ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

마틴 피스토리우스 (Martin Pistorius): 어떻게 의식이 돌아왔고 그것을 아무도 알지 못했는가

Filmed:
2,460,653 views

"배고파", "아파", "고마워" 나 "사랑해"를 말하지 못한다고 상상해보세요. 말하는 능력을 잃고 몸 안에 갇혀, 사람들에게 둘러싸여 있는데 고독을 느낀다면요. 13년 동안 마틴 피스토리우스에게는 이것이 현실이었습니다. 12살 때 뇌가 감염되어 수술을 받은 이후로, 피스토리우스는 말하거나 움직일 수 없게 되었고, 나중에는 정신 인지 테스트도 모두 통과하지 못하게 되었습니다. 그는 유령이 되어버렸습니다. 그런데 이상한 일이 일어나기 시작했습니다. 그의 정신이 스스로 회복하기 시작했습니다. 이 감동적인 강연에서 피스토리우스는 몸 안에 갇혀 있던 인생에서 어떻게 자신을 스스로 해방시켰는지 이야기합니다.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine상상해 보라. being존재 unable할 수 없는 to say,
"I am hungry배고픈," "I am in pain고통,"
0
960
5296
"배고파" "아파" 같은 말을
할 수 없다고 상상해보세요.
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
"고마워"나 "사랑해"도요.
00:20
Being존재 trapped덫을 놓은 inside내부 your body신체,
2
8840
2096
말을 들을 수 없는
00:22
a body신체 that doesn't respond응창 성가 to commands명령들.
3
10960
3136
육신에 갇혀있는 것을요.
00:26
Surrounded둘러싸인 by people,
4
14120
1656
사람들에 둘러싸여 있지만,
00:27
yet아직 utterly완전히 alone혼자.
5
15800
1616
너무나 고독한 것을요.
00:29
Wishing소원 you could reach범위 out,
6
17440
1696
누군가에게 다가가 관계를 맺고,
00:31
to connect잇다, to comfort위로, to participate어느 정도 가지다.
7
19160
4216
위로하고, 참여하기를 바라면서요.
00:35
For 13 long years연령, that was my reality현실.
8
23400
3080
13년 동안 이게 제 현실이었습니다.
00:39
Most가장 of us never think twice두번
about talking말하는, about communicating의사 소통.
9
27520
5536
대부분의 사람들은 소통하는 것에
대해 깊이 생각해보지 않습니다.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
하지만 저는 많은 생각을 해보았죠.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
생각할 시간도 많았습니다.
00:49
For the first 12 years연령 of my life,
12
37920
2096
12살까지 저는
00:52
I was a normal표준, happy행복, healthy건강한 little boy소년.
13
40040
2696
평범하고 행복하고
건강한 소년이었습니다.
00:54
Then everything changed변경된.
14
42760
2136
그런데 모든 게 바뀌었습니다.
00:56
I contracted옹졸한 a brain infection감염.
15
44920
2256
제 뇌가 감염되었습니다.
00:59
The doctors의사들 weren't하지 않았다 sure what it was,
16
47200
2296
의사들은 어떤 병인지
확실하게는 몰랐지만,
01:01
but they treated치료 된 me the best베스트 they could.
17
49520
2496
저를 치료하기 위해 최선을 다했습니다.
01:04
However하나, I progressively점진적으로 got worse보다 나쁜.
18
52040
3376
하지만, 제 상태는 계속 악화되었죠.
01:07
Eventually결국, I lost잃어버린 my ability능력
to control제어 my movements동정,
19
55440
4176
결국, 전 몸의 움직임을
통제하는 능력과,
눈을 마주치는 능력,
01:11
make eye contact접촉,
20
59640
1336
01:13
and finally마침내, my ability능력 to speak말하다.
21
61000
3239
끝내 말하는 능력까지도 잃었습니다.
01:17
While in hospital병원,
22
65280
1216
병원에 있으면서,
01:18
I desperately필사적으로 wanted to go home.
23
66520
2576
정말 절실하게 집에 가고 싶었습니다.
01:21
I said to my mother어머니, "When home?"
24
69120
3296
저는 엄마에게 "언제 집?"
이라고 물었습니다.
01:24
Those were the last words
I ever spoke with my own개인적인 voice목소리.
25
72440
4456
그게 제 목소리로 말한
마지막 단어였습니다.
01:28
I would eventually결국 fail실패 every...마다 test테스트
for mental지적인 awareness인식.
26
76920
3816
나중에는 모든 정신인지능력 테스트를
통과하지 못하게 되었습니다.
01:32
My parents부모님 were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
부모님은 제가 죽은거나
다름없다는 이야기를 들었습니다.
01:35
A vegetable야채, having the intelligence지성
of a three-month-old3 개월 된 baby아가.
28
83600
4616
3개월 된 아기의 지능을 가진
식물인간이었죠.
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortable편안
29
88240
3656
병원에서는 저를 집으로 데려가서
편안하게 해주라고 했습니다.
01:43
until...까지 I died사망 한.
30
91920
1200
제가 죽을 때까지요.
