ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Joe Madiath: Better toilets, better life

조 마디아스: 더 나은 화장실, 더 나은 삶

Filmed:
1,024,716 views

인도의 시골지역에서는 화장실의 부족이 심각하고 지독한 문제를 발생시킵니다. 화장실의 부족은 수질을 나쁘게 만들고, 인도에서 질병이 발생하는 가장 큰 원인 중 하나가 되며, 여성들에게 불공평하고 부정적인 영향을 미칩니다. 조 마디아스는 마을 사람들이 깨끗하고 보호받는 수자원 및 위생 시스템을 건설함으로써 스스로를 돕고, 마을의 모든 이들이 서로 협력함으로써 건강과 교육, 심지어 정부에까지 엄청난 이익을 가져오는 프로그램을 소개합니다.
- Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It is very fashionable유행의 and proper적절한
to speak말하다 about food식품
0
954
7365
음식의 모양, 색깔, 향 그리고
맛에 대해 이야기하는 것은
00:20
in all its forms형태, all its colors그림 물감,
aromas아로마 and tastes취향.
1
8319
7210
적절한 주제이기도 하고 또 아주 멋지죠.
00:27
But after the food식품 goes간다 through...을 통하여
the digestive소화기 system체계,
2
15529
5654
하지만 음식이 소화계를 지나
00:33
when it is thrown던진 out as crap쓰레기,
3
21183
3246
똥으로 배출되면
00:36
it is no longer더 길게 fashionable유행의
to speak말하다 about it.
4
24429
3597
그건 더이상 이야기하기에
멋진 주제가 아니죠.
00:40
It is rather차라리 revolting반란군.
5
28026
4659
오히려 혐오감을 줍니다.
00:45
I'm a guy who has graduated졸업 한
from bullshit엉터리 to full-shit완전 똥.
6
33192
7170
하지만 저는 헛소리부터 꽉 찬 똥까지
이골이 난 사람입니다.
00:52
(Laughter웃음)
7
40732
3069
(웃음)
00:55
My organization조직, Gram그램 Vikas비 카스, which어느 means방법
"village마을 development개발 organization조직,"
8
43801
6665
"마을 발전 단체" 라는 의미의
제 단체인 그람 비카스는
01:02
was working in the area지역
of renewable재생 가능 energy에너지.
9
50466
3106
재생에너지 분야에서 일하고 있었습니다.
01:05
On the most가장 part부품, we were
producing생산 biogas바이오 가스,
10
53572
3750
대체로 우리는 바이오가스를
생산하고 있었습니다.
01:09
biogas바이오 가스 for rural시골의 kitchens부엌.
11
57322
3818
시골마을의 주방에서 쓸 바이오가스를요.
01:14
We produce생기게 하다 biogas바이오 가스 in India인도
by using~을 사용하여 animal동물 manure비료,
12
62257
5793
우린 인도사람들에게 쇠똥이라고 불리는,
동물 분뇨와 짚이 섞인 거름을 써서
01:20
which어느 usually보통, in India인도,
is called전화 한 cow dung.
13
68147
2404
인도에서 바이오가스를 생산합니다.
01:22
But as the gender-sensitive성에 민감한
person사람 that I am,
14
70551
4054
하지만 저는 성별에 민감한 사람으로서,
01:26
I would like to call it bullshit엉터리.
15
74605
2928
쇠똥을 그냥 '지랄'로 부르고 싶군요.
01:29
But realizing실현 later후에 on
16
77533
2383
하지만 위생시설과 분뇨의 적절한 처리가
01:31
how important중대한 were sanitation위생
and the disposal처분 of crap쓰레기 in a proper적절한 way,
17
79916
7577
얼마나 중요한 건지 나중에 깨닫고 나서
01:39
we went갔다 into the arena투기장 of sanitation위생.
18
87493
4558
우린 위생 시설 분야에 뛰어들었습니다.
01:45
Eighty여든 percent퍼센트 of all diseases질병
in India인도 and most가장 developing개발 중 countries국가
19
93071
8799
인도와 여러 개발 도상국에서 발생하는
각종 질병의 80%는
01:53
are because of poor가난한 quality품질 water.
20
101870
4047
좋지 않은 수질에 그 원인이 있습니다.
01:57
And when we look at the reason이유
for poor가난한 quality품질 water,
21
105917
3594
그리고 수질이 나쁜 이유를 살펴보면,
02:01
you find that it is our abysmal최악의 attitude태도
to the disposal처분 of human인간의 waste낭비.
