ABOUT THE SPEAKER
Bernie Dunlap - College president
Bernie Dunlap is a true polymath, whose talents span poetry, opera, ballet, literature and administration. He is the president of South Carolina’s Wofford College.

Why you should listen

Bernie Dunlap was a dancer for four years with the Columbia City Ballet, kicking off a life of artistic and cultural exploration. A Rhodes Scholar, he did his PhD in English literature at Harvard, and is now the president of Wofford College, a small liberal arts school in South Carolina. He has taught classes on a wide variety of subjects, from Asian history to creative writing.

He's also a writer-producer for television, and his 19-part series The Renaissance has been adopted for use by more than 100 colleges. He has been a Senior Fulbright Lecturer in Thailand and a moderator at the Aspen Institute.

More profile about the speaker
Bernie Dunlap | Speaker | TED.com
TED2007

Bernie Dunlap: The life-long learner

'열정적인 삶'에관한 Ben Dunlap의 연설

Filmed:
2,132,985 views

워펄드 대학 총장 벤 던랩이 헝가리 유태인박해의 생존자인 샌더 테슬러가 그에게 가르쳐준 열정적인 삶과 끊임없는 학습에 대해 이야기 합니다.
- College president
Bernie Dunlap is a true polymath, whose talents span poetry, opera, ballet, literature and administration. He is the president of South Carolina’s Wofford College. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
"Yo에야디야 napot냄비, pacak파낙!" Which어느, as somebody어떤 사람 here must절대로 필요한 것 surely확실히 know,
0
0
6000
"Yo napot, Pacak!" 이 자리에 계신 몇몇 분들은 잘 알고 계시듯
00:24
means방법 "What's up, guys?" in Magyar마자르 사람,
1
6000
3000
마자르어로 "요즘 어때, 친구들?" 이라는 뜻입니다.
00:27
that peculiar독특한 non-Indo-European인도어가 아닌 유럽인 language언어 spoken말하는 by Hungarians헝가리 인
2
9000
3000
이 독특한 인도유럽피안 어족 * 이 아닌 헝가리인들이 사용하는 언어는 ( * 영어와 독일어의 기원이 되는 어족)
00:30
for which어느, given주어진 the fact that cognitive인지 적 diversity상이 is
3
12000
3000
지구상의 생물학적 다양성만큼이나
00:33
at least가장 작은 as threatened위협당한 as biodiversity생물 다양성 on this planet행성,
4
15000
3000
지적 다양성이 위협당하고 있는 것이 사실인 만큼
00:36
few조금 would have imagined상상 한 much of a future미래 even a century세기 or two ago...전에.
5
18000
4000
1세기 또는 2세기 전 이 언어가 살아남을 것이라고 생각 하는 사람은 몇 되지 않았습니다.
00:40
But there it is: "Yo에야디야 napot냄비, pacak파낙!"
6
22000
2000
하지만, 여기 "Yo napot, pacak!"
00:42
I said somebody어떤 사람 here must절대로 필요한 것 surely확실히 know, because
7
24000
4000
여기계신 몇 몇 분들은 이 말의 뜻을 알고 계실 것 이라고 말씀 드린이유는
00:46
despite무례 the fact that there aren't있지 않다. that many많은 Hungarians헝가리 인 to begin시작하다 with,
8
28000
3000
헝가리인의 절대적인 수가 적음에도 불구하고,
00:49
and the further더욱이 fact that, so far멀리 as I know, there's not a drop하락
9
31000
3000
더 나아가, 제가 아는 바로는, 저의 혈통에 헝가리인의 피가
00:52
of Hungarian헝가리 인 blood in my veins정맥, at every...마다 critical결정적인 juncture접속 of my life
10
34000
4000
단 한방울도 석여있지 않음에도, 제 인생의 중대한 시기에는
00:56
there has been a Hungarian헝가리 인 friend친구 or mentor멘토르 there beside빗나가서 me.
11
38000
4000
헝가리인 친구, 또는 헝가리인 스승 (멘토)이 언제나 제 곁에 있었기 때문 입니다.
01:00
I even have dreams that take place장소 in landscapes풍경
12
42000
2000
저의 꿈 속에서 벌어지는 일들조차 그 배경이
01:02
I recognize인정하다 as the landscapes풍경 of Hungarian헝가리 인 films영화,
13
44000
4000
제가 보았던 헝가리 영화의 풍경일때 조차 있으며,
01:06
especially특히 the early이른 movies영화 산업 of MiklosMiklos Jancso쟌 코소.
14
48000
3000
특히 미끌로시 얀초* (Miklos Jancso) 의 초기 영화의 풍경이 자주 등장합니다. (*주요작-'적과백', '붉은 시편' 등)
01:09
So, how do I explain설명 this mysterious신비한 affinity유연?
15
51000
4000
이러한, 저와 헝가리인들과의 긴밀함은 어떻게 설명할 수 있을까요?
01:13
Maybe it's because my native원주민 state상태 of South남쪽 Carolina캐롤라이나 주,
16
55000
5000
아마도, 저의 고향이 남 캐롤라이나 주 (south carolina) 이며,
01:18
which어느 is not much smaller더 작은 than present-day현재의 Hungary헝가리,
17
60000
3000
그 곳의 크기가 현재의 헝가리 만큼이나 작고,
01:21
once일단 imagined상상 한 a future미래 for itself그 자체 as an independent독립적 인 country국가.
18
63000
3000
한때 독립된 국가로서의* 미래를 상상했으며, (* 미국 건국초기 독립국가를 형성하기위해 USA 로부터 탈퇴를 선언한 Confederate States of America중 최초로 탈퇴를 선언함.
01:24
And as a consequence결과 of that presumption가정,
19
66000
2000
)
01:26
my hometown고향 was burned불 태우다 to the ground바닥 by an invading침입하는 army육군,
20
68000
4000
저의 고향은 침략군에의해 잿더미로 변하게 되었으며,
01:30
an experience경험 that has befallen당황한 many많은 a Hungarian헝가리 인 town도시 and village마을
21
72000
4000
이는 그 길고 험란한 역사 중 헝가리의 여러 도심과 촌락에서 발생한 것과
01:34
throughout전역 its long and troubled고생 한 history역사.
22
76000
3000
그 맥락을 같이 하고 있기 때문일지도 모르겠습니다.
01:37
Or maybe it's because when I was a teenager십대 back in the '50s,
23
79000
3000
또는, 내가 십대였던 50년대에
01:40
my uncle삼촌 Henry헨리 -- having denounced비난 한 the Ku Klux클럭 스 Klan클란
24
82000
3000
나의 삼촌이 KKK (Ku Klux Klan)을 비난 했으며
01:43
and been bombed폭격당한 for his trouble수고 and had crosses십자가 burned불 태우다 in his yard마당,
25
85000
4000
그로인해 폭탄과 불붙은 십자가가 마당에 세워지는 테러등으로
01:47
living생활 under아래에 death죽음 threat위협 -- took~했다 his wife아내 and children어린이 to Massachusetts매사추세츠 주 for safety안전
26
89000
4000
목숨의 위험을 당할때, 그의 아내와 아이들을 안전한 메사추세스 주로 데려간 후
01:51
and went갔다 back to South남쪽 Carolina캐롤라이나 주 to face얼굴 down the Klan클란 alone혼자.
27
93000
3000
KKK와 맞서기 위해 혼자 남 캐롤라이나주로 돌아갔기 때문일지도 모르겠 습니다.
01:54
That was a very Hungarian헝가리 인 thing to do,
28
96000
3000
그것은 헝가리인들이 했을법한 행동임을
01:57
as anyone누군가 will attest증언하다 who remembers기억하다 1956.
29
99000
4000
1956년*을 기억하는 사람이라면 믿어 의심치 않을 것 입니다. (* 스탈린의 공산정권에 반대한 헝가리 혁명이 일어난 해)
02:01
And of course코스, from time to time Hungarians헝가리 인
30
103000
3000
물론 때때로 헝가리인들은
02:04
have invented발명 된 their그들의 own개인적인 equivalent동등한 of the Klan클란.
31
106000
2000
그들 나름의 KKK를 만들어내었습니다.
