
190
579330
5145
정보원이었던 사실이
알려지며 물러났습니다.
09:56
The net그물 of spies간첩 was really broad넓은.
191
584475
3929
스파이들은 정말 폭넓은
네트워크를 가지고 있었어요.
10:00
In nearly거의 every...마다 institution제도,
192
588404
1706
거의 대부분의 단체에 있었고
10:02
even in the churches교회 or in West서쪽 Germany독일,
193
590110
3245
교회내부와 서독에 이르기까지
10:05
there were many많은 of them.
194
593355
2188
아주 많았습니다.
10:07
I remember생각해 내다 telling말함 a leading주요한 Stasi스타시 officer장교,
195
595543
3489
한 슈타지 고위 요원에게
이런말을 했던 기억이 납니다.
10:11
"If you had sent보낸 an informant피조사자 to me,
196
599032
3429
"만약 당신이 내게 정보원을 보냈다면,"
10:14
I would surely확실히 have recognized인정 된 him."
197
602461
2630
"내가 분명히 알아챘을 것이오."
10:17
His answer대답 was,
198
605091
1859
그는 이렇게 말했습니다.
10:18
"We didn't send보내다 anyone누군가.
199
606950
1443
"우리는 아무도 보내지 않았어."
"당신 주변에 있는 사람을 골랐지."
10:20
We took~했다 those who were around you."
200
608393
3022
10:23
And in fact, two of my best베스트 friends친구
201
611415
2655
알고보니 제 절친 두명이
10:26
reported보고 된 about me to the Stasi스타시.
202
614070
4331
슈타지에 제 일상을
보고했더군요.
10:30
Not only in my case케이스, informers정보 제공자 were very close닫기.
203
618401
2589
제 경우뿐 아니라 정보원들은
아주 가까이 있었어요.
10:32
For example, Vera베라 LengsfeldLengsfeld,
another다른 leading주요한 dissident반체제의,
204
620990
3703
일례로 반체제 지도자였던
베라 렝스펠트의 경우,
10:36
in her case케이스 it was her husband남편 who spied간첩 on her.
205
624693
4213
그녀의 남편이
그녀를 감시했습니다.
10:40
A famous유명한 writer작가 was betrayed배신당한 by his brother동료.
206
628906
3353
한 유명한 작가는
형제에게 배신을 당했구요.
10:44
This reminds생각 나다 me of the novel소설 "1984" by George성 조지 Orwell오웰,
207
632259
3892
이것들은 조지 오웰의 소설
'1984'를 상기시켜 줍니다.
10:48
where the only apparently분명히 trustable신뢰할 수있는 person사람
208
636151
3079
소설 1984에서는 정보원만이 유일하게
신뢰할수 있는 사람이었거든요.
10:51
was an informer정보원.
209
639230
2813
10:54
But why did the Stasi스타시 collect수집 all this information정보
210
642043
3697
하지만 슈타지는 이많은 정보를
수집해 보관해 왔을까요?
10:57
in its archives자료실?
211
645740
1921
10:59
The main본관 purpose목적 was to control제어 the society사회.
212
647661
4059
주목적은 사회통제였습니다.
11:03
In nearly거의 every...마다 speech연설, the Stasi스타시 minister장관
213
651720
2583
거의 매연설마다 슈타지 장관은
11:06
gave the order주문 to find out who is who,
214
654303
2722
누가 누구인지, 다시말하면 누가
무슨생각을 하는지 알아내라고 명령했죠.
11:09
which어느 meant의미심장 한 who thinks생각해. what.
215
657025
3094
11:12
He didn't want to wait until...까지 somebody어떤 사람
216
660119
1751
그는 누군가 반정부 활동을 하기까지
기다리는걸 원치 않았습니다.
11:13
tried시도한 to act행위 against반대 the regime제도.
217
661870
2520
11:16
He wanted to know in advance전진
218
664390
1890
그는 사람들이 무엇을 생각하고
계획하는지 미리 알기 원했죠.
11:18
what people were thinking생각 and planning계획.
219
666280
2895
11:21
The East동쪽 Germans독일인 knew알고 있었다, of course코스,
220
669175
2822
동독인들은 물론 알고있었어요.
11:23
that they were surrounded둘러싸인 by informers정보 제공자,
221
671997
3170
그들이 정보원에
포위당해있는것을요.