01:46
My parents부모님, in fact
my entire완전한 family's가족의 lives,
31
94000
3536
제 부모님, 그리고 사실상
제 가족 모두의 인생이
01:49
became되었다 consumed소비 된 by taking취득 care케어 of me
the best베스트 they knew알고 있었다 how.
32
97560
4296
아는 만큼 최선을 다해 저를
보살피는 데 매달리게 되었습니다.
01:53
Their그들의 friends친구 drifted표류 한 away.
33
101880
2336
그들의 친구들도 떨어져 나갔습니다.
01:56
One year turned돌린 to two,
34
104240
1816
1년이 2년이 됐고,
01:58
two turned돌린 to three.
35
106080
1320
2년은 3년이 됐습니다.
02:00
It seemed~ 같았다 like the person사람 I once일단 was
began시작되었다 to disappear사라지다.
36
108240
4416
옛날의 제가 사라져가는 것 같았습니다.
02:04
The Lego레고 blocks블록들 and electronic전자 circuits회로들
I'd loved사랑하는 as a boy소년 were put away.
37
112680
4896
어릴 때 좋아했던 레고와
전자회로는 치워지고
02:09
I had been moved움직이는 out of my bedroom침실
into another다른 more practical실용적인 one.
38
117600
4456
저는 제 방에서 좀 더
실용적인 방으로 옮겨졌습니다.
02:14
I had become지다 a ghost유령,
39
122080
1696
저는 유령이 되었습니다.
02:15
a faded시든 memory기억 of a boy소년
people once일단 knew알고 있었다 and loved사랑하는.
40
123800
4375
한 때 사람들이 알았고 사랑했던
희미해진 기억 속의 소년과 같았죠.
02:20
Meanwhile그 동안에, my mind마음 began시작되었다
knitting편물 itself그 자체 back together함께.
41
128199
4257
그 동안 제 정신은 스스로
치유하고 있었습니다.
02:24
Gradually차례로, my awareness인식 started시작한 to return반환.
42
132480
3016
서서히 의식이 돌아오기 시작했습니다.
02:27
But no one realized깨달은
that I had come back to life.
43
135520
3336
그렇지만 아무도 제가 다시 살아난 걸
알아차리지 못했습니다.
02:30
I was aware알고있는 of everything,
44
138880
1816
저는 모든 것을 느낄 수 있었습니다.
02:32
just like any normal표준 person사람.
45
140720
2016
평범한 사람들처럼요.
02:34
I could see and understand알다 everything,
46
142760
2296
모든 걸 보고 이해할 수 있었습니다.
02:37
but I couldn't할 수 없었다 find a way
to let anybody아무도 know.
47
145080
2840
하지만 아무에게도 그걸
알릴 수 없었습니다.
02:40
My personality인격 was entombed안치 된
within이내에 a seemingly겉으로는 silent조용한 body신체,
48
148560
3976
제 자아는 겉보기엔 침묵하는
신체에 파묻혀 있었고
02:44
a vibrant떠는 mind마음 hidden숨겨진 in plain평원 sight시각
within이내에 a chrysalis번데기.
49
152560
3720
살아있는 정신은 보이지 않게
번데기 속에 숨겨져 있었습니다.
02:48
The stark뚜렷한 reality현실 hit히트 me
that I was going to spend보내
50
156920
2736
제가 여생을 혼자서
내면에 갇힌 채 살게 될 거라는
02:51
the rest휴식 of my life locked잠긴 inside내부 myself자기,
51
159680
2656
잔인한 현실이
02:54
totally전적으로 alone혼자.
52
162360
1696
덮쳐왔습니다.
02:56
I was trapped덫을 놓은 with only
my thoughts생각들 for company회사.
53
164080
3616
저는 머릿속 생각만이 저의
유일한 친구인 채로 갇혀있었습니다.
02:59
I would never be rescued구출 된.
54
167720
2176
나는 영원히 구조되지 않을거야.
03:01
No one would ever show보여 주다 me tenderness유연함.
55
169920
2936
아무도 내게 친절을 베풀지 않을거야.
03:04
I would never talk to a friend친구.
56
172880
2256
나는 영원히 친구한테
말도 못 해볼거야.
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
아무도 나를 사랑하지 않을거야.
03:09
I had no dreams, no hope기대,
nothing to look forward앞으로 to.
58
177920
4136
저는 꿈도 희망도 기대도 없었습니다.
03:14
Well, nothing pleasant쾌적한.
59
182080
2496
즐거울 만한 게 없었죠.
03:16
I lived살았던 in fear무서움,
60
184600
1336
두려움 속에서 살았고
03:17
and, to put it bluntly퉁명스럽게,
61
185960
1536
직설적으로 표현하자면,
03:19
was waiting기다리는 for death죽음
to finally마침내 release해제 me,
62
187520
3056
저를 해방시켜 줄 죽음을 기다렸습니다.
03:22
expecting기대하는 to die주사위 all alone혼자 in a care케어 home.
63
190600
3896
요양 시설에서 혼자
죽게 되리라 예상하면서요.
03:26
I don't know if it's truly진실로 possible가능한
to express표하다 in words
64
194520
3376
소통을 할 수 없는 게 어떤 느낌인지
03:29
what it's like not to be able할 수 있는
to communicate소통하다.