02:06
Well, it seems~ 같다 to me that this Hungarian헝가리 인 presence존재 in my life
32
108000
7000
이와같은 헝가리인들의 내삶에 있어서의 존재는
02:13
is difficult어려운 to account계정 for, but ultimately궁극적으로 I ascribe...에 돌리다 it to an admiration감탄
33
115000
6000
설명되어지기 어려우나, 궁극적으로 저는 이것을
02:19
for people with a complex복잡한 moral사기 awareness인식,
34
121000
3000
복합적인 도덕의식을 가진 사람을 존경하는 것으로 설명하고자 합니다.
02:22
with a heritage세습 재산 of guilt and defeat패배 matched일치하는 by defiance도전 and bravado허세.
35
124000
5000
죄의식과 패배는 반항과 허세로 연결된
02:27
It's not a typical전형적인 mindset사고 방식 for most가장 Americans미국인,
36
129000
3000
이는 미국인들의 전형적인 사고방식과는 크게 다르나,
02:30
but it is perforce억지로 typical전형적인 of virtually사실상 all Hungarians헝가리 인.
37
132000
4000
사실상 모든 전형적인 헝가리인들에게는 필연적인 것 입니다.
02:34
So, "Yo에야디야 napot냄비, pacak파낙!"
38
136000
2000
그래서, "Yo napot, pacak!"
02:36
I went갔다 back to South남쪽 Carolina캐롤라이나 주 after some 15 years연령 amid의 속에 the alien외계인 corn옥수수
39
138000
5000
15년간의 외로운 타지생활 후, 저는
02:41
at the tail꼬리 end종료 of the 1960s,
40
143000
3000
1960년대 말에
02:44
with the reckless무모한 condescension겸손 of that era연대
41
146000
3000
저는 그 시대의 무모한 겸손을 가진 채
02:47
thinking생각 I would save구하다 my people.
42
149000
2000
나의 사람들을 구원할 수 있으리라 생각하며, 남 캐롤라이나주로 돌아왔습니다.
02:49
Never mind마음 the fact that they were slow느린 to acknowledge인정하다 they needed필요한 saving절약.
43
151000
4000
그들이 구원이 필요하다는 사실을 알아차리는데 더디다는 것을 신경쓰지 않은 채
02:53
I labored곤란한 in that vineyard포도원 for a quarter쿼터 century세기 before
44
155000
3000
그 일터에서 25년 을 일한 후
02:56
making만들기 my way to a little kingdom왕국 of the just in upstate북부 South남쪽 Carolina캐롤라이나 주,
45
158000
4000
남 캐롤라이나 주의 북부에 위치한 저의 작은 왕국인
03:00
a Methodist-affiliated감리교 출연자 institution제도 of higher더 높은 learning배우기 called전화 한 Wofford와 포드 College칼리지.
46
162000
4000
감리교소속의 고등 교육기관인 워펄드대학(Wofford collge)에 이를 수 있었습니다.
03:04
I knew알고 있었다 nothing about Wofford와 포드
47
166000
2000
워펄드에 대해서 저는 아는 것이 아무것 도 없었으며,
03:06
and even less적게 about Methodism감리교,
48
168000
2000
감리교에 대해서는 더욱더 아는 바가 없었습니다.
03:08
but I was reassured안심시키다 on the first day that I taught가르쳤다 at Wofford와 포드 College칼리지
49
170000
4000
그러나, 제가 워펄드 대학에서의 첫 강에서 안심할 수 있었던 것은
03:12
to find, among사이에 the auditors감사원 in my classroom교실,
50
174000
2000
저의 강의실의 청강생들 중
03:14
a 90-year-old예전의 Hungarian헝가리 인, surrounded둘러싸인 by a bevy of middle-aged중년의 European유럽 ​​사람 women여자들
51
176000
7000
중년 유럽인 부인들의 무리속에서 90세의 헝가리인을 찾을 수 있었기 때문입니다.
03:21
who seemed~ 같았다 to function기능 as an entourage측근자 of RhinemaidensRhinemaidens.
52
183000
2000
라인강의 처녀들의 친구정도의 역할을 하는거 처럼 보이는
03:23
His name이름 was Sandor샌 도르 Teszler테 슬러.
53
185000
3000
그의 이름은 센들러 테슬러 였습니다.
03:26
He was a puckish털이 많은 widower홀아비 whose누구의 wife아내 and children어린이 were dead죽은
54
188000
4000
그는 장난스러운 홀아비로, 그의 아내와 자식들은 이미 세상을 떠났으며,
03:30
and whose누구의 grandchildren손자 lived살았던 far멀리 away.
55
192000
3000
그의 손자들은 먼 곳에서 생활하고 있었습다.
03:33
In appearance외관, he resembled닮은 Mahatma마하 트마 Gandhi간디,
56
195000
3000
그의 모습은 마하트마 간디와 같았으나
03:36
minus마이너스 the loincloth들보, plus...을 더한 orthopedic정형 외과의 boots부츠.
57
198000
3000
로인클로즈 (인도인의 허리에 두르는 옷)을 입고 있지않았으며, (다리를 지탱해주는) 정형부츠를 신고 있었습니다.
03:39
He had been born타고난 in 1903 in the provinces지방
58
201000
4000
그는 1903년에,
03:43
of the old늙은 Austro-Hungarian오스트리아 - 헝가리 Empire제국,
59
205000
2000
오래전의 오스트리아-헝가리 제국이었던,
03:45
in what later후에 would become지다 Yugoslavia유고 슬라비아.
60
207000
3000
오늘날의 유고슬라비아의 한시골에서 태어났습니다.
03:48
He was ostracized배척당한 as a child어린이, not because he was a Jew유태인 --
61
210000
3000
그는 어릴적 추방되었으며, 그 이유는 그가 유태인이기 때문이 아닌
03:51
his parents부모님 weren't하지 않았다 very religious종교적인 anyhow아무리 해도 --
62
213000
1000
(그의 부모들이 그다지 종교적이지 않았으므로)
03:52
but because he had been born타고난 with two club클럽 feet피트,
63
214000
3000
그가 태어날때부터 내반족 (발이 안쪽으로 휘는 병) 이었으며,
03:55
a condition조건 which어느, in those days, required필수 institutionalization제도화
64
217000
5000
그와같은 상태는 그당시 행동의 구속과
04:00
and a succession계승 of painful아픈 operations운영 between중에서 the ages나이 of one and 11.
65
222000
4000
고통스러운 일련의 수술을 1세부터 11세 동안 받아야 했기 때문이었습니다.
04:04
He went갔다 to the commercial상업적 business사업 high높은 school학교 as a young어린 man
66
226000
3000
그는 청년이 되자 부다 페스트에 있는 상업고등학교에 진학하였으며,
04:07
in Budapest부다페스트, and there he was as smart똑똑한 as he was modest겸손한
67
229000
5000
겸손한며 또한 명석했던 그는 그곳에서,
04:12
and he enjoyed즐겁게 a considerable많은 success성공. And after graduation눈금
68
234000
3000
상당한 성공을 맛보게 되며, 졸업 후,
04:15
when he went갔다 into textile직물 engineering공학, the success성공 continued계속되는.
69
237000
3000
그가 방직공업에 뛰어든 후, 그 성공은 계속 되었습니다.
04:18
He built세워짐 one plant식물 after another다른.
70
240000
2000
그는 공을 하나 둘 세워나갔습니다.
04:20
He married기혼 and had two sons자제. He had friends친구 in high높은 places장소들 who
71
242000
3000
그는 결혼 후 두 아들을 두었으며, 높은 지위에 있는 자들을 친구로 두었으며,
04:23
assured자신 있는 him that he was of great value to the economy경제.
72
245000
3000
그들은 그가 경제에 지대한 기여를 하고있음을 믿어 의심치 않았습니다.
04:26
Once일단, as he had left instructions명령 to have done끝난,
73
248000
5000
언젠가 그가 임무가 완전히 수행되도록 남아있었을 때였습니다.
04:31
he was summoned소환 된 in the middle중간 of the night by the night watchman야경꾼 at one of his plants식물.
74
253000
3000
그는 한 밤중에 그가 소유하고 있는 한 공장의 야간경비원으로 부터 호출을 받았습니다.
