ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com
TED2015

Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill

싯다르타 무커지 (Siddhartha Mukherjee): 머지않아 약이 아닌 세포로 질병을 치료하게 될 것입니다

Filmed:
1,558,042 views

현대에 이루어지는 의학 치료는 여섯 단어로 표현됩니다. 병에 걸린다, 약을 먹는다, 무언가를 죽인다. 하지만 물리학자 싯다르타 무커지는 우리가 낫는 방법을 변화시킬 의학의 미래에 대해 말합니다.
- Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you
about the future미래 of medicine의학.
0
760
4176
여러분께 약의 미래에 대해
이야기해 드리고 싶습니다.
00:16
But before I do that, I want to talk
a little bit비트 about the past과거.
1
4960
4096
그 전에 과거에 대해
조금 알아보도록 하죠.
00:21
Now, throughout전역 much
of the recent충적세 history역사 of medicine의학,
2
9080
3616
약의 최근 역사의 대부분에서
00:24
we've우리는 thought about illness병고 and treatment치료
3
12720
3816
우리는 질병과 치료에 대해
00:28
in terms자귀 of a profoundly근본적으로 simple단순한 model모델.
4
16560
3376
굉장히 단순한 모형으로 생각했습니다.
00:31
In fact, the model모델 is so simple단순한
5
19960
2696
실제로 그 모형은 너무 단순해서
00:34
that you could summarize요약하다 it in six words:
6
22680
3056
여섯 단어로 요약할 수 있습니다.
00:37
have disease질병, take pill알약, kill죽이다 something.
7
25760
4080
병에 걸리고, 약을 먹고,
무언가를 죽인다.
00:43
Now, the reason이유
for the dominance권세 of this model모델
8
31080
4736
이 방식이 지배적이었던 이유는
00:47
is of course코스 the antibiotic항생 물질 revolution혁명.
9
35840
2616
물론 항생제 혁명 때문입니다.
00:50
Many많은 of you might not know this,
but we happen우연히 있다 to be celebrating축하
10
38480
3176
여러분 중에 많은 분들이
잘 모르시겠지만 우리는 올해
00:53
the hundredth year of the introduction소개
of antibiotics항생제 into the United유나이티드 States.
11
41680
4056
미국에 항생제가 들어온
100주년을 축하하고 있습니다.
00:57
But what you do know
12
45760
1616
여러분들이 아는 것은
00:59
is that that introduction소개
was nothing short짧은 of transformative변형 적.
13
47400
4240
항생제의 도입은
혁신적이었다는 것입니다.
01:04
Here you had a chemical화학 물질,
either어느 한 쪽 from the natural자연스러운 world세계
14
52880
3856
자연에서 가져왔든
연구실에서 인공적으로 합성되었든
01:08
or artificially인위적으로 synthesized합성 된
in the laboratory실험실,
15
56760
2736
여기 화학물질이 있습니다.
01:11
and it would course코스 through...을 통하여 your body신체,
16
59520
3256
그리고 이 물질은 몸 속을 흐르면서
01:14
it would find its target목표,
17
62800
2776
미생물이나 미생물의 부분인
01:17
lock자물쇠 into its target목표 --
18
65600
1656
목표를 찾아서
01:19
a microbe미생물 or some part부품 of a microbe미생물 --
19
67280
2216
거기에 달라붙어
01:21
and then turn회전 off a lock자물쇠 and a key
20
69520
3440
자물쇠와 열쇠를 해제합니다.
01:25
with exquisite절묘한 deftness손재주,
exquisite절묘한 specificity특성.
21
73960
3536
뛰어난 능숙함과
특수한 능력으로 말이죠.
01:29
And you would end종료 up taking취득
a previously이전에 fatal치명적인, lethal치명적인 disease질병 --
22
77520
4296
그러면 여러분은 앞서 말했던
폐렴이나 매독, 결핵과 같은
01:33
a pneumonia폐렴, syphilis매독, tuberculosis결핵 --
23
81840
3136
치명적인 질병을
01:37
and transforming변형 that
into a curable치료할 수 있는, or treatable치료할 수있는 illness병고.
24
85000
4040
치료할 수 있는 질병으로
바꾸게 됩니다.
01:42
You have a pneumonia폐렴,
25
90080
1480
폐렴에 걸리면
01:44
you take penicillin페니실린,
26
92480
1376
페니실린을 먹고
01:45
you kill죽이다 the microbe미생물
27
93880
1536
질병을 일으킨 미생물을 죽여서
01:47
and you cure치료법 the disease질병.
28
95440
2136
병을 치료합니다.
01:49
So seductive매혹적인 was this idea생각,
29
97600
2936
이 발상은 너무 매력적이어서,
01:52
so potent유력한 the metaphor은유 of lock자물쇠 and key
30
100560
4176
자물쇠와 열쇠의 은유와
무언가를 죽인다는 것은
01:56
and killing죽이는 something,
31
104760
1536
너무나 강렬해서
01:58
that it really swept쓸어 버린 through...을 통하여 biology생물학.
32
106320
2016
생물학을 휩쓸었습니다.
02:00
It was a transformation변환 like no other.
33
108360
2120
전에 없던 혁명이었습니다.
02:04
And we've우리는 really spent지출하다 the last 100 years연령
34
112160
3176
그리고 우리는 지난 100년 동안
02:07
trying견딜 수 없는 to replicate뒤로 젖히다 that model모델
over and over again
35
115360
3456
이 모형을 당뇨병과 고혈압,
심장병같은 만성질병에
02:10
in noninfectious비 감염성의 diseases질병,
36
118840
1239
똑같이 적용하기 위해
02:12
in chronic만성병 환자 diseases질병 like diabetes당뇨병
and hypertension고혈압 and heart심장 disease질병.
37
120103
4120
끊임없이 노력했습니다.
02:17
And it's worked일한,
but it's only worked일한 partly부분적으로.
38
125120
3639
실제로 효과가 있었지만
부분적으로만 먹혔습니다.
02:21
Let me show보여 주다 you.
39
129120
1656
여러분께 보여드리겠습니다.