65
197920
2816
말로 표현하는 게
가능할 지 모르겠습니다.
03:32
Your personality인격 appears등장하다
to vanish사라지다 into a heavy무거운 fog안개
66
200760
3416
자아가 짙은 안개 속으로
사라지는 것 같고
03:36
and all of your emotions감정 and desires욕망 are
constricted수축 된, stifled억 눌린 and muted음소거 된 within이내에 you.
67
204200
5776
모든 감정과 욕구가 내면에
고요히 속박되고 억압되어 있습니다.
03:42
For me, the worst가장 나쁜 was the feeling감각
of utter전적인 powerlessness무력감.
68
210000
4496
제게 있어서 최악은 무기력함을
느끼는 것이었습니다.
03:46
I simply간단히 existed존재했다.
69
214520
1440
저는 그냥 존재만 했습니다.
03:48
It's a very dark어두운 place장소 to find yourself당신 자신
70
216680
2456
어떻게 보면 사라진 상태이기에
03:51
because in a sense감각, you have vanished사라진.
71
219160
2680
사람이 있기에는 너무 어두운 곳입니다.
03:55
Other people controlled통제 된
every...마다 aspect양상 of my life.
72
223000
3216
다른 사람들이 제 인생의
모든 걸 통제했습니다.
03:58
They decided결정적인 what I ate먹었다 and when.
73
226240
2296
언제 무엇을 먹을지,
옆으로 누워있을지,
휠체어에 묶여 있을지를요.
04:00
Whether인지 어떤지 I was laid놓은 on my side측면
or strapped묶인 into my wheelchair바퀴 달린 의자.
74
228560
3976
04:04
I often자주 spent지출하다 my days
positioned위치하는 in front of the TVTV
75
232560
3376
저는 주로 텔레비전 앞에서
바니 재방송을 보면서
04:07
watching보고있다 Barney바니 reruns재방송.
76
235960
1840
하루를 보냈습니다.
04:10
I think because Barney바니
is so happy행복 and jolly즐거운,
77
238440
2896
바니는 매우 행복하고 즐거운데
저는 전혀 그렇지 않아서
04:13
and I absolutely전혀 wasn't아니었다.,
78
241360
1736
04:15
it made만든 it so much worse보다 나쁜.
79
243120
1680
그게 저를 더 비참하게
만들었던 것 같습니다.
04:17
I was completely완전히 powerless무력한
to change변화 anything in my life
80
245800
3416
제 인생에서 무언가를,
저에 대한 사람들의 인식을
04:21
or people's사람들의 perceptions지각 of me.
81
249240
2456
바꾸기에 저는 너무 무기력했습니다.
04:23
I was a silent조용한, invisible보이지 않는 observer관찰자
of how people behaved행동 한
82
251720
3576
전 아무도 보고 있지 않다고 사람들이
생각할 때 어떻게 행동하는지 보는
04:27
when they thought no one was watching보고있다.
83
255320
2376
보이지 않는 조용한 관찰자였습니다.
04:29
Unfortunately운수 나쁘게, I wasn't아니었다. only an observer관찰자.
84
257720
3696
유감스럽게도, 저는 관찰자이기만
한 것이 아니었습니다.
04:33
With no way to communicate소통하다,
I became되었다 the perfect완전한 victim희생자:
85
261440
3976
소통할 방법 없이
저는 완전히 피해자였습니다.
04:37
a defenseless방비 없는 object목적,
seemingly겉으로는 devoid결여 된 of feelings감정
86
265440
3976
사람들이 자신의 가장 어두운 욕망을
표출하는 데 사용되는
04:41
that people used
to play놀이 out their그들의 darkest가장 어둡다 desires욕망.
87
269440
3736
아무것도 못 느끼는 것처럼 보이는
무방비의 사물이었습니다.
04:45
For more than 10 years연령,
people who were charged청구 된 with my care케어
88
273200
3656
10년 넘게, 저를 돌보는 일을
맡은 사람들은
04:48
abused학대받는 me physically육체적으로,
verbally구두로 and sexually성적으로.
89
276880
3160
저를 육체적, 언어적,
성적으로 학대했습니다.
04:52
Despite무례 what they thought, I did feel.
90
280760
2760
그들은 제가 못 느낀다고 생각했겠지만
저는 느꼈습니다.
04:56
The first time it happened일어난,
91
284400
1736
처음으로 그 일이 일어났을 때,
04:58
I was shocked충격을주게되었던 and filled채우는 with disbelief불신.
92
286160
2656
저는 믿어지지 않았고
충격을 받았습니다.
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
어떻게 나한테 이럴 수 있지?
05:03
I was confused혼란스러워하는.
94
291120
1576
혼란스러웠습니다.
05:04
What had I done끝난 to deserve받을 만하다 this?
95
292720
2120
내가 뭘 했기에
이런 일을 당하는거지?
05:07
Part부품 of me wanted to cry울음 소리
and another다른 part부품 wanted to fight싸움.
96
295440
4056
저의 일부는 울고 싶었고
다른 일부는 싸우고 싶었습니다.
05:11
Hurt상처, sadness비애 and anger분노
flooded침수 된 through...을 통하여 me.