04:34
The night watchman야경꾼 had caught잡힌 an employee종업원 who was stealing훔침 socks양말 --
75
256000
5000
그 양품설비공장의 야간경비원은 양말을 훔치진 직원을 붙잡았으며
04:39
it was a hosiery양말류 mill, and he simply간단히 backed뒷받침 된 a truck트럭 up to the loading로딩 dock
76
261000
3000
거긴 양말공장이었고, 그는 단순티 트럭을 화물적재장소 쪽으로 후진시켜
04:42
and was shoveling삽질 in mountains산들 of socks양말.
77
264000
1000
양말 산더미를 퍼 넣고 있었습니다.
04:43
Mr. Teszler테 슬러 went갔다 down to the plant식물 and confronted마주 친 the thief도둑 and said,
78
265000
4000
테슬러씨는 공장으로 간 다음 도둑과 대면하고 이렇게 말했습니다.
04:47
"But why do you steal훔치다 from me? If you need money you have only to ask청하다."
79
269000
5000
"왜 저에게서 훔치려고 했나요? 만약 돈이 필요했다면 저에게 그냥 요청하시면 돼요."
04:52
The night watchman야경꾼, seeing how things were going and waxing왁싱 indignant분개하다,
80
274000
4000
이 상황을 지켜본 야간경비원은 몹시 분개하면서 말했습니다.
04:56
said, "Well, we're going to call the police경찰, aren't있지 않다. we?"
81
278000
2000
"우린 경찰에 신고할 거죠? 그렇죠?"
04:58
But Mr. Teszler테 슬러 answered대답했다, "No, that will not be necessary필요한.
82
280000
3000
하지만 테슬러씨는 "아니오, 그럴 필요는 없습니다.
05:01
He will not steal훔치다 from us again."
83
283000
2000
그는 다시는 우리에게서 훔치지 않을 거에요."라고 말했습니다.
05:03
Well, maybe he was too trusting신뢰하는, because he stayed머물렀던 where he was
84
285000
5000
아마 그가 도둑을 너무 믿었을 지도 몰라요, 왜냐하면 그는
05:08
long after the Nazi나치 AnschlussAnschluss in Austria오스트리아
85
290000
2000
오스트리아에서 나치 합병 그 이후에도 머물렀고,
05:10
and even after the arrests체포 and deportations추방 began시작되었다 in Budapest부다페스트.
86
292000
5000
심지어 부다페스트에서 체포와 국외추방이 일어난 후에서 머물렀기 때문입니다.
05:15
He took~했다 the simple단순한 precaution예방법 of having cyanide나트륨 capsules캡슐 placed배치 된 in lockets로켓
87
297000
4000
그는 그의 목걸이에 달려있는 푸른색의 캡슐만을 조심스레 다루었습니다.
05:19
that could be worn마른 about the necks of himself그 자신 and his family가족.
88
301000
3000
캡슐에는 그와 그의 가족의 얼굴이 담겨 있었습니다.
05:22
And then one day, it happened일어난: he and his family가족 were arrested체포 된
89
304000
4000
그러다 어느날, 그와 그의 가족들은 체포당했습니다.
05:26
and they were taken취한 to a death죽음 house on the Danube다뉴브 강.
90
308000
3000
그리고 다뉴브 강 위의 사형수 수감동에 보내졌습니다.
05:29
In those early이른 days of the Final결정적인 Solution해결책, it was handcrafted손수 만든 brutality야만성;
91
311000
4000
당시 나치들이 유대인을 학살하던 초기에는 만행들이 손수 행해졌습니다.
05:33
people were beaten밟아 다진 to death죽음 and their그들의 bodies시체 tossed던지다 into the river.
92
315000
4000
- 사람들은 죽을 때 까지 맞앚고, 시체들은 강에 버려졌습니다. -
05:37
But none없음 who entered입력 된 that death죽음 house had ever come out alive살아 있는.
93
319000
4000
일단 한 번 거기에 들어간 사람들은 살아 돌아오지 못했습니다.
05:41
And in a twist트위스트 you would not believe in a Steven스티븐 Spielberg스필버그 film필름 --
94
323000
4000
여러분들은 스티븐 스필버그 감독의 영화에서
05:45
the Gauleiter지방 장관 who was overseeing감독 this brutal잔인한 beating고동 was the very same같은 thief도둑
95
327000
5000
이러한 폭력을 감독하던 나치 사령관이 바로 그 도둑임을 믿지 못할 것입니다.
05:50
who had stolen훔친 socks양말 from Mr. Teszler's테 슬러 hosiery양말류 mill.
96
332000
4000
테슬러씨의 양말공장에서 양말을 훔치던 바로 그 도둑이었습니다.
05:54
It was a brutal잔인한 beating고동. And midway중도 through...을 통하여 that brutality야만성,
97
336000
5000
그것은 정말 야만적인 폭력이었습니다. 이러한 폭력 속에서
05:59
one of Mr. Teszler's테 슬러 sons자제, Andrew앤드류, looked보았다 up and said,
98
341000
3000
테슬러 씨의 아들 중 하나인 엔드류가 올려다보면서 말했습니다.
06:02
"Is it time to take the capsule캡슐 now, Papa아빠?"
99
344000
3000
"아빠, 이제 캡슐을 먹을 시간인가요?"
06:05
And the Gauleiter지방 장관, who afterwards나중에 vanishes사라지는 from this story이야기,
100
347000
4000
결국 이 이야기에서 사라지는 나치 감독관은
06:09
leaned기대다 down and whispered속삭였다 into Mr. Teszler's테 슬러 ear,
101
351000
3000
몸을 아래로 굽히고 테슬러씨의 귀에 속삭였습니다.
06:12
"No, do not take the capsule캡슐. Help is on the way."
102
354000
3000
"아니요, 캡슐을 먹지 마세요. 누군가가 도와주러 오고 있어요."
06:15
And then resumed재개 된 the beating고동.
103
357000
2000
그리고 폭력은 다시 시작되었습니다.
06:17
But help was on the way, and shortly afterwards나중에
104
359000
2000
하지만 도움은 오고 있었고, 얼마 지나지 않아
06:19
a car arrived도착한 from the Swiss스위스 Embassy대사관.
105
361000
3000
스위스 대사관에서 보낸 차가 도착했습니다.
06:22
They were spirited힘찬 to safety안전. They were reclassified재 분류 된 as Yugoslav유고 슬라비아 citizens시민
106
364000
4000
그들은 안전을 되찾았습니다. 그들은 유고슬라비아 국민들로 재 구별되었고
06:26
and they managed관리되는 to stay머무르다 one step단계 ahead앞으로 of their그들의 pursuers추적자
107
368000
3000
그들의 목표를 향해 한 걸음 한 걸음 앞으로 나갈 수 있었습니다.
06:29
for the duration지속 of the War전쟁, surviving생존하는 burnings화상 and bombings폭탄 테러
108
371000
4000
전시 상황 중에서 화재와 폭탄을 피하면서 말이죠.
06:33
and, at the end종료 of the War전쟁, arrest체포 by the Soviets소비에트.
109
375000
2000
그리고 전쟁이 끝날 무렵 그는 소련정부에 의해 체포되었습니다.
06:35
Probably아마, Mr. Teszler테 슬러 had gotten얻은 some money into Swiss스위스 bank은행 accounts계정
110
377000
4000
아마 테슬러씨는 스위스 은행 계좌에 여분의 돈이 있었던 것 같습니다.
06:39
because he managed관리되는 to take his family가족 first to Great Britain영국,
111
381000
4000
왜냐하면 그는 그의 가족들을 먼저 영국으로,
06:43
then to Long Island and then to the center센터 of the textile직물 industry산업 in the American미국 사람 South남쪽.
112
385000
4000
그다음 롱 아일랜드로, 그런다음 미국 남부의 직물산업 중신지로 데리고 올 수 있었기 때문입니다.
06:47
Which어느, as chance기회 would have it, was Spartanburg스파르탄 버그, South남쪽 Carolina캐롤라이나 주,
113
389000
4000
이 직물산업 중심지는 South Carolina의 Spartanburg입니다.
06:51
the location위치 of Wofford와 포드 College칼리지.
114
393000
2000
바로 워펄드 대학이 위치한 곳이죠.
06:53
And there, Mr. Teszler테 슬러 began시작되었다 all over again and once일단 again achieved달성 된 immense거대한 success성공,
115
395000
6000
거기서 테슬러씨는 모든 것을 다시 시작했고, 다시 한 번 엄청난 성공을 성취했습니다.
