ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Laura Boushnak: For these women, reading is a daring act

로라 보스낙 (Laura Boushnak): 이 여성들에게 독서는 대담한 행동입니다

Filmed:
919,431 views

세상의 어떤 곳에서는 여성들의 절반이 기본적인 읽기나 쓰는 능력이 부족합니다. 그 이유는 다양하지만, 많은 경우에 아버지들, 남편들, 심지어 어머니들까지 읽고 쓰는 능력을 가치있게 여기지 않습니다. 사진작가이지 TED Fellow인 로라 보스낙은 통계적 수치에 맞서고 있는 용감한 여성들(학생, 정치 활동가, 60세 엄마)을 조명하기 위해 예멘, 이집트, 튀니지를 포함한 여러 나라를 여행했습니다.
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As an Arab아라비아 사람 female여자 photographer사진 작가,
0
648
2137
아랍 여성 사진작가로서
00:14
I have always found녹이다 ample앰플 inspiration영감
for my projects프로젝트들 in personal개인적인 experiences경험담.
1
2785
5132
저는 항상 제 경험에서 프로젝트를 위한
충분한 영감을 찾아왔습니다.
00:20
The passion열정 I developed개발 된 for knowledge지식,
2
7917
1932
더 나은 삶을 위해 장벽을 허무는
지식을 연마하고자 하는 열정은
00:22
which어느 allowed허용 된 me to break단절 barriers장벽
towards...쪽으로 a better life
3
9849
3401
00:25
was the motivation자극
for my project계획 I Read독서 I Write쓰다.
4
13250
4349
제 프로젝트 "나는 읽는다
나는 쓴다"의 원동력이었습니다.
00:29
Pushed밀린 by my own개인적인 experience경험,
5
17599
1732
처음에 제가 고등 교육을 받도록
허락받지 못한 제 경험으로부터
00:31
as I was not allowed허용 된 initially처음에는
to pursue추구하다 my higher더 높은 education교육,
6
19331
3975
00:35
I decided결정적인 to explore탐험하다 and document문서
stories이야기 of other women여자들
7
23306
4177
교육을 통해 삶을 변화시키고,
마주친 장벽을 밝히고 의문을 제기한
00:39
who changed변경된 their그들의 lives through...을 통하여 education교육,
8
27483
2833
00:42
while exposing노출 and questioning질문
the barriers장벽 they face얼굴.
9
30316
3831
다른 여성들의 이야기들을 탐구하고
기록하기로 결심했습니다.
00:46
I covered덮은 a range범위 of topics주제
that concern관심사 women's여자 education교육,
10
34147
3686
저는 아랍 국가의 경제적,
사회적 요소로 부터 차별을 염두하며
00:50
keeping유지 in mind마음 the differences차이점들
among사이에 Arab아라비아 사람 countries국가
11
37833
2618
여성 교육과 관련된 다양한
주제들을 다루었습니다.
00:52
due정당한 to economic간결한 and social사회적인 factors요인들.
12
40451
3118
그 문제들은 그 지역의 상당히 높은
여성 문맹, 교육적 개혁,
00:55
These issues문제 include포함 female여자 illiteracy무식,
which어느 is quite아주 high높은 in the region부위;
13
43569
4165
00:59
educational교육적인 reforms개혁;
programs프로그램들 for dropout탈락 students재학생;
14
47734
4407
중퇴 학생들을 위한 프로그램,
대학생의 정치적 활동들을 포함합니다.
01:04
and political주재관 activism행동주의
among사이에 university대학 students재학생.
15
52141
3059
이 일을 시작했을 때,
01:08
As I started시작한 this work,
16
56110
1402
01:09
it was not always easy쉬운
to convince납득시키다 the women여자들 to participate어느 정도 가지다.
17
57512
3560
여성들이 참여하도록 설득하는 것은
항상 쉬운 것은 아니었죠.