22
109511
5798
인간의 배설물을 처리하는 방식이
최악이기 때문임을 알 수 있죠.
02:08
Human인간 waste낭비, in its rawest가장 순한 form형태,
23
116305
4039
분뇨는 처리되지 않은 원래 상태로
02:12
finds발견하다 its way back to drinking음주 water,
bathing입욕 water, washing세탁 water,
24
120344
6056
마시는 물, 목욕용 물, 청소용 물,
농사를 위한 관개용 물 등,
02:18
irrigation관개 water, whatever도대체 무엇이 water you see.
25
126400
2428
생각할 수 있는 모든 물로 흘러갈
길을 찾아 유입됩니다.
02:22
And this is the cause원인 for 80 percent퍼센트
of the diseases질병 in rural시골의 areas지역.
26
130293
5581
그리고 이것이 시골 지역에서 발생하는
질병 중 80%의 원인인 것입니다.
02:29
In India인도, it is unfortunately운수 나쁘게 only the
women여자들 who carry나르다 water.
27
137474
6221
인도에서는 불행하게도 여성들만
물을 운반합니다.
02:35
So for all domestic하인 needs필요,
women여자들 have to carry나르다 water.
28
143695
3608
그래서 수많은 용도로 물이 필요할 때마다
여성들은 물을 옮겨야 하죠.
02:40
So that is a pitiable감수성이있는 state상태 of affairs사무.
29
148824
4274
가엾은 일입니다.
02:46
Open열다 defecation깨끗하게 함 is rampant맹렬한.
30
154178
2583
노상 배변은 만연해 있습니다.
02:48
Seventy칠십 percent퍼센트 of India인도
defecates배설물 in the open열다.
31
156761
4105
인도에서 70%는 노상 배변을 합니다.
02:53
They sit앉다 there out in the open열다,
32
161713
2437
그들은 그냥 밖에 앉아서
02:56
with the wind바람 on their그들의 sails,
33
164150
2028
바람이 부는 것을 느끼며
02:58
hiding숨김 their그들의 faces얼굴들, exposing노출 their그들의 bases기초,
34
166178
3843
얼굴은 감추고 밑은 다 드러난 채로
03:02
and sitting좌석 there in pristine깨끗한 glory영광 --
35
170021
4868
원시 시대부터 있었던 기쁨을
가지고 앉아 있는 것입니다.
03:06
70 percent퍼센트 of India인도.
36
174889
2306
인도의 70%가 말입니다.
03:09
And if you look at the world세계 total합계,
37
177195
3233
그리고 전세계를 기준으로 해서 보면
03:12
60 percent퍼센트 of all the crap쓰레기 that is thrown던진
into the open열다 is by Indians인디언.
38
180428
6535
노상 배변의 60%는
인도에서 이루어집니다.
타의 추종을 불허하죠.
03:21
A fantastic환상적인 distinction구별.
39
189153
2776
03:23
I don't know if we Indians인디언 can be proud교만한
of such이러한 a distinction구별.
40
191929
4152
우리 인도인들이 이 우수한 성적에 대해
자랑스러워할 수 있을지는 모르겠지만요.
03:28
(Laughter웃음)
41
196081
1910
(웃음)
03:30
So we, together함께 with a lot of villages마을,
42
198096
2182
그래서 우리는, 많은 마을들과 함께
03:32
we began시작되었다 to talk about how to really
address주소 this situation상태 of sanitation위생.
43
200278
4744
위생 시설에 대한 이 사태를 정말로
어떻게 해결할지 이야기하기 시작했죠.
03:37
And we came왔다 together함께 and formed형성된
a project계획 called전화 한 MANTRA만트라.
44
205022
5957
우리는 모여서 '만트라'라는
프로젝트를 형성했습니다.
03:42
MANTRA만트라 stands스탠드 for Movement운동 and Action동작
Network회로망 for Transformation변환 of Rural농촌 Areas지역.
45
210979
6857
만트라는 시골 지역 변화 운동 및
활동 네트워크라는 뜻입니다.
03:50
So we are speaking말하기 about transformation변환,
transformation변환 in rural시골의 areas지역.
46
218256
6156
그래서 우리는 시골 지역의 변화에 대해
이야기하고 있습니다.