06:59
especially특히 after he invented발명 된 the process방법
116
401000
2000
특히 그가 다음의 생산 방식을 발명한 후 부터였죠.
07:01
for manufacturing조작 a new새로운 fabric구조 called전화 한 double-knit더블 니트.
117
403000
3000
그는 더블니트(겹으로 짠 천)으로 불리는 새로운 천을 생산하는 방식을 발명했습니다.
07:04
And then in the late늦은 1950s, in the aftermath여파 of Brown갈색 v. Board of Education교육,
118
406000
7000
그리고 나서 1950년대 후반 "Brown 대 교육부" 소송의 여파 속에
07:11
when the Klan클란 was resurgent재기의 all over the South남쪽,
119
413000
3000
,남부 전역에서 KKK단이 다시 부활하고 있을당시,
07:14
Mr. Teszler테 슬러 said, "I have heard들었던 this talk before."
120
416000
4000
테슬러 씨는 "나 이 이야기를 과거에도 들은 적이 있어."라고 말했습니다.
07:18
And he called전화 한 his top상단 assistant조수 to him and asked물었다,
121
420000
5000
그리고 그는 그의 최 측근 보조자에게 연락해 물었습니다.
07:23
"Where would you say, in this region부위, racism민족적 우월감 is most가장 virulent독성이 강한?"
122
425000
3000
"자네가 생각하기에 이 지역에서 가장 인종차별이 악랄한 곳은 어디인가?"
07:26
"Well, I don't rightly바르게 know, Mr. Teszler테 슬러. I reckon세다 that would be Kings킹스 Mountain."
123
428000
5000
"확실히는 잘 모르겠습니다, 테슬러씨. 아마 Kings Mountain지역일 것입니다."
07:31
"Good. Buy사다 us some land in Kings킹스 Mountain
124
433000
4000
"좋네, 그럼 Kings Mountain에 약간의 땅을 좀 사 주게,
07:35
and announce알리다 we are going to build짓다 a major주요한 plant식물 there."
125
437000
2000
그리고 우리가 주요 공장을 거기에 서울 것이라고 발표 좀 해주게."
07:37
The man did as he was told, and shortly afterwards나중에,
126
439000
3000
보조자는 테슬러씨가 하라는 대로 했고, 얼마 지나지 않아
07:40
Mr. Teszler테 슬러 received받은 a visit방문 from the white화이트 mayor시장 of Kings킹스 Mountain.
127
442000
4000
Kings Mountain의 백인 시장이 테슬러씨를 방문했습니다.
07:44
Now, you should know that at that time,
128
446000
3000
이제, 당신은 당시에
07:47
the textile직물 industry산업 in the South남쪽 was notoriously악명 높게 segregated분리 된.
129
449000
3000
남부의 직물 산업은 인종차별로 악명 높았다는 걸 알아야 합니다.
07:50
The white화이트 mayor시장 visited방문한 Mr. Teszler테 슬러 and said,
130
452000
4000
백인 시장은 테슬러씨를 방문해 이렇게 말했습니다.
07:54
"Mr. Teszler테 슬러, I trust믿음 you’re going to be hiring고용 a lot of white화이트 workers노동자."
131
456000
3000
"테슬러씨, 저는 당신이 많은 백인 근로자들을 고용할 것이라고 믿습니다."
07:57
Mr. Teszler테 슬러 told him, "You bring가져오다 me the best베스트 workers노동자 that you can find,
132
459000
4000
테슬러씨는 그에게, "당신이 찾을 수 있는 최고의 일꾼들을 데려오세요,
08:01
and if they are good enough충분히, I will hire고용 them."
133
463000
2000
그들이 실력이 좋다면 저는 그들을 고용할 것입니다."
08:03
He also또한 received받은 a visit방문 from the leader리더 of the black검은 community커뮤니티,
134
465000
5000
또한 흑인 사회의 지도자도 테슬러씨를 방문했는데,
08:08
a minister장관, who said, "Mr. Teszler테 슬러, I sure hope기대 you're going to
135
470000
2000
그 지도자는 이렇게 말했습니다. "테슬러씨, 저는 당신이
08:10
hire고용 some black검은 workers노동자 for this new새로운 plant식물 of yours당신 것."
136
472000
2000
당신의 새 공장에 몇몇의 흑인 일꾼들도 고용하기를 진심으로 바랍니다."
08:12
He got the same같은 answer대답: "You bring가져오다 the best베스트 workers노동자 that you can find,
137
474000
4000
그 역시 같은 대답을 받았습니다. "당신이 찾을 수 있는 최고의 일꾼들을 데려오세요.
08:16
and if they are good enough충분히, I will hire고용 them."
138
478000
3000
그들이 실력이 좋다면 저는 그들을 고용할 것입니다."
08:19
As it happens일이, the black검은 minister장관 did his job better than the white화이트 mayor시장,
139
481000
3000
실제로 흑인 지도자는 백인 시장보다 더 훌륭한 일꾼을 데려왔습니다만
08:22
but that's neither어느 쪽도 아니다 here or there.
140
484000
1000
이건 별 의미 없는 말이고요.
08:23
Mr. Teszler테 슬러 hired고용 된 16 men남자: eight여덟 white화이트, eight여덟 black검은.
141
485000
4000
테슬러씨는 8명의 백인과 8명의 흑인, 총 16명을 고용했습니다.
08:27
They were to be his seed group그룹, his future미래 foremen포먼.
142
489000
3000
그들은 가장 실력 있는 사람들이었고, 미래 현장감독들이었습니다.
08:30
He had installed설치된 the heavy무거운 equipment장비 for his new새로운 process방법
143
492000
3000
테슬러씨는 그의 새 공정을 위한 육중한 기계를
08:33
in an abandoned버려진 store저장 in the vicinity부근 of Kings킹스 Mountain,
144
495000
3000
Kings Mountain의 부근에 위치한 버려진 상가에 설비했습니다.
08:36
and for two months개월 these 16 men남자 would live살고 있다 and work together함께,
145
498000
3000
그리고 2달동안 이 16명의 일꾼들은 함께 살면서 일을 했고
08:39
mastering마스터 링 the new새로운 process방법.
146
501000
1000
새 공정방식도 터득을 했습니다.
08:40
He gathered모은 them together함께 after an initial머리 글자 tour근무 기간 of that facility쉬움
147
502000
4000
테슬러씨는 시설 견학을 시킨 후 그들을 모두 모아
08:44
and he asked물었다 if there were any questions질문들.
148
506000
2000
어떠한 질문이라도 하도록 요청했습니다.
08:46
There was hemming밑받침 and hawing하와이 and shuffling셔플 링 of feet피트,
149
508000
2000
헛기침소리와 웃는 소리, 그리고 발을 끄는 소리밖에 나지 않았는데,
08:48
and then one of the white화이트 workers노동자 stepped계단을 밟은 forward앞으로 and said,
150
510000
3000
백인 일꾼들 중 한 명이 앞으로 나와 말했습니다.
08:53
"Well, yeah. We’ve~ looked보았다 at this place장소 and there's only one place장소 to sleep자다,
151
515000
3000
"질문, 있죠. 여기를 둘러보니까 잠잘 곳이 한 곳이고
08:56
there's only one place장소 to eat먹다, there's only one bathroom화장실,
152
518000
3000
먹는 곳도 한 곳이네요. 화장실도 하나구요,
08:59
there's only one water fountain분수. Is this plant식물 going to be integrated통합 된 or what?"
153
521000
4000
음료대도 하나밖에 없어요. 이공장은 인종차별을 철폐할 건가요, 뭔가요?"
09:05
Mr. Teszler테 슬러 said, "You are being존재 paid유료 twice두번 the wages임금 of any other textile직물 workers노동자 in this region부위
154
527000
5000
테슬러씨는 말했습니다. "당신은 이 지역의 다른 직물공장 일꾼들에 비해 2배로 월급을 받습니다.
09:10
and this is how we do business사업. Do you have any other questions질문들?"
155
532000
4000
그리고 이것이 내가 회사를 경영하는 방식입니다. 또 다른 질문 있나요?"
09:14
"No, I reckon세다 I don't."
156
536000
1000
"아니오, 없습니다."