02:22
You know, if you take the entire완전한 universe우주
40
130800
2896
인간의 몸에서 일어나는
02:25
of all chemical화학 물질 reactions반응들
in the human인간의 body신체,
41
133720
3496
모든 화학 반응을 전체적으로 보면,
02:29
every...마다 chemical화학 물질 reaction반응
that your body신체 is capable유능한 of,
42
137240
3296
몸에서 일어날 수 있는
모든 화학 반응을 보면,
02:32
most가장 people think that that number번호
is on the order주문 of a million백만.
43
140560
3016
대부분의 사람들은
백만 개 정도가 있다고 생각합니다.
02:35
Let's call it a million백만.
44
143600
1296
그럼 백만 개라고 가정해 봅시다.
02:36
And now you ask청하다 the question문제,
45
144920
1696
그리고 이제 이런 질문을 하게되죠.
02:38
what number번호 or fraction분수 of reactions반응들
46
146640
2656
몇 개의, 아니면 몇 부분의 화학반응이
02:41
can actually사실은 be targeted목표로 삼은
47
149320
1816
의학계열의 모든 화학인
02:43
by the entire완전한 pharmacopoeia약전,
all of medicinal약용의 chemistry화학?
48
151160
4816
전체 약전의 목표물이 될 수 있을까요?
02:48
That number번호 is 250.
49
156000
2040
250개 입니다.
02:51
The rest휴식 is chemical화학 물질 darkness어둠.
50
159680
2536
나머지는 화학적 미지의 영역입니다.
02:54
In other words, 0.025 percent퍼센트
of all chemical화학 물질 reactions반응들 in your body신체
51
162240
6176
다른 말로, 몸속에서 일어나는
모든 화학 반응의 0.025%가
03:00
are actually사실은 targetable타겟팅 가능
by this lock자물쇠 and key mechanism기구.
52
168440
4120
자물쇠와 열쇠 모형으로
해결될 수 있다는 겁니다.
03:05
You know, if you think
about human인간의 physiology생리학
53
173680
3056
인체 생리학을 상호작용이 일어나는
03:08
as a vast거대한 global글로벌 telephone전화 network회로망
54
176760
3456
마디와 조각이 있는
03:12
with interacting상호 작용하는 nodes노드들
and interacting상호 작용하는 pieces조각들,
55
180240
3880
광대한 전화통신망으로 보면,
03:16
then all of our medicinal약용의 chemistry화학
56
184600
3176
의학 계열의 화학분야 전체가
03:19
is operating운영중인 on one tiny작은 corner모서리
57
187800
2256
이 연결망의 가장 바깥쪽 가장자리의
03:22
at the edge가장자리, the outer밖의 edge가장자리,
of that network회로망.
58
190080
2696
작은 모퉁이에서 작업하고 있습니다.
03:24
It's like all of our
pharmaceutical제약 chemistry화학
59
192800
3816
우리의 모든 제약 계열의 화학이
03:28
is a pole operator운영자 in Wichita위치 타, Kansas캔자스 주
60
196640
3776
10-15개의 통신망이나 만지면서
03:32
who is tinkering땜질 인 with about
10 or 15 telephone전화 lines윤곽.
61
200440
2960
지방 소도시에
본사를 두고 있는 격이죠.
03:36
So what do we do about this idea생각?
62
204880
2160
그럼 우리가 어떻게 해야 할까요?
03:40
What if we reorganized개편하다 this approach접근?
63
208160
2360
이 방법을 개조하는 건 어떤가요?
03:44
In fact, it turns회전 out
that the natural자연스러운 world세계
64
212080
3376
사실, 자연은 누군가가
질병에 대해 어떻게
03:47
gives주는 us a sense감각 of how one
might think about illness병고
65
215480
5056
병, 약, 목표물 말고
전혀 급진적으로 다른 생각을
03:52
in a radically본래 different다른 way,
66
220560
1656
할 수 있는지를 보여줄 수 있습니다.
03:54
rather차라리 than disease질병, medicine의학, target목표.
67
222240
3720
할 수 있는지를 보여줄 수 있습니다.
03:59
In fact, the natural자연스러운 world세계
is organized조직 된 hierarchically계층 적으로 upwards위로 향하여,
68
227080
3376
사실, 자연은 상향식 위계질서로
조직되어 있습니다.
04:02
not downwards아래로, but upwards위로 향하여,
69
230480
1856
하향식이 아니라 상향식이요.
04:04
and we begin시작하다 with a self-regulating자기 조절,
semi-autonomous반 자율 unit단위 called전화 한 a cell세포.
70
232360
6240
반자치적이고 자율적인
세포에서부터 출발하죠.
04:11
These self-regulating자기 조절,
semi-autonomous반 자율 units단위
71
239640
3216
이 자율적이고 반자치적인 세포 단위는
04:14
give rise오르기 to self-regulating자기 조절,
semi-autonomous반 자율 units단위 called전화 한 organs장기,
72
242880
4816
반자치적이고 자율적인
장기를 만들어냅니다.
04:19
and these organs장기 coalesce합체하다
to form형태 things called전화 한 humans인간,
73
247720
3000
그리고 장기들이 모여 인간을 만들죠.
04:23
and these organisms유기체
ultimately궁극적으로 live살고 있다 in environments환경,
74
251920
3896
그리고 부분적으로 자율적이고 반자치적인
04:27
which어느 are partly부분적으로 self-regulating자기 조절
and partly부분적으로 semi-autonomous반 자율.
75
255840
3600
인간이라는 생물이
자연환경 속에서 생활하게 됩니다.
04:32
What's nice좋은 about this scheme계획,
this hierarchical계층 적 scheme계획
76
260920
2816
하향식이 아닌 상향식인
이 위계질서에 의한
04:35
building건물 upwards위로 향하여 rather차라리 than downwards아래로,
77
263760
2696
제도의 좋은 점은
04:38
is that it allows허락하다 us
to think about illness병고 as well
78
266480
3376
우리가 질병에 대해
다른 방식으로 사고할 수 있게
04:41
in a somewhat약간 different다른 way.
79
269880
1334
해주기도 한다는 것입니다.
04:44
Take a disease질병 like cancer.
80
272400
2120
암을 예로 들어보겠습니다.
04:48
Since이후 the 1950s,
81
276120
1296
1950년대부터 우리는
04:49
we've우리는 tried시도한 rather차라리 desperately필사적으로 to apply대다
this lock자물쇠 and key model모델 to cancer.