03:57
Villages마을 that agree동의하다
to implement도구 this project계획,
47
225612
3612
마을들은 이 프로젝트를
실행하는 것에 동의하고,
04:01
they organize구성 a legal적법한 society사회
48
229224
2863
법적 단체를 조직합니다.
04:04
where the general일반 body신체
consists구성되어있다 of all members회원
49
232087
4366
투표권이 있는 모든 구성원들이 모여
04:08
who elect선택된 a group그룹 of men남자 and women여자들
who implement도구 the project계획
50
236453
5883
프로젝트를 실행하고 나중에는
운영 및 관리를 담당하게 될
04:14
and, later후에 on, who look after
the operation조작 and maintenance유지.
51
242336
4765
남녀 그룹을 선출하죠.
04:19
They decide결정하다 to build짓다 a toilet화장실
and a shower샤워 room.
52
247101
5761
그들은 화장실과 샤워 시설을
건설하기로 결정합니다.
04:24
And from a protected보호 된 water source출처,
53
252862
3081
그리고 물은 안전한 수원으로부터
04:27
water will be brought가져온 to an elevated높은 water
reservoir저수지 and piped배관의 to all households가정
54
255943
6919
고가 급수장으로 옮겨져서 배관을 통해
모든 가정으로 공급될 것입니다.
04:34
through...을 통하여 three taps도청 장치:
55
262862
2465
다음 세 종류의 수도를 통해서 말이죠.
04:37
one in the toilet화장실, one in the shower샤워,
one in the kitchen부엌, 24 hours시간 a day.
56
265327
6302
하나는 화장실로, 하나는 샤워실로,
또 하나는 부엌으로 24시간 공급되죠.
04:44
The pity동정 is that our cities도시들,
like New새로운 Delhi델리 and Bombay봄베이,
57
272769
4171
슬픈 점은
뉴델리나 봄베이 같은 도시에서는
04:48
do not have a 24-hour-시간 water supply공급.
58
276940
3431
물 공급이 24시간 되지는 않습니다.
04:52
But in these villages마을, we want to have it.
59
280371
3803
하지만 이런 마을들에서는
그러기를 바라고 있죠.
04:57
There is a distinct뚜렷한 difference
in the quality품질.
60
285084
3484
질에 있어서 뚜렷한 차이가 있습니다.
05:01
Well in India인도, we have a theory이론,
which어느 is very much accepted받아 들인
61
289459
5869
인도에는 이론이 하나 있는데
이것은 정부 관료주의자들과 관계자들이
아주 잘 수용하는 것입니다.
05:07
by the government정부 bureaucracy관료
and all those who matter문제,
62
295328
3582
05:10
that poor가난한 people deserve받을 만하다 poor가난한 solutions솔루션
63
298910
4913
가난한 사람들은 항상
저급의 해결책을 제공받으며
05:15
and absolutely전혀 poor가난한 people deserve받을 만하다
pathetic서투른 solutions솔루션.
64
303823
6235
가난한 사람들이 가슴 아픈 해결책만으로
만족하는게 지극히 당연하다는 거죠.
05:22
This, combined결합 된 with
a Nobel노벨상 Prize-worthy상금 - 가치있는 theory이론 that
65
310058
6445
이 이론이 완전 노벨상 타실만한
'가장 싼 게 가장 경제적이다' 라는
05:28
the cheapest가장 저렴한 is the most가장 economic간결한,
66
316503
2369
이론이랑 결합되어서 (비꼬는 것임)
05:30
is the heady지독한 cocktail칵테일 that the poor가난한
are forced강요된 to drink음주.
67
318872
4688
가난한 사람들에게 마시라고 강요되는
독한 술이 되는 겁니다.
05:38
We are fighting싸움 against반대 this.
68
326091
2359
우리는 이것에 맞서 싸우고 있습니다.
05:40
We feel that the poor가난한 have been
humiliated굴욕적인 for centuries세기.
69
328450
6491
우리는 몇백년동안 빈민층이
모욕당해 왔다고 느낍니다.
05:46
And even in sanitation위생,
70
334941
2418
비록 위생 시설이라고 할지라도
05:49
they should not be humiliated굴욕적인.
71
337359
2186
그들이 모욕당해서는 안 됩니다.
05:51
Sanitation위생 is more about dignity존엄
72
339545
2694
위생 시설은 단순히 분뇨 처리보다는
05:54
than about human인간의 disposal처분 of waste낭비.