11:27
in a totalitarian전체주의의 regime제도 that created만들어진 mistrust불신
222
675167
3973
불신을 만들고 공포가 확산된
전체주의 체제에서 말이죠.
11:31
and a state상태 of widespread펼친 fear무서움,
223
679140
3094
11:34
the most가장 important중대한 tools도구들 to oppress억압하다 people
224
682234
3516
독제정권에서 사람을 억압할때
가장 중요한 도구죠.
11:37
in any dictatorship절대권.
225
685750
2159
11:39
That's why not many많은 East동쪽 Germans독일인 tried시도한
226
687909
2603
그렇게 때문에 많은 동독인들은
공산주의 정권과
싸우려하지 않았어요.
11:42
to fight싸움 against반대 the Communist공산주의자 regime제도.
227
690512
4284
11:46
If yes, the Stasi스타시 often자주 used a method방법
228
694796
4582
만약 싸우려 하면, 슈타지는
정말 악마같은 방법을 사용했습니다.
11:51
which어느 was really diabolic악마 같은.
229
699378
2672
11:54
It was called전화 한 ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
'Zersetzung' 이라는 방법입니다.
11:56
and it's described기술 된 in another다른 guideline지침.
231
704236
3671
다른 안내책자에 설명되어 있죠.
11:59
The word워드 is difficult어려운 to translate옮기다 because it means방법
232
707907
2800
이 단어는 번역하기 힘들어요.
왜냐면 이단어의 원래의 뜻은
'생물적 분해' 라는 뜻이거든요.
12:02
originally원래 "biodegradation생분해."
233
710707
3898
12:06
But actually사실은, it's a quite아주 accurate정확한 description기술.
234
714605
3354
하지만 이것은 꽤 정확한 표현입니다.
12:09
The goal was to destroy멸하다 secretly남몰래
235
717959
3559
이것의 목표는 비밀리에
12:13
the self-confidence자신감 of people,
236
721518
2890
사람들의 자신감을 파괴하는 것입니다.
12:16
for example by damaging해를 입히는 their그들의 reputation평판,
237
724408
3113
예를들어 그들의 평판에
흠집을 내거나
12:19
by organizing조직 failures실패 in their그들의 work,
238
727521
3469
직장에서 실패하도록 꾸미고
12:22
and by destroying파괴하는 their그들의 personal개인적인 relationships관계.
239
730990
4630
인간관계를 망쳐놓는
방법으로 말이죠.
12:27
Considering치고는 this, East동쪽 Germany독일
was a very modern현대 dictatorship절대권.
240
735620
5375
이걸 생각하면 동독은 매우
근대적인 독재정권이었어요.
12:32
The Stasi스타시 didn't try to arrest체포 every...마다 dissident반체제의.
241
740995
4371
슈타지는 반정부인사를
체포하려 시도하지 않았고
12:37
It preferred선호하는 to paralyze마비시키다 them,
242
745366
3091
그들을 마비시키는걸
선호했습니다.
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
이것이 가능했던 이유는
12:42
it had access접속하다 to so much personal개인적인 information정보
244
750960
3350
슈타지가 아주 많은 개인정보와 단체에
접근할수 있었기 때문입니다.
12:46
and to so many많은 institutions기관.
245
754310
3930
12:50
Detaining억울한 someone어떤 사람 was used only
246
758240
2272
구금은 최후의 수단으로만
사용되었습니다.
12:52
as a last resort의지.
247
760512
2530
12:55
For this, the Stasi스타시 owned소유 한 17 remand반송 prisons교도소,
248
763042
3305
이것을 위해, 슈타지는
총 17개의 구치소를
12:58
one in every...마다 district지구.
249
766347
2517
지역마다 하나씩 운영했습니다.
13:00
Here, the Stasi스타시 also또한 developed개발 된
250
768864
2674
슈타지는 꽤 근대적인
구금방식을 개발했어요.
13:03
quite아주 modern현대 methods행동 양식 of detention구류.
251
771538
4442
13:07
Normally정상적으로, the interrogation질문 officer장교
252
775980
1783
일반적으로, 심문관은
13:09
didn't torture고문 the prisoner죄인.
253
777763
3463
수감자를 고문하지 않았어요.
13:13
Instead대신, he used a sophisticated매우 복잡한 system체계
254
781226
2576
그대신, 매우 정교한 시스템을 사용해
13:15
of psychological심리적 인 pressure압력
255
783802
2138
심리적인 압박을 가했죠.