82
277440
5527
자물쇠와 열쇠 모형을 암에 적용하려고
필사적으로 노력했습니다.
04:54
We've우리는 tried시도한 to kill죽이다 cells세포들
83
282991
2889
다양한 화학요법과 표적치료를 이용해
04:57
using~을 사용하여 a variety종류 of chemotherapies화학 요법
or targeted목표로 삼은 therapies치료법,
84
285905
4347
세포를 죽이려는 시도도 했습니다.
05:02
and as most가장 of us know, that's worked일한.
85
290276
2420
거의 모두가 알다시피
효과가 있었습니다.
05:04
It's worked일한 for diseases질병 like leukemia백혈병.
86
292720
1858
백혈병같은 병에 효과가 있었고
05:06
It's worked일한 for some forms형태
of breast유방 cancer,
87
294602
2374
몇몇 종류의 유방암에도
효과가 있었습니다.
05:09
but eventually결국 you run운영
to the ceiling천장 of that approach접근.
88
297000
3736
하지만 결국에는 이 방식의
한계에 다다랐습니다.
05:12
And it's only in the last 10 years연령 or so
89
300760
2496
암세포가 아무것도
없는 곳에서 자라지 않고
05:15
that we've우리는 begun시작된 to think
about using~을 사용하여 the immune면역 system체계,
90
303280
3136
인간 안에서 자란다는 걸 기억해내서
05:18
remembering기억하는 that in fact the cancer cell세포
doesn't grow자라다 in a vacuum진공.
91
306440
3096
면역 체계를 이용할 생각을 한 것은
05:21
It actually사실은 grows자라다 in a human인간의 organism유기체.
92
309560
2056
채 10년도 되지 않았습니다.
05:23
And could you use the organismal유기체의 capacity생산 능력,
93
311640
2296
생명체가 가지는 능력인
05:25
the fact that human인간의 beings존재들
have an immune면역 system체계, to attack공격 cancer?
94
313960
3143
인간의 면역체계를
암을 공격하는 데 이용할 수 있을까요?
05:29
In fact, it's led to the some of the most가장
spectacular장관의 new새로운 medicines의약품 in cancer.
95
317127
4200
사실 이 발상은 가장 뛰어난
항암제들을 발명하게 해주었습니다.
05:34
And finally마침내 there's the level수평
of the environment환경, isn't there?
96
322480
3334
마지막으로 환경의 수준도
영향을 미칩니다.
05:38
You know, we don't think of cancer
as altering변경 the environment환경.
97
326160
2976
우리는 암이 환경을 변화시킨다고
생각하지 않습니다.
05:41
But let me give you an example
of a profoundly근본적으로 carcinogenic발암 성의 environment환경.
98
329160
4896
극심하게 암을 유발하는 환경을
하나 예로 들어드리겠습니다.
05:46
It's called전화 한 a prison감옥.
99
334080
1200
바로 감옥입니다.
05:48
You take loneliness외로움, you take depression우울증,
you take confinement제한,
100
336160
5136
갇혀서 외로움을 느끼고
우울증을 얻게 됩니다.
05:53
and you add더하다 to that,
101
341320
1200
거기에 더해서
05:55
rolled감아 진 up in a little
white화이트 sheet시트 of paper종이,
102
343400
2560
자그마한 하얀 종이에 무언가
돌돌 말려있습니다
05:59
one of the most가장 potent유력한 neurostimulants신경 자극제
that we know, called전화 한 nicotine니코틴,
103
347000
3776
우리가 아는 가장 강력한
신경자극물질 중 하나인 니코틴이죠.
06:02
and you add더하다 to that one of the most가장 potent유력한
addictive중독성의 substances물질 that you know,
104
350800
4936
그걸 우리가 아는 가장
중독성 있는 물질과 더하면
06:07
and you have
a pro-carcinogenic발암 성의 environment환경.
105
355760
2796
암이 유발되기 좋은 환경이 조성됩니다.
06:11
But you can have anti-carcinogenic항 발암 성
environments환경 too.
106
359520
2456
항발암적인 환경도 조성할 수 있습니다.
06:14
There are attempts시도 to create몹시 떠들어 대다 milieus환경,
107
362000
2696
일례로 유방암의 치료를 위해
06:16
change변화 the hormonal호르몬 milieu환경
for breast유방 cancer, for instance.
108
364720
2762
환경을 조성하고 호르몬 환경을
바꾸려는 노력이 진행되고 있습니다.
06:20
We're trying견딜 수 없는 to change변화 the metabolic신진 대사의
milieu환경 for other forms형태 of cancer.
109
368440
3416
다른 암의 경우도 물질대사 환경을
바꾸려고 하고 있습니다.
06:23
Or take another다른 disease질병, like depression우울증.
110
371880
2416
우울증같은 다른 병을 들어봅시다.
06:26
Again, working upwards위로 향하여,
111
374320
2656
똑같이 상향식으로
06:29
since이후 the 1960s and 1970s,
we've우리는 tried시도한, again, desperately필사적으로
112
377000
4016
1960년대와 70년대부터
우리는 신경세포 사이에서 기능을 하는
06:33
to turn회전 off molecules분자
that operate조작하다 between중에서 nerve신경 이상 cells세포들 --
113
381040
4176
세로토닌과 도파민같은
분자의 기능을 멈추려고
06:37
serotonin세로토닌, dopamine도파민 --
114
385240
2176
각고의 노력을 하며
06:39
and tried시도한 to cure치료법 depression우울증 that way,
115
387440
1816
이 방식으로 우울증을
치료하려 했습니다.
06:41
and that's worked일한,
but then that reached도달 한 the limit한도.
116
389280
2440
효과는 있었지만
곧 한계에 부딪혔습니다.
06:45
And we now know that what you
really probably아마 need to do
117
393000
2620
우린 이제는 장기와 뇌의 생리를
구조와 모형을 바꾸는 일이
06:47
is to change변화 the physiology생리학
of the organ오르간, the brain,
118
395644
2972
필요하다는 것을
06:50
rewire다시 연결하다 it, remodel리모델링하다 it,
119
398640
2136
그리고 수 많은 연구결과가
06:52
and that, of course코스,
we know study연구 upon...에 study연구 has shown표시된
120
400800
2576
대화요법이 바로 그 일을 한다는 것을
06:55
that talk therapy요법 does exactly정확하게 that,
121
403400
1715
증명해주었다는 걸 압니다.