97
299520
3736
상처받고, 슬프고, 화나는 감정이
저를 덮쳐왔습니다.
05:15
I felt펠트 worthless가치 없는.
98
303280
1776
쓸모없는 사람처럼 느껴졌습니다.
05:17
There was no one to comfort위로 me.
99
305080
1920
위로해 줄 사람은 아무도 없었습니다.
05:20
But neither어느 쪽도 아니다 of my parents부모님
knew알고 있었다 this was happening사고.
100
308080
3256
하지만 제 부모님은 두 분 다
이런 일이 일어나는 걸 몰랐습니다.
05:23
I lived살았던 in terror공포, knowing
it would happen우연히 있다 again and again.
101
311360
4056
저는 이게 반복되리란 걸 알았기에
공포 속에서 살았습니다.
05:27
I just never knew알고 있었다 when.
102
315440
2096
언제 일어날지는 몰랐죠.
05:29
All I knew알고 있었다 was that I would
never be the same같은.
103
317560
2760
아는 거라곤 저는 예전과 절대
같지 못하리라는 것이었습니다.
05:33
I remember생각해 내다 once일단 listening청취
to Whitney휘트니 Houston휴스턴 singing명음,
104
321360
3616
휘트니 휴스턴의 노래를
들었던 때가 생각납니다.
05:37
"No matter문제 what they take from me,
they can't take away my dignity존엄."
105
325000
4856
"그들이 내게서 무엇을 빼앗아가든
내 존엄성까지 뺏을 순 없어."
05:41
And I thought to myself자기,
"You want to bet내기?"
106
329880
2920
저는 속으로 생각했습니다.
"내기할래?"
05:47
Perhaps혹시 my parents부모님 could have
found녹이다 out and could have helped도움이 된.
107
335120
3736
제 부모님이 알아내서
도와줄 수도 있었겠죠.
05:50
But the years연령 of constant일정한 caretaking보살핌,
108
338880
2256
하지만 저를 수 년 동안 계속
돌봐온 것과
05:53
having to wake일어나 다 up
every...마다 two hours시간 to turn회전 me,
109
341160
2896
저를 뒤집어 주기 위해 2시간마다
일어나야 했던 생활이
05:56
combined결합 된 with them essentially본질적으로
grieving슬픔 the loss손실 of their그들의 son아들,
110
344080
3376
아들을 잃은 것에 대한 슬픔과 겹치면서
05:59
had taken취한 a toll희생 on my mother어머니 and father아버지.
111
347480
3336
부모님을 몹시 힘들게 했습니다.
06:02
Following수행원 yet아직 another다른 heated가열 된 argument논의
between중에서 my parents부모님,
112
350840
3576
여기에 부모님이 격한 말다툼이 뒤따랐고
06:06
in a moment순간 of despair절망 and desperation절망,
113
354440
2616
절망과 자포자기 속에서
06:09
my mother어머니 turned돌린 to me
and told me that I should die주사위.
114
357080
3320
어머니는 저에게 제가
죽어야한다고 말씀하셨습니다.
06:14
I was shocked충격을주게되었던, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
저는 충격을 받았지만 어머니께서 하신
말씀에 대해 생각해보면서
06:17
I was filled채우는 with enormous거대한 compassion측은히 여김
and love for my mother어머니,
116
365320
4016
저는 어머니에 대한 큰 연민과
사랑으로 가득찼습니다.
06:21
yet아직 I could do nothing about it.
117
369360
1960
그렇지만 저는 아무것도
할 수 없었습니다.
06:24
There were many많은 moments순간들 when I gave up,
118
372640
2376
제가 포기하고
어두운 나락으로 빠져들었던
06:27
sinking가라 앉는 into a dark어두운 abyss심연.
119
375040
2376
순간이 많이 있었습니다.
06:29
I remember생각해 내다 one particularly특별히 low낮은 moment순간.
120
377440
3136
특히나 바닥을 느꼈던 순간이
하나 생각납니다.
06:32
My dad아빠 left me alone혼자 in the car
121
380600
2256
아버지가 저를 혼자 차에 두고
06:34
while he quickly빨리 went갔다
to buy사다 something from the store저장.
122
382880
3576
잠깐 가게에 무언가를
사러가셨었습니다.
06:38
A random무작위의 stranger낯선 사람 walked걸었다 past과거,
123
386480
2616
처음 보는 사람이 지나가면서
06:41
looked보았다 at me and he smiled미소 지은.
124
389120
2840
저를 보고는 미소를 지었습니다.
06:44
I may할 수있다 never know why, but that simple단순한 act행위,
125
392880
3136
왜 미소를 지었는지 모르지만
06:48
the fleeting일시적 moment순간 of human인간의 connection연결,
126
396040
2296
그 단순한 행동이, 찰나의 교감이,
06:50
transformed변형 된 how I was feeling감각,
127
398360
2376
제 감정을 바꾸어놓았습니다.
06:52
making만들기 me want to keep going.
128
400760
1920
저를 계속해서 나아가고 싶게
만들었습니다.
06:55
My existence존재 was tortured고문 된 by monotony단음,
129
403760
2936
저는 단조로움에 고통받았습니다.
06:58
a reality현실 that was often자주 too much to bear.