01:13
Only after explaining설명하는 to them
18
61072
1915
그들에게 그들의 이야기가 어떻게
다른 여성의 삶에 영향을 미칠 것인지,
01:15
how their그들의 stories이야기
might influence영향 other women's여자 lives,
19
62987
2854
01:18
how they would become지다 role역할 models모델
for their그들의 own개인적인 community커뮤니티, did some agree동의하다.
20
65841
4806
어떻게 공동체의 본보기가 되는지에 대해
설명한 후에야 그들은 동의를 했죠.
01:22
Seeking찾는 a collaborative협력적인
and reflexive반사적 인 approach접근,
21
70647
3181
협력과 상호적 접근을 추구하면서,
01:26
I asked물었다 them to write쓰다
their그들의 own개인적인 words and ideas아이디어
22
73828
3204
저는 그들의 말과 생각을 자신들의
사진위에 쓸 것을 부탁했습니다.
01:29
on prints인쇄물 of their그들의 own개인적인 images이미지들.
23
77032
2229
01:31
Those images이미지들 were then shared공유 된
in some of the classrooms교실,
24
79261
2810
저 사진들은 몇몇 교실에서 공유되었고
01:34
and worked일한 to inspire일으키게 하다
and motivate동기를 부여하다 other women여자들
25
82071
3250
비슷한 교육과 상황을 겪어온
다른 여성들에게
01:37
going through...을 통하여 similar비슷한 educations교육
and situations상황.
26
85321
4095
영감과 동기를 주도록 사용되었습니다.
01:42
Aisha아이샤, a teacher선생 from Yemen예멘 아랍 공화국, wrote,
27
90273
2827
예멘의 한 선생님인 아이샤는
다음과 같이 적었죠.
01:45
"I sought찾은 education교육 in order주문
to be independent독립적 인
28
93100
3134
"나는 독립하기 위해,
모든 것을 남자한테
01:48
and to not count카운트 on men남자 with everything."
29
96234
2299
의존하지 않기 위해 교육을 추구했다.
01:51
One of my first subjects과목들
was Umm El-Saad엘 사드 from Egypt이집트.
30
99663
3695
제 첫번째 참가자는
이집트에서온 움 일 사드였습니다.
01:55
When we first met만난, she was
barely간신히 able할 수 있는 to write쓰다 her name이름.
31
103358
3441
우리가 처음 만났을 때,
그녀는 거의 쓸 줄 몰랐습니다.
01:58
She was attending참석하는
a nine-month9 개월 literacy조용 용습 program프로그램
32
106799
2252
그녀는 카이로 교외 지역
NGO에서 운영되는
02:01
run운영 by a local노동 조합 지부 NGONGO in the Cairo카이로 suburbs교외.
33
109051
2949
9개월 글읽기 프로그램에 참여했습니다.
02:04
Months개월 later후에, she was joking농담
that her husband남편
34
112000
2229
몇 달 뒤, 그녀는 남편이 글을
읽고 쓸 줄 아는 아내가
02:06
had threatened위협당한 to pull손잡이 her
out of the classes수업,
35
114229
2531
자기 전화를 보기때문에
수업을 더 못받게 하겠다고
02:08
as he found녹이다 out that his now literate교양 있는 wife아내
36
116760
2229
02:11
was going through...을 통하여 his phone전화 text본문 messages메시지.
37
118989
2788
위협한다고 농담을 했죠.
02:13
(Laughter웃음)
38
121777
1460
(웃음)
02:15
Naughty못된 Umm El-Saad엘 사드.
39
123237
1748
장난꾸러기 움 일 사드죠.
02:17
Of course코스, that's not why
Umm El-Saad엘 사드 joined합류 한 the program프로그램.
40
124985
4154
물론 그것이 움 일 사드가
프로그램에 참여한 이유는 아닙니다.
02:21
I saw how she was longing갈망 to gain이득
control제어 over her simple단순한 daily매일 routines루틴,
41
129139
4716
어떻게 그녀가 시장에서 돈을 세는
것에서부터 아이들 숙제를 돕는 것까지
02:26
small작은 details세부 that we take for granted부여 된,
42
133855
1909
단순한 삶과 당연한 것으로 여기는
작은 것들을 통제하기 원하는지 보았죠.