06:57
and study연구 upon...에 study연구
has shown표시된 that talk therapy요법
122
405139
2256
그리고 수많은 연구결과가
약물과 결합된 대화요법이
06:59
combined결합 된 with medicines의약품, pills의사,
123
407419
3117
둘 중 하나만 사용하는 것보다
07:02
really is much more effective유효한
than either어느 한 쪽 one alone혼자.
124
410560
2429
훨씬 효과적이라는 걸 증명해주었습니다.
07:05
Can we imagine상상하다 a more immersive몰입 형
environment환경 that will change변화 depression우울증?
125
413840
3576
우울증에 변화를 가져오는 좀 더
실감나는 환경을 상상하실 수 있나요?
07:09
Can you lock자물쇠 out the signals신호들
that elicit이끌 리다 depression우울증?
126
417440
4056
우울증을 유발하는 신호들을
차단할 수 있을까요?
07:13
Again, moving움직이는 upwards위로 향하여 along...을 따라서 this
hierarchical계층 적 chain체인 of organization조직.
127
421520
5480
똑같이 상향식 조직구조 안에서 말이죠.
07:19
What's really at stake말뚝 perhaps혹시 here
128
427760
2696
지금 정작 위기의 상황에 놓여있는 건
07:22
is not the medicine의학 itself그 자체 but a metaphor은유.
129
430480
3256
약이 아니라 은유법입니다.
07:25
Rather차라리 than killing죽이는 something,
130
433760
2056
신부전증이나 당뇨병
07:27
in the case케이스 of the great
chronic만성병 환자 degenerative퇴행성의 diseases질병 --
131
435840
3696
고혈압, 관절염같은
유명한 만성 퇴행성 질환의 경우
07:31
kidney신장 failure실패, diabetes당뇨병,
hypertension고혈압, osteoarthritis골관절염 --
132
439560
3496
우리에게 정작 필요한 건
무언가를 죽이는 것이 아니라
07:35
maybe what we really need to do is change변화
the metaphor은유 to growing성장하는 something.
133
443080
3572
무언가를 키우는 것으로
비유를 바꾸는 것일지도 모릅니다.
07:38
And that's the key, perhaps혹시,
134
446676
1940
바로 그것이 의학에 대한 우리의 사고를
07:40
to reframing재구성 our thinking생각 about medicine의학.
135
448640
2496
재구성하는 열쇠가 될 수도 있습니다.
07:43
Now, this idea생각 of changing작고 보기 흉한 사람,
136
451160
3456
변화와 인지의 변동을
07:46
of creating창조 a perceptual지각
shift시프트, as it were,
137
454640
2336
가져오려 하는 이 생각은
07:49
came왔다 home to me to roost휴식처 in a very
personal개인적인 manner방법 about 10 years연령 ago...전에.
138
457000
3296
10년 전에 굉장히 사적인 방식으로
제 머릿속에 들어오게 되었습니다.
07:52
About 10 years연령 ago...전에 --
I've been a runner달리는 사람 most가장 of my life --
139
460320
2776
10년전 쯤에 저는 인생의 대부분을
달리는 데 보냈습니다.
07:55
I went갔다 for a run운영, a Saturday토요일 morning아침 run운영,
140
463120
1976
하루는 토요일 아침에 달리고
07:57
I came왔다 back and woke깨우다 up
and I basically원래 couldn't할 수 없었다 move움직임.
141
465120
2656
집에 돌아왔는데 다음날 일어나니
몸을 움직일 수가 없었습니다.
07:59
My right knee무릎 was swollen부푼 up,
142
467800
2016
오른쪽 무릎이 부어있었고
08:01
and you could hear듣다 that ominous불길한 crunch결정적 시기
of bone against반대 bone.
143
469840
3520
뼈와 뼈가 부딪히면서 으드득거리는
불길한 소리가 났습니다.
08:06
And one of the perks특권 of being존재 a physician내과 의사
is that you get to order주문 your own개인적인 MRIsMRIs.
144
474240
4896
의사라서 좋은 점은 자기 MRI를
스스로 찍을 수 있다는 겁니다.
08:11
And I had an MRIMRI the next다음 것 week,
and it looked보았다 like that.
145
479160
3976
저는 그 다음주에 MRI를 찍었고
바로 이랬습니다.
08:15
Essentially본질적으로, the meniscus초승달 모양 of cartilage연골
that is between중에서 bone
146
483160
4296
뼈 사이에 있는 반월상연골이
08:19
had been completely완전히 torn찢어진
and the bone itself그 자체 had been shattered부서진.
147
487480
3416
완전히 찢어지고
뼈는 산산조각 나있었습니다.
08:22
Now, if you're looking at me
and feeling감각 sorry,
148
490920
2456
지금 저를 불쌍해하는 분이 계시다면
08:25
let me tell you a few조금 facts사리.
149
493400
1816
몇 가지 알려드릴 게 있습니다.
08:27
If I was to take an MRIMRI
of every...마다 person사람 in this audience청중,
150
495240
4176
지금 여기 계신 모든 분의
MRI를 제가 찍을 수 있다면
08:31
60 percent퍼센트 of you would show보여 주다 signs표지판
151
499440
2056
이 중 60%의 사람들이
08:33
of bone degeneration퇴화
and cartilage연골 degeneration퇴화 like this.
152
501520
2776
이것처럼 뼈와 연골이
퇴행성질환에 걸려있을 겁니다.
08:36
85 percent퍼센트 of all women여자들 by the age나이 of 70
153
504320
3776
70세가 되면 85%의 여성이
08:40
would show보여 주다 moderate보통의 to severe심한
cartilage연골 degeneration퇴화.
154
508120
3256
중간 정도에서 극심한
연골 퇴행을 보일 겁니다.
08:43
50 to 60 percent퍼센트
of the men남자 in this audience청중
155
511400
2296
여기 계신 남성의 50-60%도
08:45
would also또한 have such이러한 signs표지판.
156
513720
1336
이런 증상을 갖고있을 겁니다.