130
406720
3016
현실은 종종 감당하기에
너무 벅찼습니다.
07:01
Alone혼자 with my thoughts생각들,
I constructed구성된 intricate뒤얽힌 fantasies환상
131
409760
4136
저는 머릿 속에서 혼자
개미들이 바닥을 기어다니는
07:05
about ants개미 running달리는 across건너서 the floor바닥.
132
413920
3376
복잡한 상상을 했습니다.
07:09
I taught가르쳤다 myself자기 to tell the time
by noticing알아 차리는 where the shadows그림자 were.
133
417320
5096
그림자로 시간을 아는 방법도 터득했죠.
07:14
As I learned배운 how the shadows그림자 moved움직이는
as the hours시간 of the day passed통과 된,
134
422440
4136
하루의 시간이 흐르면서 그림자가
어떻게 움직이는지 터득했고
07:18
I understood이해 된 how long it would be
before I was picked뽑힌 up and taken취한 home.
135
426600
4656
그렇게 집에 갈 때까지 시간이
얼마나 남았는지 알 수 있었습니다.
07:23
Seeing my father아버지 walk산책
through...을 통하여 the door to collect수집 me
136
431280
3256
아빠가 저를 데리러 문으로
들어오시는 걸 보는 게
07:26
was the best베스트 moment순간 of the day.
137
434560
2160
하루 중 가장 행복한 시간이었습니다.
07:29
My mind마음 became되었다 a tool수단 that I could use
138
437600
2336
제 정신은 사용할 수 있는 도구가 되어
07:31
to either어느 한 쪽 close닫기 down
to retreat후퇴 from my reality현실
139
439960
2816
현실에서 도망치기 위해 마음을 닫거나
07:34
or enlarge크게 하다 into a gigantic거인 같은 space공간
that I could fill가득 따르다 with fantasies환상.
140
442800
4976
제 상상으로 채울 수 있는
거대한 공간을 만들 수 있었습니다.
07:39
I hoped희망을 품은 that my reality현실 would change변화
141
447800
1976
제 상황이 변해서 누군가가
07:41
and someone어떤 사람 would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
제가 깨어났다는 것을
알아주길 바랐습니다.
07:44
But I had been washed씻은 away
like a sand모래 castle
143
452680
2696
하지만 저는 바다에 너무
가깝게 지어진 모래성처럼
07:47
built세워짐 too close닫기 to the waves파도,
144
455400
2136
쓸려간 상태였고,
07:49
and in my place장소 was the person사람
people expected예상 한 me to be.
145
457560
4176
제 자리에는 사람들이 제게
기대하는 모습만이 남았습니다.
07:53
To some I was Martin남자 이름,
a vacant shell껍질, the vegetable야채,
146
461760
3776
누군가에겐 저는 욕과 무시와
심지어 학대를 받아 마땅한
07:57
deserving원조 받을 만한 of harsh거친 words,
dismissal해임 and even abuse남용.
147
465560
4416
빈 껍데기이자 식물인간인
마틴이었습니다.
08:02
To others다른 사람, I was the tragically비극적으로
brain-damaged뇌 손상 boy소년
148
470000
2936
다른 이에겐 성인이 되어버린
08:04
who had grown성장한 to become지다 a man.
149
472960
2216
비극적으로 머리를 다친 소년이었습니다.
08:07
Someone어떤 사람 they were kind종류 to and cared관심이있는 for.
150
475200
3176
친절히 대하고
돌봐주어야 하는 소년이요.
08:10
Good or bad나쁜, I was a blank공백 canvas캔버스
151
478400
2496
좋든 나쁘든, 저는 빈 도화지였고
08:12
onto~에 which어느 different다른 versions버전
of myself자기 were projected투영 된.
152
480920
3320
그 위에 각기 다른 모습의
제가 그려졌습니다.
08:17
It took~했다 someone어떤 사람 new새로운
to see me in a different다른 way.
153
485160
3296
저를 다른 시각으로 보기 위해선
새로운 사람이 필요했습니다.
08:20
An aromatherapist아로마 테라피스트 began시작되었다 coming오는
to the care케어 home about once일단 a week.
154
488480
4256
일주일에 한 번씩 향 요법 치료사가
요양원을 방문하기 시작했습니다.
08:24
Whether인지 어떤지 through...을 통하여 intuition직관
or her attention주의 to details세부
155
492760
2976
그녀의 관찰력이 좋아서였는지
직감으로 알았는지 모르지만
08:27
that others다른 사람 failed실패한 to notice주의,
156
495760
2016
다른 사람은 눈치채지 못했던 것을
08:29
she became되었다 convinced납득시키다 that I could
understand알다 what was being존재 said.
157
497800
4136
그녀는 제가 말을 이해할 수
있다고 확신하게 되었습니다.
08:33
She urged촉구하는 my parents부모님
to have me tested테스트 한 by experts전문가
158
501960
3496
그녀는 제 부모님께 전문가에게
대체 의사소통 시스템으로
08:37
in augmentative증강 성의
and alternative대안 communication통신.
159
505480
3296
진단을 받아보라고 강력히 설득했습니다.