02:27
from counting세는 money at the market시장
to helping거들기 her kids아이들 in homework숙제.
43
135764
4198
그녀의 가난과 여성의 교육을 폄하하는
02:32
Despite무례 her poverty가난
and her community's공동체 mindset사고 방식,
44
139962
2995
02:35
which어느 belittles과격 women's여자 education교육,
45
142957
2085
주변 공동체의 인식에도 불구하고
02:37
Umm El-Saad엘 사드, along...을 따라서 with
her Egyptian이집트 사람 classmates급우,
46
145042
2726
움 일 사드는 이집트 친구들과 함께
02:39
was eager심한 to learn배우다 how to read독서 and write쓰다.
47
147768
3227
어떻게 읽고 쓰는지에 대한
학구열을 높였습니다.
02:44
In Tunisia튀니지, I met만난 Asma아스 마,
48
152175
2554
튀니지에서 제가 인터뷰한 4명의
02:46
one of the four activist활동가 women여자들
I interviewed인터뷰 한.
49
154729
3042
여성 운동가들 중 한 명인
아스마를 만났습니다.
02:49
The secular속가 bioengineering생물 공학 student학생
is quite아주 active유효한 on social사회적인 media미디어.
50
157771
3382
그 생명공학 학생은 소셜 미디어
활동에 꽤 적극적이었습니다.
02:54
Regarding에 관해서 her country국가, which어느 treasured소중한
what has been called전화 한 the Arab아라비아 사람 Spring,
51
162235
5682
아랍의 봄이라 불리는 것을 소중히
여기는 자신의 나라를 고려하면서
03:00
she said, "I've always dreamt꿈꾸는
of discovering발견 a new새로운 bacteria박테리아.
52
167917
2926
그녀는 말했죠. "나는 늘 새로운
박테리아 발견을 꿈꿔왔어요.
03:03
Now, after the revolution혁명,
we have a new새로운 one every...마다 single단일 day."
53
170843
3760
혁명 후 현재 우리는 매일
새로운 것을 가져요."
03:06
Asma아스 마 was referring추천하는 to the rise오르기
of religious종교적인 fundamentalism근본주의 in the region부위,
54
174603
4576
아스마는 지역의 종교적 원리주의의
부흥을 언급했습니다.
03:11
which어느 is another다른 obstacle장애물
to women여자들 in particular특별한.
55
179179
3074
이것은 특히 여성에게
또 따른 장애물이죠.
제가 만난 여성들중 예멘의 페이자는
제게 가장 많은 영향을 주었습니다.
03:15
Out of all the women여자들 I met만난,
Fayza파자 from Yemen예멘 아랍 공화국 affected체하는 me the most가장.
56
183363
4866
03:20
Fayza파자 was forced강요된 to drop하락 out of school학교
at the age나이 of eight여덟 when she was married기혼.
57
188229
4885
페이자는 그녀가 결혼한 8살 때
학교를 그만두도록 강요받았습니다.
03:25
That marriage결혼 lasted지속 된 for a year.
58
193114
3247
그 결혼은 1년간 유지되었습니다.
03:28
At 14, she became되었다 the third제삼 wife아내
of a 60-year-old예전의 man,
59
196361
3868
14살에 그녀는 60살 남성의
3번째 부인이 되었습니다
03:32
and by the time she was 18,
she was a divorced이혼 한 mother어머니 of three.
60
200229
4690
그리고 18살 때 그녀는 3명의
아이를 둔 이혼녀였습니다.
03:37
Despite무례 her poverty가난,
61
204919
2471
그녀의 가난에도 불구하고
03:39
despite무례 her social사회적인 status지위 as a divorc이혼ée
in an ultra-conservative극단적 보수주의 society사회,
62
207390
5270
극도록 보수적인 사회에서 이혼녀라는
사회적 지위에도 불구하고
03:44
and despite무례 the opposition반대 of her parents부모님
to her going back to school학교,
63
212660
3878
그녀가 학교를 다시 가는 것에 대한
부모님의 반대에도 불구하고
03:48
Fayza파자 knew알고 있었다 that her only way
to control제어 her life was through...을 통하여 education교육.