08:47
So this is a very common공유지 disease질병.
157
515080
1776
이건 매우 흔한 질환입니다.
08:48
Well, the second둘째 perk여과기 of being존재 a physician내과 의사
158
516880
2096
의사라서 두 번째로 좋은 점은
08:51
is that you can get
to experiment실험 on your own개인적인 ailments질병.
159
519000
3135
자기의 병으로 실험을
할 수 있다는 겁니다.
08:54
So about 10 years연령 ago...전에 we began시작되었다,
160
522159
2217
10년 전쯤부터
08:56
we brought가져온 this process방법
into the laboratory실험실,
161
524400
2416
우리는 이 퇴행성 질환을
08:58
and we began시작되었다 to do simple단순한 experiments실험,
162
526840
2016
기계적으로 고치기 위해
09:00
mechanically기계적으로 trying견딜 수 없는
to fix고치다 this degeneration퇴화.
163
528880
2456
연구실에서 간단한 실험을
하기 시작했습니다.
09:03
We tried시도한 to inject주입하다 chemicals화학
into the knee무릎 spaces공백 of animals동물
164
531360
4816
연골의 퇴행을 막으려고
동물들의 무릎 사이에 있는 공간에
09:08
to try to reverse cartilage연골 degeneration퇴화,
165
536200
2656
화학물질을 주입하기도 했습니다.
09:10
and to put a short짧은 summary개요
on a very long and painful아픈 process방법,
166
538880
4536
이 길고 고통스러운 과정을
짧게 요약하자면
09:15
essentially본질적으로 it came왔다 to naught제로.
167
543440
1776
전혀 소득이 없었습니다.
09:17
Nothing happened일어난.
168
545240
1200
아무 일도 일어나지 않았습니다.
09:18
And then about seven일곱 years연령 ago...전에,
we had a research연구 student학생 from Australia호주.
169
546880
4776
3년이 지난 뒤에 호주에서
연구원 한 명이 왔습니다.
09:23
The nice좋은 thing about Australians호주인
170
551680
1525
호주인의 좋은 점은
09:25
is that they're habitually습관적으로 used to
looking at the world세계 upside down.
171
553205
3316
세상을 거꾸로 보는 것에
습관적으로 익숙하다는 것입니다.
09:28
(Laughter웃음)
172
556546
1157
(웃음)
09:29
And so Dan suggested제안 된 to me, "You know,
maybe it isn't a mechanical기계의 problem문제.
173
557727
4089
그래서 댄은 제게 이런 가능성을
제시했습니다.
09:33
Maybe it isn't a chemical화학 물질 problem문제.
Maybe it's a stem줄기 cell세포 problem문제."
174
561840
4000
"기계적이거나 화학적인 문제가 아니라
줄기세포 문제일 수도 있어요."
09:39
In other words, he had two hypotheses가설.
175
567760
1896
그러니까 댄에겐
가설이 2개 있었습니다.
09:41
Number번호 one, there is such이러한 a thing
as a skeletal골격의 stem줄기 cell세포 --
176
569680
3816
첫 번째는 피와 신경계에
줄기세포가 있는 것처럼,
09:45
a skeletal골격의 stem줄기 cell세포 that builds빌드 up
the entire완전한 vertebrate척골가 있는 skeleton해골,
177
573520
3520
뼈, 연골, 섬유조직과 같은
09:49
bone, cartilage연골 and the fibrous섬유질의
elements집단 of skeleton해골,
178
577064
2532
척추동물의 전체 골격을 형성하는
09:51
just like there's a stem줄기 cell세포 in blood,
179
579620
1865
골격 줄기세포가
09:53
just like there's a stem줄기 cell세포
in the nervous강한 system체계.
180
581510
2435
존재한다는 것이었습니다.
09:55
And two, that maybe that, the degeneration퇴화
or dysfunction기능 부전 of this stem줄기 cell세포
181
583969
3560
두 번째는, 이 줄기세포의
퇴행이나 기능장애가
09:59
is what's causing일으키는 osteochondralosteochondral arthritis관절염,
a very common공유지 ailment.
182
587554
3502
매우 흔한 질환인 골연골 관절염을
유발한다는 것이었습니다.
10:03
So really the question문제 was,
were we looking for a pill알약
183
591080
3216
그러니까 진짜 문제는
우리가 정작 세포를 찾아야 하는데
10:06
when we should have really
been looking for a cell세포.
184
594320
2616
약을 찾고 있는 것인가 였습니다.
10:08
So we switched교환 된 our models모델,
185
596960
2856
그래서 우리는 모형을 바꿨습니다.
10:11
and now we began시작되었다
to look for skeletal골격의 stem줄기 cells세포들.
186
599840
3120
그리고 골격 줄기세포를 찾기 시작했죠.
10:15
And to cut절단 again a long story이야기 short짧은,
187
603560
2496
긴 이야기를 짧게 줄이자면
10:18
about five다섯 years연령 ago...전에,
we found녹이다 these cells세포들.
188
606080
2920
5년 전에 줄기세포를 찾았습니다.
10:21
They live살고 있다 inside내부 the skeleton해골.
189
609800
2496
이 세포는 뼈 안에 있습니다.
10:24
Here's여기에 a schematic개략도 and then
a real레알 photograph사진 of one of them.
190
612320
2896
여기 도식과 실제 사진이 있습니다.
10:27
The white화이트 stuff물건 is bone,
191
615240
1936
흰 물질이 뼈이고
10:29
and these red빨간 columns기둥 that you see
and the yellow노랑 cells세포들
192
617200
3016
여기 보이는 빨간 줄과 노란 세포가
10:32
are cells세포들 that have arisen생기있는
from one single단일 skeletal골격의 stem줄기 cell세포 --
193
620240
3256
하나의 골격 줄기세포에서 나온
세포들입니다.
10:35
columns기둥 of cartilage연골, columns기둥 of bone
coming오는 out of a single단일 cell세포.
194
623520
3296
하나의 세포에서 여러 줄의
연골과 뼈가 나온 것이죠.
10:38
These cells세포들 are fascinating매혹적인.
They have four properties속성들.
195
626840
3296
이 세포들은 매력적입니다.
네 가지 특징이 있죠.