08:40
And within이내에 a year,
160
508800
1216
1년도 지나지 않아서
08:42
I was beginning처음 to use
a computer컴퓨터 program프로그램 to communicate소통하다.
161
510040
4056
저는 컴퓨터 프로그램으로
소통하기 시작했습니다.
08:46
It was exhilarating흥분시키는,
but frustrating실망한 at times타임스.
162
514120
3736
어떤 때는 짜증도 났지만
정말 신나는 일이었습니다.
08:49
I had so many많은 words in my mind마음,
163
517880
1976
마음 속에 하고픈 말이 너무 많아서
08:51
that I couldn't할 수 없었다 wait
to be able할 수 있는 to share them.
164
519880
2816
얘기하고 싶어 참을 수 없었습니다.
08:54
Sometimes때때로, I would say things to myself자기
simply간단히 because I could.
165
522720
4736
가끔은 아무 이유없이
저 자신에게 말을 하기도 했습니다.
08:59
In myself자기, I had a ready준비된 audience청중,
166
527480
2616
제 자신은 준비된 관객이었습니다.
09:02
and I believed믿었다 that by expressing표현하는
my thoughts생각들 and wishes소원,
167
530120
3136
그리고 저는 제 생각과
바람을 표현하면
09:05
others다른 사람 would listen, too.
168
533280
1736
다른 이들도 들을 거라고 믿었습니다.
09:07
But as I began시작되었다 to communicate소통하다 more,
169
535040
2256
하지만 더 많이 말할수록
09:09
I realized깨달은 that it was in fact
only just the beginning처음
170
537320
3176
이건 새로운 목소리를 만드는 것의
09:12
of creating창조 a new새로운 voice목소리 for myself자기.
171
540520
2936
시작 단계일 뿐이라는 걸
깨닫게 되었습니다.
09:15
I was thrust추력 into a world세계
I didn't quite아주 know how to function기능 in.
172
543480
4336
저는 제 역할이 무엇인지
모르는 세상에 던져졌습니다.
09:19
I stopped멈춘 going to the care케어 home
173
547840
1656
저는 요양원에 가는 걸 그만두고
09:21
and managed관리되는 to get my first job
making만들기 photocopies사진 복사.
174
549520
3856
복사하는 일을
첫 직업으로 얻었습니다.
09:25
As simple단순한 as this may할 수있다 sound소리,
it was amazing놀랄 만한.
175
553400
3456
단순한 일처럼 들리지만
매우 놀라웠습니다.
09:28
My new새로운 world세계 was really exciting흥미 진진한
176
556880
2016
새로운 세상은 너무 신났습니다.
09:30
but often자주 quite아주 overwhelming압도적 인
and frightening놀라운.
177
558920
2816
하지만 가끔은 많이 벅차고 두려웠죠.
09:33
I was like a man-child남자 아이,
178
561760
1816
저는 어린이같은 어른이었어요.
09:35
and as liberating해방하는 as it often자주 was,
179
563600
2096
해방감도 자주 느꼈지만
09:37
I struggled고생 한.
180
565720
1736
힘든 일도 있었습니다.
09:39
I also또한 learned배운 that many많은 of those
who had known알려진 me for a long time
181
567480
3536
그리고 저를 오랜 세월
알고 지낸 많은 이들이
09:43
found녹이다 it impossible불가능한 to abandon버리다 the idea생각
of Martin남자 이름 they had in their그들의 heads머리.
182
571040
4656
그들 머릿속의 마틴을
버리질 못한다는 것도 알게 되었습니다.
09:47
While those I had only just met만난
183
575720
1616
만난 지 얼마 되지 않은 사람들은
09:49
struggled고생 한 to look past과거 the image영상
of a silent조용한 man in a wheelchair바퀴 달린 의자.
184
577360
3760
휠체어에 앉은 벙어리 남자의
이미지 너머를 보는 걸 힘들어했습니다.
09:54
I realized깨달은 that some people
would only listen to me
185
582000
2736
어떤 사람들은 제가
그들이 예상한 말을 했을 때에만
09:56
if what I said was in line
with what they expected예상 한.
186
584760
3016
듣는다는 것도 깨달았습니다.
09:59
Otherwise그렇지 않으면, it was disregarded무시하다
187
587800
2016
그렇지 않으면 무시당했고
10:01
and they did what they felt펠트 was best베스트.
188
589840
2656
그들은 자신이 최선이라고
생각하는 대로 행동했습니다.
10:04
I discovered발견 된 that true참된 communication통신
189
592520
2016
저는 진정한 의미의 소통은
10:06
is about more than merely단지
physically육체적으로 conveying전달 a message메시지.
190
594560
3816
물리적으로 메시지를 전달하는 것
이상이라는 걸 알게 되었습니다.
10:10
It is about getting점점 the message메시지
heard들었던 and respected존경받는.
191
598400
2960
메시지를 사람들이 들어주고
존중받는 것이었습니다.
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
그래도 일은 잘 풀리고 있었습니다.
10:17
My body신체 was slowly천천히 getting점점 stronger더 강한.
193
605240
2576
제 몸은 점점 더 강해졌고
10:19
I had a job in computing컴퓨팅 that I loved사랑하는,
194
607840
2456
제가 너무나 좋아하는
전산일을 하고 있었습니다.