13:17
in which어느 strict엄격한 isolation격리 was central본부.
256
785940
4094
철저한 고립을 기본으로한
시스템이었죠.
13:22
Nearly거의 no prisoner죄인 resisted저항 한
257
790034
2284
거의 모든 수감자가
저항하지 못하고 자백했죠.
13:24
without없이 giving주는 a testimony고백.
258
792318
3229
13:27
If you have the occasion기회,
259
795547
2062
만약 여러분도 기회가 된다면
13:29
do visit방문 the former전자 Stasi스타시 prison감옥 in Berlin베를린
260
797609
3451
베를린에 있는 전 슈타지
구치소를 방문해서
13:33
and attend참석하다 a guided안내받은 tour근무 기간
with a former전자 political주재관 prisoner죄인
261
801060
3589
전 정치범의 가이드 투어를
참가해 보시기 바랍니다.
13:36
who will explain설명 to you how this worked일한.
262
804649
2856
그분이 이 시스템에 대해
설명해 줄겁니다.
13:39
One more question문제 needs필요 to be answered대답했다:
263
807505
3159
답변되어야 하는 질문이
하나 더 있습니다.
13:42
If the Stasi스타시 were so well organized조직 된,
264
810664
2442
슈타지가 그렇게 잘 조직되었는데
13:45
why did the Communist공산주의자 regime제도 collapse무너짐?
265
813106
4333
왜 공산주의 체제가 무너졌을까요?
13:49
First, in 1989, the leadership지도 in East동쪽 Germany독일
266
817439
4131
첫째로, 1989년 동독의 지도자들은
13:53
was uncertain불확실한 what to do against반대
267
821570
2261
늘어나는 시위자들을
어떻게 처리할지 몰랐습니다.
13:55
the growing성장하는 protest항의 of people.
268
823831
2937
13:58
It was especially특히 confused혼란스러워하는
269
826768
2351
그들이 더욱 혼란스러웠던 이유는
14:01
because in the mother어머니 country국가 of socialism사회주의,
270
829119
2771
공산주의의 본고장인 소련에서,
14:03
the Soviet옛 소련 Union노동 조합,
271
831890
1520
14:05
a more liberal선심 쓰는 policy정책 took~했다 place장소.
272
833410
3383
오히려 더 개방적인 정책을
택했기 때문입니다.
14:08
In addition부가, the regime제도 was dependent매달린
273
836793
2417
그뿐 아니라, 동독정권은
서독의 융자에 의지하고 있었기에
14:11
on the loans대출 from the West서쪽.
274
839210
3392
14:14
Therefore따라서, no order주문 to crash추락 down the uprising반란
275
842602
2548
정부는 슈타지에게 시위를 진압하라는
명령을 내리지 않았습니다.
14:17
was given주어진 to the Stasi스타시.
276
845150
3077
14:20
Secondly둘째로, in the Communist공산주의자 ideology관념론,
277
848227
3633
둘째로, 공산주의의 이념은
14:23
there's no place장소 for criticism비판.
278
851860
2653
비평을 받아들이지 않습니다.
14:26
Instead대신, the leadership지도 stuck붙어있는 to the belief믿음
279
854513
2307
그 대신 지도층은 사회주의가
완벽한 시스템이라고 믿을수밖에 없었죠.
14:28
that socialism사회주의 is a perfect완전한 system체계,
280
856820
2794
14:31
and the Stasi스타시 had to confirm확인하다 that, of course코스.
281
859614
4251
당연히 슈타지는 그것을 인정해야 했구요.
14:35
The consequence결과 was
282
863865
2361
그 결과로
14:38
that despite무례 all the information정보,
283
866226
2496
많은 정보에도 불구하고
14:40
the regime제도 couldn't할 수 없었다 analyze분석하다 its real레알 problems문제들,
284
868722
4164
정부는 자신의 실제적인 문제를
분석하지 못했죠.
14:44
and therefore따라서 it couldn't할 수 없었다 solve풀다 them.
285
872886
2685
그래서 그 문제를
해결하지 못합니다.
14:47
In the end종료, the Stasi스타시 died사망 한
286
875571
2704
결국, 슈타지는 자신들이 수호하던
체계로 인해 사라졌습니다.
14:50
because of the structures구조
287
878275
1793
14:52
that it was charged청구 된 with protecting보호.