10:42
Number번호 one is that they live살고 있다
where they're expected예상 한 to live살고 있다.
196
630160
3776
첫째는 이 세포들이 살아야 할 곳에
산다는 것입니다.
10:45
They live살고 있다 just underneath아래에
the surface표면 of the bone,
197
633960
2376
이 세포들은 뼈의 표면
바로 아래에 삽니다.
10:48
underneath아래에 cartilage연골.
198
636360
1536
연골 아래에요.
10:49
You know, in biology생물학,
it's location위치, location위치, location위치.
199
637920
2620
아시겠지만 생물학에서는
위치가 중요하거든요.
10:52
And they move움직임 into the appropriate적당한 areas지역
and form형태 bone and cartilage연골.
200
640564
4252
세포들은 적합한 위치로 이동해서
뼈와 연골을 형성합니다.
10:56
That's one.
201
644840
1256
그게 첫 번째 특성입니다.
10:58
Here's여기에 an interesting재미있는 property재산.
202
646120
1536
흥미로운 특성이 또 있습니다.
10:59
You can take them out
of the vertebrate척골가 있는 skeleton해골,
203
647680
2656
이 세포들을 척추동물의
뼈에서 추출하여
11:02
you can culture문화 them
in petri페트리 dishes그릇 in the laboratory실험실,
204
650360
2576
연구실의 페트리 접시에 배양하면
11:04
and they are dying사망 to form형태 cartilage연골.
205
652960
1976
세포들은 연골을 형성하고 싶어
죽으려 합니다.
11:06
Remember생각해 내다 how we couldn't할 수 없었다
form형태 cartilage연골 for love or money?
206
654960
2722
사랑으로든 돈으로든
연골을 만들 수 없던 거 기억나시나요?
11:09
These cells세포들 are dying사망 to form형태 cartilage연골.
207
657706
1919
이 세포들은 연골을 형성하고 싶어
안달 나있습니다.
11:11
They form형태 their그들의 own개인적인 furls주름살
of cartilage연골 around themselves그들 자신.
208
659650
3005
세포들은 자기 주변에
자기의 연골을 두릅니다.
11:14
They're also또한, number번호 three,
209
662680
1616
세 번째 특성으로는
11:16
the most가장 efficient실력 있는 repairers수선공
of fractures골절 that we've우리는 ever encountered마주 친.
210
664320
4176
우리가 여태까지 본 것 중에
가장 뛰어난 골절 수리공이라는 겁니다.
11:20
This is a little bone,
a mouse bone that we fractured골절 된
211
668520
3296
우리는 생쥐의 뼈인
이 작은 뼈를 골절시켜서
11:23
and then let it heal고치다 by itself그 자체.
212
671840
1536
스스로 치유하게 두었습니다.
11:25
These stem줄기 cells세포들 have come in
and repaired보수 한, in yellow노랑, the bone,
213
673400
3016
줄기 세포가 여기 개입하여
노란색인 뼈와
11:28
in white화이트, the cartilage연골,
almost거의 completely완전히.
214
676440
2616
흰색인 연골을 거의 완벽하게
고쳐놓았습니다.
11:31
So much so that if you label상표 them
with a fluorescent형광성의 dye물든 색
215
679080
3536
너무 완벽해서 세포에
형광 안료를 칠하면
11:34
you can see them like some kind종류
of peculiar독특한 cellular세포질의 glue아교
216
682640
3736
골절된 부위를 이 세포들이
독특한 세포 접착제같이
11:38
coming오는 into the area지역 of a fracture골절,
217
686400
1856
국소적으로만 치료하고
11:40
fixing고정 it locally장소 상에서
and then stopping멎는 their그들의 work.
218
688280
2976
작업을 멈추는 걸 볼 수 있습니다.
11:43
Now, the fourth네번째 one is the most가장 ominous불길한,
219
691280
2336
네 번째가 가장 안 좋은 특성인데
11:45
and that is that their그들의 numbers번호
decline쇠퇴 precipitously급격히,
220
693640
4136
나이들수록 세포의 수가
급격히 줄어든다는 겁니다.
11:49
precipitously급격히, tenfold십배,
fiftyfold50 배의, as you age나이.
221
697800
4696
10배로, 50배로 급격히요.
11:54
And so what had happened일어난, really,
222
702520
1576
그러니까 결국 우리에겐
11:56
is that we found녹이다 ourselves우리 스스로
in a perceptual지각 shift시프트.
223
704120
2856
인지의 변동이
찾아온 것이었습니다.
11:59
We had gone지나간 hunting수렵 for pills의사
224
707000
2736
약을 찾으려고 시작했다가
12:01
but we ended끝난 up finding발견 theories이론들.
225
709760
2496
이론을 발견하게 된 것이죠.
12:04
And in some ways
226
712280
1216
어떤 면에서는
12:05
we had hooked구부린 ourselves우리 스스로
back onto~에 this idea생각:
227
713520
2616
우린 세포와 생물과 환경에 관한
아이디어에 다시 묶여버렸습니다.
12:08
cells세포들, organisms유기체, environments환경,
228
716160
2896
12:11
because we were now thinking생각
about bone stem줄기 cells세포들,
229
719080
2576
왜냐하면 이제는 뼈 줄기세포에 대해
생각하게 되었고
12:13
we were thinking생각 about arthritis관절염
in terms자귀 of a cellular세포질의 disease질병.
230
721680
3440
관절염을 세포 질환의 일종으로
생각하게 되었기 때문입니다.
12:17
And then the next다음 것 question문제 was,
are there organs장기?
231
725840
2286
그래서 그 다음 질문들은
이런 것이었습니다.
12:20
Can you build짓다 this
as an organ오르간 outside외부 the body신체?
232
728150
2239
장기도 될까? 이걸 몸 밖에서
장기로 만들 수 있을까?
12:22
Can you implant끼워 넣다 cartilage연골
into areas지역 of trauma외상?
233
730413
3843
외상을 입은 부위에 연골을
이식할 수 있을까?
12:26
And perhaps혹시 most가장 interestingly재미있게,
234
734280
1976
그리고 어쩌면 가장 흥미로운 질문으로,
12:28
can you ascend오르다 right up
and create몹시 떠들어 대다 environments환경?
235
736280
2376
꼭대기로 바로 올라가서
환경을 만들어낼 수 있을까?