73
342239
2668
품위에 더 가까운 것입니다.
05:56
And so you build짓다 these toilets화장실
and very often자주,
74
344907
4329
화장실을 지어놓으면 자주
06:01
we have to hear듣다 that the toilets화장실 are
better than their그들의 houses주택들.
75
349236
6206
화장실이 집보다 더 훌륭하다는
말을 들어야 합니다
06:07
And you can see that in front are
the attached붙여진 houses주택들
76
355442
3881
보시면 집들이 다닥다닥 붙어있고
06:11
and the others다른 사람 are the toilets화장실.
77
359323
2828
옆에 있는 다른 건물은 화장실입니다.
06:14
So these people, without없이 a single단일
exception예외 of a family가족 in a village마을,
78
362151
6648
이 사람들은 마을에서
단 한 가정을 제외하고는 모두
06:20
decide결정하다 to build짓다 a toilet화장실, a bathing입욕 room.
79
368799
2656
화장실과 샤워실을 짓기로 결정했습니다.
06:24
And for that, they come together함께,
collect수집 all the local노동 조합 지부 materials기재 --
80
372598
5658
그리고 그것을 위해 모여서 자급할 수
있는 각종 재료를 준비했습니다.
06:30
local노동 조합 지부 materials기재 like rubble파편,
sand모래, aggregates집합체,
81
378256
5355
고무, 모래, 골재 같은 재료들을요.
06:35
usually보통 a government정부 subsidy보조금 is available유효한
82
383611
2528
보통 정부 지원금은 어디에 쓰이냐면
06:38
to meet만나다 at least가장 작은 part부품 of the cost비용
of external외부 materials기재
83
386139
3278
외부에서 들여와야 하는 재료들을
사는데 보태지게 됩니다.
06:41
like cement시멘트, steel강철, toilet화장실 commode옷장.
84
389417
3509
시멘트, 강철, 화장실 변기 같은
것들을 구매하는데 말입니다.
06:46
And they build짓다 a toilet화장실
and a bathing입욕 room.
85
394211
2387
그리고나서 그들은 화장실과
목욕 시설을 짓습니다.
06:50
Also또한, all the unskilled비 숙련의 laborers노동자, that is
daily매일 wage earners수입자, mostly대개 landless토지가없는,
86
398317
6378
또 소유한 토지가 없으며 일용직인
특별한 기술이 없는 노동자들은
06:56
are given주어진 an opportunity기회 to be
trained훈련 된 as masons석공 and plumbers배관공.
87
404695
6804
석공이나 배관공으로 훈련될 수
있는 기회를 얻게 됩니다.
07:04
So while these people are being존재 trained훈련 된,
others다른 사람 are collecting수집 the materials기재.
88
412098
5077
이 사람들이 훈련받는동안,
다른 이들은 재료를 모읍니다.
07:09
And when both양자 모두 are ready준비된,
they build짓다 a toilet화장실, a shower샤워 room,
89
417175
5666
그리고 양쪽이 다 준비되면,
화장실과 샤워 시설을 짓는 거죠.
07:14
and of course코스 also또한 a water tower,
an elevated높은 water reservoir저수지.
90
422841
6999
물론 급수탑과 고가 급수장도요.
07:21
We use a system체계 of two leach거르기 pits구덩이
to treat the waste낭비.
91
429840
5331
우리는 폐기물을 처리하기 위해 두 개의
여과통으로 이루어진 시스템을 사용하죠.
07:27
From the toilet화장실, the muck쓰레기 comes온다
into the first leach거르기 pit피트.
92
435171
4298
화장실로부터 배설물이 첫 번째
여과통으로 들어갑니다.
07:31
And when it is full완전한, it is blocked막힌
and it can go to the next다음 것.
93
439469
5025
첫 번째 통이 꽉 차면 막히면서
그 때부턴 두 번째 통으로 가게 되죠.
07:36
But we discovered발견 된 that if you plant식물
banana바나나 trees나무, papaya파파야 trees나무
94
444494
4849
하지만 우리는 만약 이 여과통의 주변에
07:41
on the periphery주위 of these leach거르기 pits구덩이,
95
449343
3383
바나나 나무와 파파야 나무를 심으면
07:44
they grow자라다 very well
because they suck빨다 up all the nutrients영양소
96
452726
3261
그것들이 영양분을 흡수해서
아주 잘 자란다는 것을 발견했습니다.