288
880068
3720
14:55
The ending종결 of the Stasi스타시
289
883788
2070
슈타지의 결말은
14:57
was something tragic비참한,
290
885858
2047
조금 애처로왔습니다.
14:59
because these officers임원
291
887905
2059
왜냐하면 요원들은,
15:01
were kept보관 된 busy바쁜 during...동안 the peaceful평화로운 revolution혁명
292
889964
3068
평화혁명당시에 한가지 일을 하느라
매우 바쁘게 움직였거든요.
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
15:07
to destroy멸하다 the documents서류
294
895007
2653
서류를 파괴하기 위해서 말이죠.
15:09
they had produced생산 된 during...동안 decades수십 년.
295
897660
3691
그들이 수십년간 생산해낸 서류들을요.
15:13
Fortunately다행히도,
296
901351
1918
다행히도,
15:15
they had been stopped멈춘 by human인간의 rights진상 activists활동가들.
297
903269
3537
인권활동가들에 의해
제지당했습니다.
15:18
That's why today오늘 we can use the files파일들
298
906806
2926
그로인해 지금 우리가
이 자료를 활용해,
15:21
to get a better understanding이해
299
909732
1624
사찰이 어떻게 이루어 졌는지
더 많이 이해할수 있게 되었습니다.
15:23
of how a surveillance감시 state상태 functions기능들.
300
911356
2780
15:26
Thank you.
301
914136
1997
감사합니다.
(박수)
15:28
(Applause박수 갈채)
302
916133
4306
15:36
Bruno브루노 Giussani지오 사니: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
Bruno Giussani:
대단히 감사합니다.
15:42
So Hubertus후 베르 투스, I want to ask청하다 you a couple of questions질문들
304
930578
2724
후버투스씨,
질문 몇가지 드릴게요.
15:45
because I have here DerDer SpiegelSpiegel from last week.
305
933302
2788
여기 지난주 슈피겔 잡지를
가지고 있는데요.
15:48
"Mein나에게 Nachbar나크 바 NSANSA." My neighbor이웃 사람, the NSANSA.
306
936090
4874
'Mein Nachbar NSA'
'내 이웃, NSA'라는 제목이었죠.
15:52
And you just told us about my neighbor이웃 사람,
307
940964
2631
그리고 당신은 지금 당신의 이웃,
15:55
the spies간첩 and the informant피조사자 from East동쪽 Germany독일.
308
943595
2988
동독의 스파이들과 정보원들에 대해
이야기 해줬습니다.
15:58
So there is a direct곧장 link링크 between중에서 these two stories이야기
309
946583
2700
이 두가지 이야기에 직접적인
연결고리가 있습니까?
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
16:03
What's your reaction반응 as a
historian역사가 when you see this?
311
951161
2022
역사학자로써 이 기사를
어떻게 생각하십니까?
16:05
Hubertus후 베르 투스 Knabe너브: I think there are
312
953183
1725
Hubertus Knabe:
제생각엔
16:06
several수개 aspects상들 to mention언급하다.
313
954908
1903
몇가지 말씀드릴것이 있어요.
16:08
At first, I think there's a difference
314
956811
3066
첫째로 데이터를 수집하는
목적에 차이점이 있구요.
16:11
of why you are collecting수집 this data데이터.
315
959877
4088
16:15
Are you doing that for protecting보호 your people
316
963965
2318
테러리스트 공격으로부터 국민을
보호하기 위해 수집하는지
16:18
against반대 terrorist테러리스트 attacks공격,
317
966283
1547
16:19
or are you doing that for oppressing억압하는 your people?
318
967830
2770
또는 국민을 억압하기 위해
수집하는지 의 차이 말이죠.
16:22
So that makes~을 만든다 a fundamental기본적인 difference.
319
970600
1942
이것이 근본적이 차이를 만들죠.
16:24
But on the other hand,
320
972542
2349
하지만 반면에,
16:26
also또한 in a democracy민주주의, these
instruments악기들 can be abused학대받는,
321
974891
4319
민주주의에서도, 이런 기구들은
악용될수 있구요.
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
그것은 우리는 이를 저지하기위해
꼭 인식하고 있어야 합니다.
16:33
to be aware알고있는 to stop that,
323
981376
1385
16:34
and that also또한 the intelligence지성 services서비스
324
982761
2873
또한 정보부는 우리가 가진
규칙을 따라주어야 하겠지요.