12:30
You know, we know
that exercise운동 remodels리모델링 bone,
236
738680
3056
우리는 운동이 뼈를
개조해준다는 걸 알지만
12:33
but come on, none없음 of us
is going to exercise운동.
237
741760
2416
그렇다고 해서 아무도
운동을 하진 않습니다.
12:36
So could you imagine상상하다 ways of passively수동적으로
loading로딩 and unloading언 로딩 bone
238
744200
5176
그렇기에 연골을 새로 만들거나
퇴행을 멈추고 재생시킬 수 있도록
12:41
so that you can recreate다시 만들다
or regenerate재생하다 degenerating퇴화시키는 cartilage연골?
239
749400
4816
뼈를 수동적으로 빼고 채우는 방법을
상상할 수 있나요?
12:46
And perhaps혹시 more interesting재미있는,
and more importantly중요하게,
240
754240
2381
그리고 어쩌면 가장 흥미롭고도
가장 중요한 질문은,
12:48
the question문제 is, can you apply대다 this model모델
more globally전 세계적으로 outside외부 medicine의학?
241
756645
3451
이 모형을 의학 외에도 세계적으로
적용할 수 있을까 입니다.
12:52
What's at stake말뚝, as I said before,
is not killing죽이는 something,
242
760120
4056
아까도 말했듯이 지금 급한 일은
무언가를 죽이는 게 아니라
12:56
but growing성장하는 something.
243
764200
1440
자라게 하는 겁니다.
12:58
And it raises제기하다 a series시리즈 of, I think,
some of the most가장 interesting재미있는 questions질문들
244
766280
4816
이건 가장 흥미로운 질문들을
불러일으킵니다.
13:03
about how we think
about medicine의학 in the future미래.
245
771120
2520
우리가 미래의 의학에 대해 어떻게
생각해야 하는지에 대해서요.
13:07
Could your medicine의학
be a cell세포 and not a pill알약?
246
775040
2880
치료제가 약이 아닌 세포가
될 수 있을까?
13:10
How would we grow자라다 these cells세포들?
247
778840
2376
이 세포들을 어떻게 자라게 할까?
13:13
What we would we do to stop
the malignant악의 있는 growth성장 of these cells세포들?
248
781240
3016
이 세포들이 악성이 되지 않게
막으려면 어떻게 해야할까?
13:16
We heard들었던 about the problems문제들
of unleashing해방하다 growth성장.
249
784280
3896
우리는 성장을 촉발시키는 것에 있는
문제점에 대해 들어본 적이 있잖아요.
13:20
Could we implant끼워 넣다
suicide자살 genes유전자 into these cells세포들
250
788200
2776
자살 유전자를 이 세포들에 이식해서
13:23
to stop them from growing성장하는?
251
791000
1440
성장을 멈출 수 있을까?
13:25
Could your medicine의학 be an organ오르간
that's created만들어진 outside외부 the body신체
252
793040
3936
몸 밖에서 만들어져서
몸 속에 이식된 장기가
13:29
and then implanted이식 된 into the body신체?
253
797000
1936
치료법일 수 있을까?
13:30
Could that stop some of the degeneration퇴화?
254
798960
2736
그게 퇴행을 멈출 수 있을까?
13:33
What if the organ오르간 needed필요한 to have memory기억?
255
801720
1905
장기에 기억 기능이
필요하다면 어떡할까?
13:35
In cases사례 of diseases질병 of the nervous강한 system체계
some of those organs장기 had memory기억.
256
803649
4767
신경계 질환의 경우 몇몇 장기에는
기억 기능이 있었습니다.
13:40
How could we implant끼워 넣다
those memories기억 back in?
257
808440
2456
그 기억들을 도로 이식시킬 수 있을까?
13:42
Could we store저장 these organs장기?
258
810920
1816
이 장기들을 보관할 수 있을까?
13:44
Would each마다 organ오르간 have to be developed개발 된
for an individual개인 human인간의 being존재
259
812760
3143
장기들이 개개인을 위해 배양되어서
13:47
and put back?
260
815927
1200
이식되어야 할까?
13:50
And perhaps혹시 most가장 puzzlingly수수께끼 같은,
261
818520
2616
그리고 가장 어려운 문제는,
13:53
could your medicine의학 be an environment환경?
262
821160
1810
치료제가 환경일 수 있을까?
13:56
Could you patent특허 an environment환경?
263
824160
1656
환경에 특허를 낼 수 있을까?
13:57
You know, in every...마다 culture문화,
264
825840
3456
모든 문화권에서
14:01
shamans무당 have been using~을 사용하여
environments환경 as medicines의약품.
265
829320
2936
무속인들은 환경을
치료제로 사용해 왔습니다.
14:04
Could we imagine상상하다 that for our future미래?
266
832280
2320
미래에 우리도 그렇게 될까요?
14:08
I've talked말한 a lot about models모델.
I began시작되었다 this talk with models모델.
267
836080
3376
저는 모형에 대해 많은 얘기를 했고
강연을 모형 이야기로 시작했습니다.
14:11
So let me end종료 with some thoughts생각들
about model모델 building건물.
268
839480
2696
그러니까 모형에 대한 이야기로
끝을 맺겠습니다.
14:14
That's what we do as scientists과학자들.
269
842200
2096
그게 우리 과학자들이 하는 일이니까요.
14:16
You know, when an architect건축가
builds빌드 a model모델,
270
844320
3296
건축가들은 모형을 만들어서
14:19
he or she is trying견딜 수 없는 to show보여 주다 you
a world세계 in miniature세밀화.
271
847640
3296
사람들에게 세상을 축소판으로
보여주려고 합니다.
14:22
But when a scientist과학자 is building건물 a model모델,
272
850960
2896
하지만 과학자들은 모형을 만들어서
14:25
he or she is trying견딜 수 없는 to show보여 주다 you
the world세계 in metaphor은유.
273
853880
2524
세상을 은유적으로 보여주려고 합니다.
14:29
He or she is trying견딜 수 없는 to create몹시 떠들어 대다
a new새로운 way of seeing.
274
857600
3856
세상을 보는 새로운 방식을
만드려고 하는 거죠.
14:33
The former전자 is a scale규모 shift시프트.