07:47
and you get very tasty맛좋은 bananas바나나, papayas파파야.
97
455987
5491
그리고 아주 맛있는 바나나와
파파야를 얻게 되는거죠.
07:53
If any of you come to my place장소,
98
461478
2702
만약 여러분 중 누구라도
제 지역을 방문하신다면,
07:56
I would be happy행복 to share
these bananas바나나 and papayas파파야 with you.
99
464180
4113
이 바나나와 파파야들을
기쁘게 대접하겠습니다.
08:01
So there you can see
the completed완료된 toilets화장실, the water towers.
100
469478
5810
완성된 화장실과 급수탑이 보입니다.
08:07
This is in a village마을 where
most가장 of the people are even illiterate읽고 쓸 줄 모르는.
101
475288
4090
이것들은 대부분의 사람들이
문맹인 마을에 존재하는 것입니다.
이건 항상 24시간 물을 공급합니다.
08:13
It is always a 24-hour-시간 water supply공급
102
481098
2410
08:15
because water gets도착 polluted오염 된
very often자주 when you store저장 it --
103
483508
5606
왜냐하면 물을 집에 저장해놓고 쓰면
아주 쉽게 오염되거든요.
08:21
a child어린이 dips복각 his or her hand into it,
something falls폭포 into it.
104
489114
5822
아이들이 손을 담그거나,
어떤 것이 떨어질 수도 있죠.
08:26
So no water is stored저장된. It's always on tap꼭지.
105
494936
4289
그래서 물을 보관하지 않습니다.
수도꼭지를 틀면 나오는 거죠.
08:33
This is how an elevated높은
water reservoir저수지 is constructed구성된.
106
501288
4128
이게 고가 급수장이 건설된 모습입니다.
08:37
And that is the end종료 product생성물.
107
505416
2180
가장 최종 건물입니다.
08:39
Because it has to go high높은,
and there is some space공간 available유효한,
108
507596
4687
급수장이 높이 있어야 하기때문에
아래쪽 공간은 남게 됩니다.
08:44
two or three rooms are made만든
under아래에 the water tower,
109
512283
2876
그래서 급수탑 아래 두세개의
방이 만들어졌습니다.
08:47
which어느 are used by the village마을 for
different다른 committee위원회 meetings회의.
110
515159
4642
이 방들은 마을의 다른 많은 위원회들의
모임 장소로써 사용됩니다.
08:51
We have had clear명확한 evidence증거
of the great impact충격 of this program프로그램.
111
519801
6001
이 프로그램이 큰 영향력을 발휘했다는
뚜렷한 증거들이 계속 나왔습니다.
08:58
Before we started시작한, there were, as usual보통의,
112
526675
3753
우리가 이걸 시작하기 전에는
항상 그래왔듯이
09:02
more than 80 percent퍼센트 of people suffering괴로움
from waterborne수 인성 diseases질병.
113
530428
5285
80% 이상의 사람들이 물 때문에 생긴
질병으로 고통받고 있었습니다.
09:07
But after this, we have empirical경험적 evidence증거
that 82 percent퍼센트, on average평균,
114
535858
6373
하지만 이 프로그램이 진행된 후,
완료된 1200개의 모든 마을들에서,
09:14
among사이에 all these villages마을 --
1,200 villages마을 have completed완료된 it --
115
542231
4455
09:18
waterborne수 인성 diseases질병
have come down 82 percent퍼센트.
116
546686
5137
물로 인해 발생한 질병은 원래의
82% 밑으로 줄어들었습니다.
09:23
(Applause박수 갈채)
117
551823
6250
(박수)
09:30
Women여자들 usually보통 used to spend보내,
especially특히 in the summer여름 months개월,
118
558073
5338
여성들은 특히 여름철에
하루에 6~7시간을
09:35
about six to seven일곱 hours시간
a day carrying적재 water.
119
563544
6751
물을 길어오는데 사용하곤 했습니다.
09:43
And when they went갔다 to carry나르다 water,
120
571206
3684
그리고 그들이 물을 기르러 갈 때,
09:46
because, as I said earlier일찍이,
it's only women여자들 who carry나르다 water,
121
574890
5369
제가 말씀드렸듯이 오직 여자들만이
물을 길으려고 다녔기 때문에,
09:52
they used to take their그들의 little children어린이,
girl소녀 children어린이, also또한 to carry나르다 water,
122
580259
6575
그들은 어린 딸들을 같이 물을
길어오게 하려고 데리고 가거나
09:58
or else그밖에 to be back at home
to look after the siblings동기.