16:37
are respecting존중하는 the rules규칙들 we have.
325
985634
3121
16:40
The third제삼 point포인트, probably아마,
326
988755
1500
세번째로는, 아마도,
16:42
we really can be happy행복 that we live살고 있다 in a democracy민주주의,
327
990255
3288
우리는 민주주의 국가에
산다는것에 행복할 수 있겠죠.
16:45
because you can be sure that Russia러시아 제국 and China중국
328
993543
3680
왜냐면 러시아나 중국은
똑같은 일을 하고있지만
16:49
are doing the same같은,
329
997223
1532
16:50
but nobody아무도 speaks말하다 about that
330
998755
1566
누구도 나서서 이야기 하지 않아요.
왜냐면 그렇게 할수 없거든요.
16:52
because nobody아무도 could do that.
331
1000321
2291
16:54
(Applause박수 갈채)
332
1002612
4964
(박수)
17:01
BGBG: When the story이야기 came왔다 out first,
333
1009398
2053
BG: 작년 7월, 이 이야기가
처음 알려졌을때
17:03
last July칠월, last year,
334
1011451
2195
17:05
you filed줄로 자르는 a criminal범죄자 complaint불평
335
1013646
2828
당신은 독일법정에 형사소송을
제기했습니다. 왜그랬습니까?
17:08
with a German독일 사람 tribunal법정. Why?
336
1016474
2980
17:11
HK홍콩: Yeah, I did so because of
the second둘째 point포인트 I mentioned말하는,
337
1019454
3213
HK: 그건 제가 언급한
두번째 요점 때문입니다.
17:14
that I think especially특히 in a democracy민주주의,
338
1022667
2897
제생각에 특별히 민주주의에서는
17:17
the rules규칙들 are for everybody각자 모두.
339
1025564
3458
법은 모든사람들을
위해 존재합니다.
17:21
They are made만든 for everybody각자 모두, so it's not allowed허용 된
340
1029022
2364
법은 만인을
위해 만들어 졌죠.
17:23
that any institution제도 doesn't respect존경 the rules규칙들.
341
1031386
3791
따라서 법위에 존재하는 기관은
허락되면 안됩니다.
17:27
In the criminal범죄자 code암호 of Germany독일, it's written
342
1035177
1978
독일의 형법에는
이렇게 쓰여있습니다.
17:29
that it's not allowed허용 된 to tap꼭지 somebody어떤 사람
343
1037155
1855
판사의 허가없는 도청은
허가되지 않는다고 말이죠.
17:31
without없이 the permission허가 of the judge판사.
344
1039010
2388
17:33
Fortunately다행히도, it's written in
the criminal범죄자 code암호 of Germany독일,
345
1041398
3821
다행이도, 독일 형사법에
쓰여져있어요.
17:37
so if it's not respected존경받는, then I think
346
1045219
3931
그래서 제생각에 법을 위반했다면
17:41
an investigation조사 is necessary필요한,
347
1049150
1896
조사가 필요하다고 생각했습니다.
17:43
and it took~했다 a very long time that
348
1051046
1979
독일의 검사가 이일에 착수하기까지
아주 긴 시간이 걸렸죠.
17:45
the public공공의 prosecutor수행자 of Germany독일 started시작한 this,
349
1053025
2106
17:47
and he started시작한 it only in the case케이스 of Angela안젤라 Merkel메르켈,
350
1055131
3571
하지만 메르켈 총리 사건만
시작 됐습니다.
17:50
and not in the case케이스 of all the
other people living생활 in Germany독일.
351
1058702
2956
독일 모든 사람들의 사건을
다루어야 하는데 말이죠.
17:53
BGBG: That doesn't surprise놀람 me because —
352
1061658
2473
BG: 그건 사실이 놀랍지 않군요.
17:56
(Applause박수 갈채) —
353
1064131
2123
(박수)
17:58
because of the story이야기 you told.
354
1066254
3443
왜냐하면 지금 하신
이야기 때문인데요.
18:01
Seen from the outside외부, I live살고 있다 outside외부 of Germany독일,
355
1069697
2483
독일에 살지않는 외부인으로 볼 때
18:04
and I expected예상 한 the Germans독일인 to react반응하다
356
1072180
1777
저는 독일인들의 더욱 강하게
즉각적으로 반발해야 한다고 생각해요.
18:05
much more strongly강하게, immediately바로.