10:22
and had even got Kojak코작, the dog
I had been dreaming꿈꾸는 about for years연령.
195
610320
4896
오랫동안 키우고 싶었던
강아지 코잭도 가지게 되었습니다.
10:27
However하나, I longed갈망하는 to share
my life with someone어떤 사람.
196
615240
3936
하지만 저는 제 인생 이야기를
누군가와 공유하고 싶었습니다.
10:31
I remember생각해 내다 staring쳐다 보는 out the window창문
as my dad아빠 drove운전했다 me home from work,
197
619200
4416
아버지가 직장에서 집으로 데려다주실 때
제 안에는 사랑이 넘쳐나는데
10:35
thinking생각 I have so much love inside내부 of me
and nobody아무도 to give it to.
198
623640
4696
나눠줄 사람은 없다는 생각을 하면서
창 밖을 내다보던 기억이 납니다.
10:40
Just as I had resigned사임 한 myself자기
to being존재 single단일 for the rest휴식 of my life,
199
628360
4456
남은 일생을 독신으로
살아야겠다고 포기한 순간
10:44
I met만난 Joan조안.
200
632840
1776
조안을 만났습니다.
10:46
Not only is she the best베스트 thing
that has ever happened일어난 to me,
201
634640
3456
그녀는 제 인생에서 가장 큰 축복이자
10:50
but Joan조안 helped도움이 된 me to challenge도전
my own개인적인 misconceptions오해 about myself자기.
202
638120
4896
제가 스스로에 대해 갖고 있던 편견을
깨뜨리는 것을 도와준 사람입니다.
10:55
Joan조안 said it was through...을 통하여 my words
that she fell되다 in love with me.
203
643040
4616
조안은 제가 하는 말을 듣고
사랑에 빠졌다고 말했습니다.
10:59
However하나, after all I had been through...을 통하여,
204
647680
2776
하지만 제가 겪어 온 일들에도 불구하고
11:02
I still couldn't할 수 없었다 shake떨림 the belief믿음
205
650480
1736
아무도 저를 장애를 넘어
11:04
that nobody아무도 could truly진실로 see
beyond...을 넘어서 my disability무능
206
652240
3216
제대로 볼 수 없고
나를 그대로 받아들일 수 없다는
11:07
and accept받아 들인다 me for who I am.
207
655480
2576
생각을 여전히 떨칠 수 없었습니다.
11:10
I also또한 really struggled고생 한
to comprehend이해하다 that I was a man.
208
658080
4176
제가 성인이라는 사실도
받아들이기 힘들었습니다.
11:14
The first time someone어떤 사람
referred언급 된 to me as a man,
209
662280
2816
저를 처음으로 누군가가
성인으로 칭했을 때
11:17
it stopped멈춘 me in my tracks트랙.
210
665120
2296
저는 가던 길을 멈추고
11:19
I felt펠트 like looking around
and asking질문, "Who, me?"
211
667440
4616
주위를 둘러보며 "누구? 나?"
하고 묻고 싶었습니다.
11:24
That all changed변경된 with Joan조안.
212
672080
2176
하지만 이 모든 게
조안을 만나고서 바뀌었습니다.
11:26
We have an amazing놀랄 만한 connection연결
213
674280
1576
우리는 서로 잘 맞았습니다.
11:27
and I learned배운 how important중대한 it is
to communicate소통하다 openly공공연히 and honestly정직하게.
214
675880
4656
저는 터놓고 진솔하게 대화하는 것의
중요성을 배웠습니다.
11:32
I felt펠트 safe안전한, and it gave me the confidence자신
to truly진실로 say what I thought.
215
680560
4936
안심이 됐고, 제 생각 그대로
말하는 자신감을 주었습니다.
11:37
I started시작한 to feel whole완전한 again,
a man worthy가치 있는 of love.
216
685520
4296
다시 완전하고, 사랑받을 자격이 있는
사람처럼 느껴지기 시작했습니다.
11:41
I began시작되었다 to reshape모양을 바꾸다 my destiny운명.
217
689840
2456
제 운명을 바꾸기 시작했고
11:44
I spoke up a little more at work.
218
692320
2216
직장에서 더 목소리를 냈습니다.
11:46
I asserted주장 된 my need for independence독립
to the people around me.
219
694560
4376
주위 사람들에게는 저에게 독립이
필요하다고 고집했습니다.
11:50
Being존재 given주어진 a means방법 of communication통신
changed변경된 everything.
220
698960
3856
의사소통의 수단이 생긴 것이
모든 걸 바꾸어 놓았습니다.
11:54
I used the power of words and will
to challenge도전 the preconceptions선입견
221
702840
4216
저는 말과 의지의 힘으로
주변 사람들과 제 자신이 갖고 있던
11:59
of those around me
and those I had of myself자기.
222
707080
3576
선입견에 도전했습니다.
12:02
Communication통신 is what makes~을 만든다 us human인간의,
223
710680
2696
소통이 우리를 인간답게 합니다.
12:05
enabling가능하게하는 us to connect잇다
on the deepest가장 깊은 level수평
224
713400
2296
우리 주변의 사람들과
가장 깊은 수준으로
12:07
with those around us --
225
715720
1936
이어지게 하죠.