64
216538
5172
페이자는 자신의 삶을 통제할 유일한
방법은 교육이라는 것을 알고 있었죠.
03:53
She is now 26.
65
221710
1770
그녀는 현재 26살 입니다.
03:55
She received받은 a grant부여 from a local노동 조합 지부 NGONGO
66
223480
2160
그녀는 지역의 NGO로부터
대학 경영학 공부를 위한
03:57
to fund축적 her business사업 studies연구
at the university대학.
67
225640
2879
학자금을 받았습니다.
04:00
Her goal is to find a job,
rent임대 a place장소 to live살고 있다 in,
68
228519
3460
그녀의 목표는 직업을 구하고,
살 곳을 얻고,
04:04
and bring가져오다 her kids아이들 back with her.
69
231979
2019
그녀의 아이들을 다시
데리고 오는 것입니다.
04:07
The Arab아라비아 사람 states are going through...을 통하여
tremendous거대한 change변화,
70
235158
4297
아랍 국가들을 엄청난 변화를
겪고 있습니다.
04:11
and the struggles투쟁 women여자들 face얼굴
are overwhelming압도적 인.
71
239455
2761
그리고 여성들이 직면한
난관들을 상당합니다.
04:14
Just like the women여자들 I photographed사진 찍힌,
72
242216
2242
제가 사진 찍은 여성들처럼
04:16
I had to overcome이기다 many많은 barriers장벽
to becoming어울리는 the photographer사진 작가 I am today오늘,
73
244458
4432
저도 오늘날의 사진작가가 되기 위해
많은 난관들과 제가 무었을 할 수 있고
04:21
many많은 people along...을 따라서 the way
telling말함 me what I can and cannot~ 할 수 없다. do.
74
248890
3747
할 수 없는지를 말하는 많은 사람들을
극복해야 했습니다.
04:25
Umm El-Saad엘 사드, Asma아스 마 and Fayza파자,
and many많은 women여자들 across건너서 the Arab아라비아 사람 world세계,
75
253387
5306
움 일 사드, 아스마, 페이자,
그리고 아랍의 많은 여성들은
04:30
show보여 주다 that it is possible가능한
to overcome이기다 barriers장벽 to education교육,
76
258693
3958
교육에 대한 장벽을 극복할 수
있다는 것을 보여줍니다.
04:34
which어느 they know is the best베스트 means방법
to a better future미래.
77
262651
3269
그들은 이것이 더 나은 미래를 위한
최선의 방법이라는 것을 알죠.
04:39
And here I would like to end종료
with a quote인용문 by Yasmine야스민,
78
266830
3367
제가 튀니지에서 인터뷰한
여성 활동가 4명 중 한 분인
04:42
one of the four activist활동가 women여자들
I interviewed인터뷰 한 in Tunisia튀니지.
79
270197
3266
야스민의 말을 인용해 끝내려 합니다.
04:45
Yasmine야스민 wrote,
80
273463
1571
야스민은 이렇게 적었습니다.
04:47
"Question문제 your convictions신념.
81
275034
2380
"확신에 의문을 가지세요.
04:49
Be who you to want to be,
not who they want you to be.
82
277414
3742
그들이 원하는 사람이 아니라
당신이 원하는 사람이 되세요.
04:53
Don't accept받아 들인다 their그들의 enslavement노예화,
for your mother어머니 birthed낳은 you free비어 있는."
83
281156
3576
어머니는 당신을 자유로 낳았어요.
그들의 노예화를 받아들이지 마세요."
04:56
Thank you.
84
284732
2229
감사합니다.
04:59
(Applause박수 갈채)
85
286961
4065
(박수)
Translated by Jeeho Song
Reviewed by Gemma Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com