09:15
And two months개월 later후에 when the main본관 plant식물 opened열린
157
537000
4000
2달 후, 주 공장이 열렸고
09:19
and hundreds수백 of new새로운 workers노동자, white화이트 and black검은,
158
541000
2000
흑인과 백인들로 구성된 수백 명의 새로운 일꾼들이
09:21
poured쏟아진 in to see the facility쉬움 for the first time,
159
543000
2000
최초로 공장 설비를 보려고 모였습니다.
09:23
they were met만난 by the 16 foremen포먼, white화이트 and black검은, standing서 있는 shoulder어깨 to shoulder어깨.
160
545000
6000
그들은 어깨를 나란히 하고 서있는 16명의 흑인들과 백인들을 보았습니다.
09:29
They toured여행하는 the facility쉬움 and were asked물었다 if there were any questions질문들, and
161
551000
4000
그들은 공장을 견학 했고 질문 시간을 가졌습니다.
09:33
inevitably필연적으로 the same같은 question문제 arose일어났다:
162
555000
1000
필연적으로 똑같은 질문이 나왔습니다:
09:34
"Is this plant식물 integrated통합 된 or what?"
163
556000
2000
"뭐에요, 이 공장은 인종 차별을 없앨 요량입니까?"
09:36
And one of the white화이트 foremen포먼 stepped계단을 밟은 forward앞으로 and said,
164
558000
3000
16명의 지도자 중 한 명의 백인이 앞으로 나와 말했습니다,
09:39
"You are being존재 paid유료 twice두번 the wages임금 of any other workers노동자
165
561000
4000
"당신은 월급을 2배로 많이 받습니다.
09:43
in this industry산업 in this region부위 and this is how we do business사업.
166
565000
4000
이 지역 이 산업에 종사하는 다른 근무자들과 비교했을 때 말이죠, 그리고 이게 우리가 이 공장을 운영하는 방식입니다.
09:47
Do you have any other questions질문들?"
167
569000
2000
또 다른 질문 있나요?"
09:49
And there were none없음. In one fell되다 swoop급습,
168
571000
4000
아무도 질문을 하지 않았죠. 단번에
09:53
Mr. Teszler테 슬러 had integrated통합 된 the textile직물 industry산업 in that part부품 of the South남쪽.
169
575000
4000
테슬러씨는 남부의 그 지역에 직물 산업을 통합시켰습니다.
09:57
It was an achievement성취 worthy가치 있는 of Mahatma마하 트마 Gandhi간디,
170
579000
3000
이건 마하트마 간디의 업적 만큼이나 갑진 성과였습니다.
10:00
conducted전도 된 with the shrewdness예민 of a lawyer변호사 and the idealism이상주의 of a saint성자.
171
582000
4000
이 일은 성직자의 이상과 변호사의 기민함으로 경영되었습니다.
10:04
In his eighties팔십, Mr. Teszler테 슬러, having retired은퇴 한 from the textile직물 industry산업,
172
586000
6000
테슬러씨는 80대가 되었을 때 직물 산업에서 은퇴를 하였고,
10:10
adopted채택 된 Wofford와 포드 College칼리지,
173
592000
2000
워펄드 대학을 택해
10:12
auditing감사 courses행동 every...마다 semester학기,
174
594000
2000
매 학기마다 강좌들을 청강했습니다.
10:14
and because he had a tendency경향 to kiss키스 anything that moved움직이는,
175
596000
4000
그는 마음을 움직이는 것이면 어던 것이라도 접하는 경향을 가져기 때문에
10:18
becoming어울리는 affectionately애정 어린 known알려진 as "Opi오피" -- which어느 is Magyar마자르 사람 for grandfather할아버지 --
176
600000
4000
모든 사람들에게 다정다감한 Opi(Magyar어로 할아버지라는 뜻입니다)로 알려지게 되었습니다.
10:22
by all and sundry잡다한. Before I got there, the library도서관 of the college칼리지
177
604000
4000
제가 그 곳에 갔을 때, 대학의 도서관은
10:26
had been named명명 된 for Mr. Teszler테 슬러, and after I arrived도착한 in 1993,
178
608000
5000
테슬러씨의 이름을 따서 작명되었습니다. 그리고 1993년에 제가 도착한 후에는
10:31
the faculty학부 decided결정적인 to honor명예 itself그 자체 by naming명명 Mr. Teszler테 슬러 Professor교수 of the College칼리지 --
179
613000
5000
대학교직원들이 테슬러씨를 명예교수로 임명하여 대학 자체에 영광을 주고자 했습니다.
10:36
partly부분적으로 because at that point포인트 he had already이미 taken취한
180
618000
3000
아마도 그 당시에 테슬러씨가 이미
10:39
all of the courses행동 in the catalog목록, but mainly주로 because
181
621000
3000
카탈로그에 나온 모든 과목들을 다 수강했던 게 이유일 수도 있습니다만,
10:42
he was so conspicuously눈에 띄게 wiser현명한 than any one of us.
182
624000
5000
주된 이유는 그가 우리 모두보다도 훨씬 더 현명했기 때문입니다.
10:47
To me, it was immensely굉장히 reassuring안심시키다 that the presiding감리 spirit정신
183
629000
4000
저에게, 이 대학을 감싸는 정신은
10:51
of this little Methodist감리교 college칼리지 in upstate북부 South남쪽 Carolina캐롤라이나 주
184
633000
4000
남 캐롤라이나주 북부의 이 조그마한 감리교 대학은
10:55
was a Holocaust홀로 코스트 survivor살아남은 사람 from Central본부 Europe유럽.
185
637000
4000
유럽 중부에서 유대인 대학살 생존자와 같은 것이었고, 이는 저의 기운을 엄청나게 북돋아주었습니다.
10:59
Wise슬기로운 he was, indeed과연, but he also또한 had a wonderful훌륭한 sense감각 of humor기분.
186
641000
4000
진정으로 그는 현명했습니다만 그는 또한 엄청난 유머감각을 가지고 있었습니다.
11:03
And once일단 for an interdisciplinary학제 간 class수업,
187
645000
3000
언젠가, 여러 분야가 관계 있는 수업에서,
11:06
I was screening상영 the opening열리는 segment분절 of Ingmar잉그 마르 Bergman's버그만 "The Seventh제칠 Seal봉인."
188
648000
4000
저는 잉마르 베리안 감독의 "제 7의 봉인" 앞부분을 보여주고 있었습니다.
11:10
As the medieval중세의 knight기사 Antonius안토니우스 Block블록 returns보고 from the wild야생 goose거위 chase추적
189
652000
4000
중세 기사 안토니우스 블로크가 십자군 전쟁에서 실패한 후 돌아와
11:14
of the Crusades십자군 and arrives도착하다 on the rocky불안정한 shore육지 of Sweden스웨덴,
190
656000
3000
스웨덴의 바위투성이 해안가에 도착했을 때
11:17
only to find the specter유령 of death죽음 waiting기다리는 for him,
191
659000
3000
그를 기다리는 것은 "죽음"뿐이었습니다.
11:20
Mr. Teszler테 슬러 sat앉은 in the dark어두운 with his fellow사람 students재학생. And
192
662000
4000
테슬러씨는 어두컴컴한 교실에서 학우들과 같이 앉아있었습니다. 그리고
11:24
as death죽음 opened열린 his cloak망토 to embrace포옹 the knight기사
193
666000
4000
"죽음"이 블로크의 외투를 열어 그를 안을 때
11:28
in a ghastly무서운 embrace포옹, I heard들었던 Mr. Teszler's테 슬러 tremulous떨리는 voice목소리:
194
670000
4000
,그건 정말 지독한 포옹이었는데요, 저는 테슬러씨의 전율하는 목소리를 들었습니다:
11:32
"Uh oh," he said, "This doesn't look so good." (Laughter웃음)
195
674000
4000
"아이쿠야, 저건 정말 안 좋아 보이는데?"
11:36
But it was music음악 that was his greatest가장 큰 passion열정, especially특히 opera오페라.
196
678000
7000
하지만 그의 가장 큰 열정은 음악, 특히 오페라였습니다.
11:43
And on the first occasion기회 that I visited방문한 his house, he gave me
197
685000
3000
제가 그의 집에 처음 방문했을 때 그는 저에게
11:46
honor명예 of deciding결정 what piece조각 of music음악 we would listen to.