357
1073957
3220
18:09
And instead대신에, the reaction반응 really came왔다 only
358
1077177
2612
하지만, 실제로 반발을 했던때는
18:11
when Chancellor장관 Merkel메르켈 was revealed계시 된
359
1079789
1857
메르켈 총리가 도청당한것이
밝혀졌을때 뿐이었어요. 왜그럴까요?
18:13
as being존재 wiretapped도청 된. Why so?
360
1081646
3555
18:17
HK홍콩: I take it as a good sign기호,
361
1085201
1863
HK: 저는 이게 좋은
징후라고 생각해요.
18:19
because people feel secure안전한 in this democracy민주주의.
362
1087064
4330
왜냐하면 사람들이 민주주의에
안정감을 느끼고 있고
18:23
They aren't있지 않다. afraid두려워하는 that they will be arrested체포 된,
363
1091394
2214
체포될것을 두려워하지 않기 때문이죠.
18:25
and if you leave휴가 this hall after the conference회의,
364
1093608
3163
강연이 끝난뒤 돌아가실때
18:28
nobody아무도 has to be afraid두려워하는 that the secret비밀 police경찰
365
1096771
2564
비밀경찰이 자신을 체포하려고 기다린다는
생각을 하는사람은 없을거에요.
18:31
is standing서 있는 out and is arresting체포 you.
366
1099335
2438
18:33
So that's a good sign기호, I think.
367
1101773
1594
이건 좋은 징후죠.
18:35
People are not really scared깜짝 놀란, as they could be.
368
1103367
2875
사람들은 두려워하지 않아요.
그럴수도 있는데 말이죠.
18:38
But of course코스, I think, the institutions기관
369
1106242
4354
하지만 물론 정부기관들은
18:42
are responsible책임있는 to stop illegal불법 actions행위
370
1110596
2567
불법적인 행위를
멈출 책임이 있습니다.
18:45
in Germany독일 or wherever대체 어디에 they happen우연히 있다.
371
1113163
3118
독일뿐아니라 다른 여러국가도요.
18:48
BGBG: A personal개인적인 question문제,
and this is the last one.
372
1116281
3193
BG: 개인적인 질문입니다.
마지막 질문이구요.
18:51
There has been a debate논쟁 in Germany독일 about
373
1119474
2266
독일에선 에드워드 스노든의 망명
허락여부에 대한 논쟁이 있는데요.
18:53
granting부여 asylum보호 시설 to Edward에드워드 Snowden스노 든.
374
1121740
1541
18:55
Would you be in favor호의 or against반대?
375
1123281
2765
찬성 하시나요? 반대하시나요?
18:58
HK홍콩: Oh, that's a difficult어려운 question문제,
376
1126046
1688
HK: 어려운 질문이군요.
18:59
but if you ask청하다 me,
377
1127734
1686
하지만 제게 물어보신다면,
19:01
and if I answer대답 honestly정직하게,
378
1129420
1655
솔직한 의견을 말씀드릴게요.
19:03
I would give him the asylum보호 시설,
379
1131075
1766
저는 망명이 허락하고 싶습니다.
19:04
because I think it was really brave용감한 what he did,
380
1132841
2049
그가한 행동은 정말로 용감했고
19:06
and he destroyed의해 파괴됨 his whole완전한 life
381
1134890
2612
그로인해 그의 인생과 가족을
포함한 모든것이 망가졌기 때문이죠.
19:09
and his family가족 and everything.
382
1137502
1669
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
저는 이런 사람들을 위해
우리가 무언가 해야한다고 생각해요.
19:14
and especially특히 if you see the German독일 사람 history역사,
384
1142380
4154
특별히 독일 역사에서는
19:18
where so many많은 people had to escape탈출
385
1146534
2497
수많은 사람들이 다른나라로
망명을 시도했지만 실패했거든요.
19:21
and they asked물었다 for asylum보호 시설 in other countries국가
386
1149031
2316
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
19:24
so it would be a good sign기호 to give him asylum보호 시설.
388
1152730
2837
망명을 허락하는것이
좋은 신호가 될겁니다.
19:27
(Applause박수 갈채)
389
1155567
1811
(박수)
BG: 내이브씨, 매우감사합니다.
19:29
BGBG: Hubertus후 베르 투스, thank you very much.
390
1157378
6302
Translated by Wooran Lee
Reviewed by Tae Young Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com