123
586834
4781
동생들을 돌보게 하기 위해
집에 남아있게 했습니다.
10:03
So there were less적게 than nine아홉 percent퍼센트
of girl소녀 children어린이 attending참석하는 school학교,
124
591615
4241
그래서 학교에 다니는 여자 아이는
9%가 채 안 되었습니다.
10:07
even if there was a school학교.
125
595856
2351
학교가 있는데도 말입니다.
10:10
And boys소년들, about 30 percent퍼센트.
126
598207
2972
남자 아이들은 대략 30% 정도였고요.
10:13
But girls여자애들, it has gone지나간 to about 90 percent퍼센트
and boys소년들, almost거의 to 100 percent퍼센트.
127
601179
6969
하지만 이제 약 90%의 여자 아이들과
거의 모든 남자 아이들이 학교에 갑니다.
10:20
(Applause박수 갈채)
128
608148
4647
(박수)
10:24
The most가장 vulnerable취약 section섹션 in a village마을
129
612795
3232
마을에서 가장 영향을 많이 받은 이들은
10:28
are the landless토지가없는 laborers노동자 who are
the daily매일 wage-earners임금 근로자.
130
616027
4059
소유한 땅이 없는
일용직 노동자들입니다.
10:32
Because they have gone지나간
through...을 통하여 this training훈련
131
620086
2610
그들이 석공, 배관공 그리고
철근 가공자로 훈련받으면서,
10:34
to be masons석공 and plumbers배관공 and bar benders벤더,
132
622696
3600
10:38
now their그들의 ability능력 to earn벌다 has
increased증가한 300 to 400 percent퍼센트.
133
626296
6263
그들의 수입은 300~400%
상승했습니다.
10:46
So this is a democracy민주주의 in action동작
134
634325
3440
결국 이것은 민주주의를
실현한 것이기도 합니다.
10:49
because there is a general일반 body신체,
a governing통치 board, the committee위원회.
135
637765
3826
왜냐하며 이제 구성원 전체 회의,
관리 이사회와 위원회가 있기 때문이죠.
10:53
People are questioning질문,
people are governing통치 themselves그들 자신,
136
641591
2870
사람들은 질문을 제기하고,
스스로를 다스립니다.
10:56
people are learning배우기 to manage꾸리다
their그들의 own개인적인 affairs사무,
137
644461
2649
사람들은 어떻게 자신들의 일을
관리할지 배웠습니다.
10:59
they are taking취득 their그들의 own개인적인 futures선물
into their그들의 hands소유.
138
647110
3057
사람들은 그들의 손에 놓여진
자신들의 미래에 대해 이야기합니다.
11:02
And that is democracy민주주의 at
the grassroots기본적인 level수평 in action동작.
139
650882
5849
풀뿌리 수준의 민주주의가
실행되고 있는 것입니다.
11:10
More than 1,200 villages마을
have so far멀리 done끝난 this.
140
658831
5174
지금까지 1200개가 넘는 마을에서
이 프로젝트를 진행했습니다.
11:17
It benefits은혜 over 400,000 people
and it's still going on.
141
665035
5579
40만명이 넘는 사람들이 혜택을 입었고
그 수는 계속해서 늘고 있지요.
11:22
And I hope기대 it continues계속하다 to move움직임 ahead앞으로.
142
670614
5011
저는 이것이 계속해서
더 발전되기를 바랍니다.
11:29
For India인도 and such이러한 developing개발 중 countries국가,
143
677245
4807
인도나 비슷한 개발도상국들에게는
11:34
armies군대 and armaments군비,
144
682052
5632
군대와 무기들,
11:39
software소프트웨어 companies회사들 and spaceships우주선
145
687684
5548
소프트웨어 회사나 우주선이...
11:48
may할 수있다 not be as important중대한
as taps도청 장치 and toilets화장실.
146
696486
6458
수도꼭지와 화장실보다
중요하지 않을지도 모릅니다.
11:54
Thank you. Thank you very much.
147
702944
2422
감사합니다. 정말 감사합니다.
11:57
(Applause박수 갈채)
148
705375
4522
(박수)
12:01
Thank you.
149
709897
3906
감사합니다.
Translated by Wesley Choo
Reviewed by Kiju Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com