12:09
telling말함 our own개인적인 stories이야기,
226
717680
1576
우리의 이야기를 들려주고,
12:11
expressing표현하는 wants, needs필요 and desires욕망,
227
719280
3616
욕구, 필요, 그리고 욕망을 표출하거나
12:14
or hearing듣기 those of others다른 사람
by really listening청취.
228
722920
3136
정말로 귀 기울이며
다른 사람의 것을 들으면서요.
12:18
All this is how the world세계
knows알고있다 who we are.
229
726080
3336
이 모든 것이 세상이 우리가
어떤 사람인지를 아는 방법입니다.
12:21
So who are we without없이 it?
230
729440
1800
그러니까 이게 없으면
우린 대체 뭐가 되나요?
12:24
True참된 communication통신 increases증가 understanding이해
231
732480
3176
진정한 소통은 이해를 돕고
12:27
and creates창조하다 a more caring돌보는
and compassionate인정 많은 world세계.
232
735680
3040
더 배려하고 인정있는
세계를 만듭니다.
12:31
Once일단, I was perceived감지 된
to be an inanimate무생물의 object목적,
233
739800
3096
한때 저는 무생물로 여겨졌습니다.
12:34
a mindless무심한 phantom환상
of a boy소년 in a wheelchair바퀴 달린 의자.
234
742920
3296
휠체어에 앉아있는 소년의
영혼없는 유령으로요.
12:38
Today오늘, I am so much more.
235
746240
2256
현재 저는 그 이상입니다.
12:40
A husband남편, a son아들, a friend친구,
236
748520
2416
남편이자 아들이자 친구이고,
12:42
a brother동료, a business사업 owner소유자,
a first-class첫번째 교시 honors우등상 graduate졸업하다,
237
750960
4256
형제이자, 사업가이고
우등 졸업생이며
12:47
a keen날카로운 amateur아마추어 photographer사진 작가.
238
755240
2336
열정적인 아마추어 사진가입니다.
12:49
It is my ability능력 to communicate소통하다
that has given주어진 me all this.
239
757600
3840
소통할 수 있는 능력이
이 모든 걸 가져다 주었습니다.
12:54
We are told that actions행위
speak말하다 louder소리가 큰 than words.
240
762320
3696
말보다 행동이 중요하다고 하죠.
12:58
But I wonder경이,
241
766040
1936
그렇지만 궁금하군요.
13:00
do they?
242
768000
1200
정말 그런가요?
13:02
Our words, however하나 we communicate소통하다 them,
243
770880
2656
우리가 어떤 방식으로 소통하든 간에
13:05
are just as powerful강한.
244
773560
2096
말도 그만큼 강력합니다.
13:07
Whether인지 어떤지 we speak말하다 the words
with our own개인적인 voices목소리,
245
775680
2736
우리 목소리로 직접 말하든
13:10
type유형 them with our eyes,
246
778440
1336
눈으로 글자를 치든,
13:11
or communicate소통하다 them non-verbally비 구두로
to someone어떤 사람 who speaks말하다 them for us,
247
779800
4256
대신 말해주는 사람에게
소리 없이 전달하든
13:16
words are among사이에 our most가장 powerful강한 tools도구들.
248
784080
2880
말은 가장 강력한 도구 중 하나입니다.
13:20
I have come to you through...을 통하여
a terrible무서운 darkness어둠,
249
788400
2816
저를 보살펴주는 사람들과
언어의 도움으로
13:23
pulled뽑은 from it by caring돌보는 souls
250
791240
2096
저는 끔찍한 어둠을 빠져나와
13:25
and by language언어 itself그 자체.
251
793360
2336
여러분에게 왔습니다.
13:27
The act행위 of you listening청취 to me today오늘
brings가져다 준다 me farther더 멀리 into the light.
252
795720
4016
여러분이 오늘 제 말을 들어주는 행동이
절 빛으로 더 가까이 이끌어줍니다.
13:31
We are shining빛나는 here together함께.
253
799760
2296
우리는 여기서 함께 빛나고 있습니다.
13:34
If there is one most가장 difficult어려운 obstacle장애물
to my way of communicating의사 소통,
254
802080
4296
제가 소통하는 방식에서
가장 힘든 장애물이 하나 있다면,
13:38
it is that sometimes때때로 I want to shout외침
255
806400
1936
제가 가끔은 소리도 지르고 싶고
13:40
and other times타임스 simply간단히 to whisper속삭임
a word워드 of love or gratitude감사.
256
808360
4296
사랑이나 감사의 말을 그저
속삭이고 싶을 때도 있는데
13:44
It all sounds소리 the same같은.
257
812680
2256
항상 똑같은 소리를 낸다는 겁니다.
13:46
But if you will,
258
814960
1416
하지만 가능하시다면,
13:48
please imagine상상하다 these next다음 것 two words
as warmly열렬히 as you can:
259
816400
3760
제가 지금 말할 단어를 최대한
따뜻하게 상상해주세요.
13:54
Thank you.
260
822480
1200
감사합니다.
13:56
(Applause박수 갈채)
261
824280
10800
(박수)
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Christina Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com