198
688000
4000
우리가 어떤 음악을 들을 지 고를 수 있는 영광을 주었습니다.
11:50
And I delighted기쁜 him by rejecting거절하는 "Cavalleria카발레리아 Rusticana소박한"
199
692000
4000
저는 "Cavalerria Rusticana"를 듣기를 거절하고
11:54
in favor호의 of Bela벨라 Bartok's바르톡의 "Bluebeard's블루 비어드 Castle."
200
696000
3000
베랄 바르톡 작곡가의 푸른 수염의 성을 듣고자 했는데, 그 결정은 그를 기쁘게 해줬습니다.
11:57
I love Bartok's바르톡의 music음악, as did Mr. Teszler테 슬러,
201
699000
3000
저는 테슬러씨와 마찬가지로 바르톡 작곡가의 음악을 좋아합니다.
12:00
and he had virtually사실상 every...마다 recording녹음 of Bartok's바르톡의 music음악 ever issued발행 된.
202
702000
4000
테슬러씨는 이제까지 발매된 모든 바르톡 음악을 다 소유하고 있었습니다.
12:04
And it was at his house that I heard들었던 for the first time
203
706000
2000
그리고 저는 그의 집에서 처음으로
12:06
Bartok's바르톡의 Third제삼 Piano피아노 Concerto콘체르토 and learned배운 from
204
708000
3000
바르톡의 피아노 협주곡 3번을 들었습니다. 또한 테슬러씨로부터
12:09
Mr. Teszler테 슬러 that it had been composed구성된 in nearby인근의 Asheville애쉬 빌, North북쪽 Carolina캐롤라이나 주
205
711000
5000
그 곡이 북 캐롤라이나주의 에쉬빌 근처에서
12:14
in the last year of the composer's작곡가 life.
206
716000
2000
바르톡의 작곡가 생활 마지막 년도에 작곡된 것이라는 것도 알게되었습니다.
12:16
He was dying사망 of leukemia백혈병 and he knew알고 있었다 it,
207
718000
3000
그는 백혈병으로 죽어가고 있었고, 그 자신도 알고 있었습니다.
12:19
and he dedicated헌신적 인 this concerto콘체르토 to his wife아내,
208
721000
3000
그리고 그는 이 협주곡을 그의 부인이자
12:22
Dita디타, who was herself그녀 자신 a concert음악회 pianist피아니스트.
209
724000
3000
실제로 그 협주곡의 피아니스트였던 Dita에게 바쳤습니다.
12:25
And into the slow느린, second둘째 movement운동, marked두드러진 "adagio느린 악장 religioso종교인,"
210
727000
4000
그리고 "adagio religioso"라고 표기된 느린 저음부 속도에
12:29
he incorporated통합 된 the sounds소리 of birdsong새소리 that he heard들었던
211
731000
4000
그는 창 밖에서 들려오는 새들의 소리를 결합했고,
12:33
outside외부 his window창문 in what he knew알고 있었다 would be his last spring;
212
735000
3000
그것이 그의 마지막 봄이 될 것이라는 것을 알고 있었습니다.
12:36
he was imagining상상하다 a future미래 for her in which어느 he would play놀이 no part부품.
213
738000
6000
그는 그가 존재하지 않을 그녀의 미래를 상상했습니다.
12:42
And clearly분명히 this composition구성 is his final결정적인 statement성명서 to her --
214
744000
6000
그리고 명확하게, 명확하게도 이 작곡은 그녀를 향한 그의 유언이었습니다.
12:48
it was first performed수행 한 after his death죽음 --
215
750000
2000
이 곡은 그의 죽음 후에야
12:50
and through...을 통하여 her to the world세계.
216
752000
2000
그녀를 통해 전 세계에 처음으로 연주되었습니다.
12:52
And just as clearly분명히, it is saying속담, "It's okay. It was all so beautiful아름다운.
217
754000
7000
그리고 역시 명확하게 이 노래는 이렇게 말하고 있습니다. "괜찮아, 모든게 다 아름다워.
12:59
Whenever할때는 언제나 you hear듣다 this, I will be there."
218
761000
4000
당신이 이걸 들을 때 마다 나는 거기에 있을 거야."
13:03
It was only after Mr. Teszler's테 슬러 death죽음 that I learned배운
219
765000
5000
테슬러씨가 죽은 후에야 저는
13:08
that the marker채점자 on the grave of Bela벨라 Bartok바르톡 in Hartsdale하츠 데일, New새로운 York요크
220
770000
4000
뉴욕의 Hartsdale에 있는 벨라 바르톡의 묘비는
13:12
was paid유료 for by Sandor샌 도르 Teszler테 슬러. "Yo에야디야 napot냄비, Bela벨라!"
221
774000
5000
테슬러씨가 지불했다는 것을 알았습니다. "Yo napot, Bela!"
13:17
Not long before Mr. Teszler테 슬러’s own개인적인 death죽음 at the age나이 of 97,
222
779000
5000
테슬러씨가 97세의 나이로 죽음을 받기 얼마 전,
13:22
he heard들었던 me hold보류 forth앞으로 on human인간의 iniquity부정.
223
784000
4000
그는 재가 인간의 죄악에 대해 설교하는 것을 들었습니다.
13:26
I delivered배달 된 a lecture강의 in which어느 I described기술 된 history역사
224
788000
2000
저는 그 강의에서 역사를
13:28
as, on the whole완전한, a tidal조력 wave웨이브 of human인간의 suffering괴로움 and brutality야만성,
225
790000
4000
인간의 고통과 잔인함의 파도 그 자체로 묘사했었습니다.
13:32
and Mr. Teszler테 슬러 came왔다 up to me afterwards나중에 with gentle부드러운 reproach치욕 and said,
226
794000
5000
테슬러씨는 수업 후 저에게 와서 공손하게 나무랐습니다.
13:37
"You know, Doctor의사, human인간의 beings존재들 are fundamentally근본적으로 good."
227
799000
6000
"있잖아요, 교수님, 인간은 근본적으로 선한 존재에요."
13:43
And I made만든 a vow맹세 to myself자기, then and there,
228
805000
4000
그리고 저는 그 때 저 자신에게 다음과 같이 맹세했습니다.
13:47
that if this man who had such이러한 cause원인 to think otherwise그렇지 않으면
229
809000
4000
만약 이렇게 생각하는 이유를 가진 이 남자가
13:51
had reached도달 한 that conclusion결론,
230
813000
1000
전과는 달리 그러한 결론에 도달했다면
13:53
I would not presume추정하다 to differ다르다 until...까지 he released석방 된 me from my vow맹세.
231
815000
4000
그거 자를 이 맹세에서 해방시킬 때 까지 의견을 달리하지 않겠다고요.
13:57
And now he's dead죽은, so I'm stuck붙어있는 with my vow맹세.
232
819000
4000
이제 그는 세상을 떠났고, 저는 이 맹세에서 벗어나지 못하고 있습니다.
14:01
"Yo에야디야 napot냄비, Sandor샌 도르!"
233
823000
2000
"Yo napot, 산도르 테즐러!"
14:03
I thought my skein타래 of Hungarian헝가리 인 mentors멘토 had come to an end종료,
234
825000
4000
저는 헝가리 멘토들에 대한 저의 실타래가 이제 끝났다고 생각했습니다.
14:07
but almost거의 immediately바로 I met만난 Francis프란시스 Robicsek로비 첵, a Hungarian헝가리 인 doctor의사 --
235
829000
7000
하지만 거의 즉시 프란시스 로빅첵이라는 헝가리 출신의 의사를 만났는데
14:14
actually사실은 a heart심장 surgeon외과 의사 in Charlotte샬럿, North북쪽 Carolina캐롤라이나 주, then in his late늦은 seventies칠십 --
236
836000
4000
그는 실제로 북 캐롤라이나주 샬롯에서 흉부외가 의사로 일하고 있고, 그의 70대 후반에
14:18
who had been a pioneer개척자 in open-heart열린 마음 surgery외과,
237
840000
2000
심장절개수술의 선구자가 되었습니다.
14:20
and, tinkering땜질 인 away in his garage차고 behind뒤에 his house,
238
842000
4000
그리고 그는 그의 집 뒤에 있는 창고를 수선하고
14:24
had invented발명 된 many많은 of the devices장치들 that are standard표준 parts부분품 of those procedures절차.
239
846000
5000
심장절개수술 과정에서 표준부품들로 사용되는 많으 기기들을 발명했습니다.
14:29
He's also또한 a prodigious거대한 art미술 collector수집기, beginning처음 as an intern인턴 in Budapest부다페스트
240
851000
5000
그는 또한 엄청난 예술작품 수집가로써, 부다페스트에서
14:34
by collecting수집 16th-th- and 17th-century제 세기 Dutch네덜란드 사람 art미술 and Hungarian헝가리 인 painting그림,
241
856000
4000
16세기와 17세기 독일과 헝가리 미술작품을 모으면서 수집가 인턴으로 시작하여
14:38
and when he came왔다 to this country국가 moving움직이는 on to Spanish스페인 사람 colonial식민지 주민 art미술,
242
860000
5000
그가 미국에 건너왔을 때에는 스페인 식민지 시대 예술과
14:43
Russian러시아인 icons아이콘들 and finally마침내 Mayan마야인 ceramics도예.
243
865000
3000
러시아 초상화, 그리고 최종적으로 마야 도자기로 눈을 돌렸습니다.
14:46
He's the author저자 of seven일곱 books서적, six of them on Mayan마야인 ceramics도예.
244
868000
3000
그는 총 7권의 책을 출판했는데, 그 중 6권이 마야 도자기에 관한 것입니다.
14:49
It was he who broke파산하다 the Mayan마야인 codex사본, enabling가능하게하는 scholars학자 to relate말하다
245
871000
4000
그는 마야 필사본을 부쉈고, 이 사건은 학자들로 하여금
14:53
the pictographs상형 문자 on Mayan마야인 ceramics도예 to the hieroglyphs상형 문자 of the Mayan마야인 script스크립트.
246
875000
4000
마야 도자기에 있는 상형문자와 마야 필적본에 있는 그림문자를 연결시키도록 했습니다.
14:57
On the occasion기회 of my first visit방문, we toured여행하는 his house
247
879000
3000
제가 그를 처음 방문했을 즈음, 우리는 그의 집을 구경했고
15:00
and we saw hundreds수백 of works공장 of museum박물관 quality품질,
248
882000
3000
박물관에서나 볼만한 수백 개의 작품들을 보았습니다.
15:03
and then we paused일시 중지 된 in front of a closed닫은 door and Dr박사. Robicsek로비 첵 said,
249
885000
5000
그리고 우리는 닫혀진 문 앞에서 잠시 멈추었는네, 로빅첵 박사는
15:08
with obvious분명한 pride자부심, "Now for the piece조각 de resistance저항."
250
890000
3000
확실한 자신감을 가지고, "자 이제 삐에스 데 레지스탕스(주요작품)입니다." 라고 말했습니다.
15:11
And he opened열린 the door and we walked걸었다 into a
251
893000
3000
그는 문을 열었고 우리는 그 안으로 들어갔습니다.
15:14
windowless창없는 20-by--으로-20-foot-발 room with shelves선반 from floor바닥 to ceiling천장, and
252
896000
6000
창문도 없는 가로 세로 6미터 크기의 방에 바닥에서 천장까지
15:20
crammed벼락치기의 on every...마다 shelf선반 his collection수집 of Mayan마야인 ceramics도예.
253
902000
2000
이어지는 선반들로 가득 차 있었는데, 도든 선반에는 마야 도자기들로 꽉 채워져 있었습니다.
15:22
Now, I know absolutely전혀 nothing about Mayan마야인 ceramics도예,
254
904000
2000
저는 마야 도자기에 대해 아는 것이 전혀 없었습니다만
15:24
but I wanted to be as ingratiating유분이 많은 as possible가능한 so I said,
255
906000
3000
가능한 한 최대로 비위를 맞추고 싶었어요. 그래서 저는 이렇게 말했죠.
15:27
"But Dr박사. Robicsek로비 첵, this is absolutely전혀 dazzling눈부신."
256
909000
4000
"로빅첵 박사님, 이건 정말로 눈이 부시네요!"
15:31
"Yes," he said. "That is what the Louvre지붕 창문 said.
257
913000
3000
"네" 그가 말했습니다. "루브르 박물관에서도 그렇게 말했죠.
15:34
They would not leave휴가 me alone혼자 until...까지 I let them have a piece조각,
258
916000
4000
그들은 제가 이 작품 중 하나를 줄 때까지 저를 내버려 두지 않았어요.
15:38
but it was not a good one." (Laughter웃음)
259
920000
2000
물론 제가 준 그 작품은 썩 좋은 작품은 아니었죠."
15:40
Well, it occurred발생한 to me that I should invite초대 Dr박사. Robicsek로비 첵
260
922000
4000
저는 로빅첵 박사를 꼭 초대해서
15:44
to lecture강의 at Wofford와 포드 College칼리지 on -- what else그밖에?
261
926000
3000
워폴드 대학에서, 뭐가 있을까, 레오나르도 다 빈치에 대한 강연을 하도록 하고 싶었습니다.
15:47
-- Leonardo레오나르도 da Vinci빈치. And further더욱이, I should invite초대 him to meet만나다
262
929000
4000
더욱이, 저는 그를 꼭 초대해서
15:51
my oldest가장 오래된 trustee보관 위원, who had majored전공의 in French프랑스 국민 history역사 at Yale예일 대학
263
933000
4000
저의 오래된 이사와 만나도록 해야 했어요. 그 이사님은 예일대학에서 프랑스 역사를 전공했던 분이신데
15:55
some 70-odd-이상한 years연령 before and, at 89, still ruled지배당한 the world's세계의
264
937000
5000
대략 70여년 전에 전공을 하시고, 89세까지도 여전히 세계에서
16:00
largest가장 큰 privately몰래 owned소유 한 textile직물 empire제국 with an iron hand.
265
942000
5000
가장 큰 자신만의 직물 왕국을 엄격한 통제아래 다스려 오고 있습니다.
16:05
His name이름 is Roger알았다 Milliken밀리 켄. And Mr. Milliken밀리 켄 agreed동의했다,
266
947000
4000
그의 이름은 로저 밀리컨입니다. 그리고 밀리컨씨도 동의했고
16:09
and Dr박사. Robicsek로비 첵 agreed동의했다. And Dr박사. Robicsek로비 첵 visited방문한
267
951000
3000
로빅첵 박사도 동의해습니다. 그리고 로빅첵 박사는 학교에 방문하여
16:12
and delivered배달 된 the lecture강의 and it was a dazzling눈부신 success성공.
268
954000
3000
강연을 해 주었습니다. 눈이 부실 정도로 성공적이었죠.
16:15
And afterwards나중에 we convened소집 된 at the President's대통령의 House with Dr박사. Robicsek로비 첵
269
957000
4000
강연 후 우리는 총장실에 모였습니다. 한 쪽에는 로빅첵 박사를,
16:19
on one hand, Mr. Milliken밀리 켄 on the other.
270
961000
1000
다른 한 쪽에는 밀리컨 씨를 데리고요.
16:20
And it was only at that moment순간, as we were sitting좌석 down to dinner공식 만찬,
271
962000
3000
우리가 저녁식사를 하기 위해 앉았을 바로 그 때
16:24
that I recognized인정 된 the enormity악독 of the risk위험 I had created만들어진,
272
966000
2000
저는 제가 만들어 낸 극악무도한 위험을 알아챘습니다.
16:26
because to bring가져오다 these two titans타이탄, these two masters주인 of the universe우주
273
968000
4000
왜냐하면 이 두명의 거성들, 세계에 있는 두 명의 거장들을 함께 데리고 온 것은
16:30
together함께 -- it was like introducing도입 Mothra모스 라 to Godzilla고질라 over the skyline지평선 of Tokyo도쿄.
274
972000
5000
마치 도쿄 하늘에서 모스라를 고질라(둘 다 영화에 나오는 괴수)에게 소개시키는 것고 같았기 때문입니다.
16:35
If they didn't like each마다 other, we could all get trampled짓밟 혀진 to death죽음.
275
977000
3000
만약 그들이 서로를 좋아하지 않았다면 우리는 모두 짓밟혀 죽을 수 있었어요.
16:38
But they did, they did like each마다 other.
276
980000
2000
하지만 그들은 서로를 좋아했어요!
16:40
They got along...을 따라서 famously뛰어나게 until...까지 the very end종료 of the meal식사,
277
982000
3000
그들은 저녁식사의 마지막까지 훌륭히 잘 어울렸습니다.
16:43
and then they got into a furious맹렬한 argument논의.
278
985000
2000
그리고 그들은 맹렬한 논쟁을 하기 시작했습니다.
16:45
And what they were arguing논쟁하다 about was this:
279
987000
2000
그들이 논쟁을 하던 것은 바로 이것이었습니다:
16:47
whether인지 어떤지 the second둘째 Harry괴롭히다 Potter도공 movie영화 was as good as the first. (Laughter웃음)
280
989000
5000
과연 해리포터영화 2편이 1편만큼 좋느냐는 것이었습니다.
16:52
Mr. Milliken밀리 켄 said it was not. Dr박사. Robicsek로비 첵 disagreed의견이 맞지 않는.
281
994000
5000
밀리컨씨는 2편이 좋지 않다고 얘기했습니다만, 로빅첵 박사는 동의하지 않았습니다.
16:57
I was still trying견딜 수 없는 to take in the notion개념 that these titans타이탄,
282
999000
4000
저는 여전히 이 두명의 거장들이,
17:01
these masters주인 of the universe우주, in their그들의 spare여윈 time watch Harry괴롭히다 Potter도공 movies영화 산업,
283
1003000
3000
이 두명의 지구적 거성들이 여가 시간에 해리포터 영화를 본다는 것을 받아들이려고 노력하고 있었습니다.
17:04
when Mr. Milliken밀리 켄 thought he would win승리 the argument논의 by saying속담,
284
1006000
4000
밀리컨씨는 이렇게 말하면서 자신이 논쟁에서 이겼다고 생각했습니다.
17:08
"You just think it's so good because you didn't read독서 the book도서."
285
1010000
3000
"당신은 책을 읽지 않았기 때문에 그 영화가 좋다고 생각하는 거에요!"
17:11
And Dr박사. Robicsek로비 첵 reeled감은 back in his chair의자, but quickly빨리 gathered모은 his wits지혜,
286
1013000
4000
로빅첵 박사는 몸을 의자에 기대더니 재빨리 기지를 발휘하여
17:15
leaned기대다 forward앞으로 and said, "Well, that is true참된, but I'll bet내기 you went갔다
287
1017000
3000
다시 몸을 앞으로 내밀고는, "음, 사실이에요. 하지만
17:18
to the movie영화 with a grandchild손자." "Well, yes, I did," conceded인정한 Mr. Milliken밀리 켄.
288
1020000
5000
저는 당신이 손주랑 영화를 보러 갔다고 확신해요." "밀리컨씨는 마지못해 "음, 예, 그랬어요."라고 인정했습니다.
17:23
"Aha아하!" said Dr박사. Robicsek로비 첵. "I went갔다 to the movie영화 all by myself자기." (Laughter웃음) (Applause박수 갈채)
289
1025000
5000
로빅첵 박사는 "아하! 나는 그 영화 저 혼자 보러 갔다구요!"
17:28
And I realized깨달은, in this moment순간 of revelation시현,
290
1030000
5000
그리고 저는 이러한 폭로전에서
17:33
that what these two men남자 were revealing드러내는 was the secret비밀
291
1035000
4000
이 두 사람이 폭로하는 것은
17:37
of their그들의 extraordinary이상한 success성공, each마다 in his own개인적인 right.
292
1039000
3000
그들이 혼자 힘으로 획득한 비범함 송곡의 비밀이었다는 것을 깨달았습니다.
17:40
And it lay위치 precisely정확하게 in that insatiable만족할 줄 모르는 curiosity호기심,
293
1042000
4000
성공의 비밀은 만족할 줄 모르는 호기심,
17:44
that irrepressible누를 수 없는 desire염원 to know, no matter문제 what the subject제목,
294
1046000
4000
그 억제할 수 없는 알고자하는 욕구안에 놓여있습니다. - 어떤 주제이던간에,
17:48
no matter문제 what the cost비용,
295
1050000
2000
어떤 대가를 주던 간에,
17:50
even at a time when the keepers파수꾼들 of the Doomsday최후 심판의 날 Clock시계
296
1052000
3000
심지어 운명의 날 시계를 지키는 이들이
17:53
are willing자발적인 to bet내기 even money that the human인간의 race경주 won't습관 be around
297
1055000
3000
다음에 대해 내기를 할 때에도 - 인류는 더 이상
17:56
to imagine상상하다 anything in the year 2100, a scant부족한 93 years연령 from now.
298
1058000
5000
2100년이 되면, 지금으로부터 93년 약간 안 걸리겠네요, 그 어떠한 것도 상상할 수 없을 것이라는 것에-
18:01
"Live살고 있다 each마다 day as if it is your last," said Mahatma마하 트마 Gandhi간디.
299
1063000
4000
마하트마 간디는 "매일 매일을 당신의 마지막 날이라고 생각하고 살라"고 했습니다.
18:05
"Learn배우다 as if you'll live살고 있다 forever영원히."
300
1067000
2000
"당신이 영원히 살 것처럼 배우세요."
18:07
This is what I'm passionate열렬한 about. It is precisely정확하게 this.
301
1069000
5000
이것이 바로 제가 열정을 두고 있는 것입니다. 정확히 이것입니다.
18:12
It is this inextinguishable지울 수 없는, undaunted겁내지 않는 appetite식욕 for learning배우기 and experience경험,
302
1074000
9000
이것이 바로 학습과 경험에 대한 억제할 수 없는, 굽힐 수 없는 욕구입니다
18:21
no matter문제 how risible웃을 줄 아는, no matter문제 how esoteric비전의,
303
1083000
2000
비록 우스워보일지라도, 소수만 이해할 지라도,
18:23
no matter문제 how seditious교묘 한 it might seem보다.
304
1085000
3000
그리고 아무리 선동적으로 보일지라도요.
18:26
This defines정의하다 the imagined상상 한 futures선물 of our fellow사람 Hungarians헝가리 인 --
305
1088000
6000
이것은 우리의 동료 헝가리인들의 상상되는 미래를 정의합니다.
18:32
Robicsek로비 첵, Teszler테 슬러 and Bartok바르톡 -- as it does my own개인적인.
306
1094000
5000
즉, 로빅첵 박사와 테슬러씨와 바르톡 작곡가들의 미래죠, 그리고 제 미래 역시 마찬가지입니다.
18:37
As it does, I suspect용의자, that of everybody각자 모두 here.
307
1099000
4000
제가 생각하기에 여기에 있는 모든 분들의 미래 역시 마찬가지입니다.
18:41
To which어느 I need only add더하다, "EzEz a mi munkank벙커; es nemnem is keves열쇠 고리."
308
1103000
6000
저는 여기에 단순히 이 말을 덛붙입니다. "Ez a mi munkank; es nem is keves."
18:47
This is our task태스크; we know it will be hard단단한.
309
1109000
5000
이것이 우리의 임무입니다. 우리는 이것이 힘들 것이라는 것을 알고있습니다.
18:52
"EzEz a mi munkank벙커; es nemnem is keves열쇠 고리. Yo에야디야 napot냄비, pacak파낙!" (Applause박수 갈채)
310
1114000
6000
"Ez a mi munkank; es nem is keves." Yo napot, pacak!
Translated by HyeJin Im
Reviewed by Joanne Jung Eun Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Dunlap - College president
Bernie Dunlap is a true polymath, whose talents span poetry, opera, ballet, literature and administration. He is the president of South Carolina’s Wofford College.

Why you should listen

Bernie Dunlap was a dancer for four years with the Columbia City Ballet, kicking off a life of artistic and cultural exploration. A Rhodes Scholar, he did his PhD in English literature at Harvard, and is now the president of Wofford College, a small liberal arts school in South Carolina. He has taught classes on a wide variety of subjects, from Asian history to creative writing.

He's also a writer-producer for television, and his 19-part series The Renaissance has been adopted for use by more than 100 colleges. He has been a Senior Fulbright Lecturer in Thailand and a moderator at the Aspen Institute.

More profile about the speaker
Bernie Dunlap | Speaker | TED.com