The latter후자의 is a perceptual지각 shift시프트.
275
861480
4120
전자는 크기의 변화이지만
후자는 지각의 변화입니다.
14:38
Now, antibiotics항생제 created만들어진
such이러한 a perceptual지각 shift시프트
276
866920
4936
항생제는 우리의 의학에 대한 인식에
굉장히 큰 변동을 가져와서
14:43
in our way of thinking생각 about medicine의학
that it really colored색깔의, distorted비뚤어진,
277
871880
3816
우리가 지난 몇 백년 간
갖고 있던 사고방식을
14:47
very successfully성공적으로, the way we've우리는 thought
about medicine의학 for the last hundred years연령.
278
875720
3920
매우 성공적으로 왜곡시키고
색안경을 씌웠습니다.
14:52
But we need new새로운 models모델
to think about medicine의학 in the future미래.
279
880400
4416
하지만 미래의 의학에 대해
생각하려면 새로운 모형이 필요합니다.
14:56
That's what's at stake말뚝.
280
884840
1480
이것이 지금 위기에 처해 있습니다.
14:59
You know, there's
a popular인기 있는 trope문채 out there
281
887480
3336
지금 가장 널리 퍼져있는 비유는
15:02
that the reason이유 we haven't~하지 않았다. had
the transformative변형 적 impact충격
282
890840
3976
병의 치료를 변화시키는
15:06
on the treatment치료 of illness병고
283
894840
1976
영향이 없었던 이유가
15:08
is because we don't have
powerful-enough강력하다 drugs약제,
284
896840
2856
우리에게 충분히 강한 약이
없기 때문이라고 말합니다.
15:11
and that's partly부분적으로 true참된.
285
899720
1360
부분적으로는 맞는 말입니다.
15:14
But perhaps혹시 the real레알 reason이유 is
286
902120
1496
하지만 어쩌면 진짜 이유는
15:15
that we don't have powerful-enough강력하다
ways of thinking생각 about medicines의약품.
287
903640
3200
의학에 대한 충분히 강력한 사고방식이
없기 때문이 아닐까요.
15:20
It's certainly확실히 true참된 that
288
908560
2416
물론 신약을 발견하는 건
15:23
it would be lovely아름다운 to have new새로운 medicines의약품.
289
911000
3776
멋진 일입니다.
15:26
But perhaps혹시 what's really at stake말뚝
are three more intangible만질 수 없는 M's남의:
290
914800
4656
하지만 정말로 위기에 처한 건
눈에 보이지 않는 이 세 가지 입니다.
15:31
mechanisms메커니즘, models모델, metaphors은유.
291
919480
3816
메커니즘, 모형, 그리고 은유법이요.
15:35
Thank you.
292
923320
1336
감사합니다.
15:36
(Applause박수 갈채)
293
924680
6840
(박수)
15:45
Chris크리스 Anderson앤더슨:
I really like this metaphor은유.
294
933600
3416
크리스 앤더슨 :
이 은유가 정말 마음에 듭니다.
15:49
How does it link링크 in?
295
937040
1536
이것과도 관련이 있는지 궁금한데요,
15:50
There's a lot of talk in technologyland기술 분야
296
938600
3136
기술 분야에서 의학의 맞춤화에 대해
15:53
about the personalization개인화 of medicine의학,
297
941760
2136
많은 이야기가 오가고 있습니다.
15:55
that we have all this data데이터
and that medical의료 treatments치료법 of the future미래
298
943920
3416
우리에겐 많은 데이터가 있고
미래에는 의료가
15:59
will be for you specifically구체적으로,
your genome게놈, your current흐름 context문맥.
299
947360
4496
개인을 위해, 개인의 게놈과
상황에 맞춤화될 것이라고요.
16:03
Does that apply대다 to this model모델
you've got here?
300
951880
3936
이게 선생님의 모형에도
적용될 수 있나요?
16:07
Siddhartha싯다르타 Mukherjee무 커지:
It's a very interesting재미있는 question문제.
301
955840
2616
싯다르타 무커지:
흥미로운 질문이군요.
16:10
We've우리는 thought about
personalization개인화 of medicine의학
302
958480
2216
우리는 의학의 맞춤화를
유전체학의 맥락에서
16:12
very much in terms자귀 of genomics유전체학.
303
960720
1536
주로 생각했습니다.
16:14
That's because the gene유전자
is such이러한 a dominant우성 metaphor은유,
304
962280
2576
유전자는 매우 지배적인
은유이기 때문에
16:16
again, to use that same같은 word워드,
in medicine의학 today오늘,
305
964880
2976
똑같은 말을 다시 하자면,
오늘날의 의학 분야에서
16:19
that we think the genome게놈 will drive드라이브
the personalization개인화 of medicine의학.
306
967880
3736
게놈이 의학의 맞춤화를 가져올 것이라고
우리는 생각합니다.
16:23
But of course코스 the genome게놈
is just the bottom바닥
307
971640
3096
물론 게놈은 말하자면, 존재의 사슬에서
가장 밑부분에 있을 뿐입니다.
16:26
of a long chain체인 of being존재, as it were.
308
974760
3816
16:30
That chain체인 of being존재, really the first
organized조직 된 unit단위 of that, is the cell세포.
309
978600
3816
존재의 사슬에서 가장 기본적인
조직 단위는 세포죠.
16:34
So, if we are really going to deliver배달
in medicine의학 in this way,
310
982440
2976
그렇기 때문에 우리가 의학을
정말 이렇게 발전시킬 것이라면
16:37
we have to think of personalizing개인화
cellular세포질의 therapies치료법,
311
985440
2816
세포 요법을 맞춤화 하는
것에 대해서 먼저 생각하고
16:40
and then personalizing개인화
organ오르간 or organismal유기체의 therapies치료법,
312
988280
3176
장기나 유기체적 요법을
맞춤화해야 합니다.
16:43
and ultimately궁극적으로 personalizing개인화
immersion담금 therapies치료법 for the environment환경.
313
991480
3816
그리고 최종적으로 환경 측면에서의
잠김 요법을 맞춤화해야 하죠.
16:47
So I think at every...마다 stage단계, you know --
314
995320
3096
그렇기 때문에 제가 보기엔
16:50
there's that metaphor은유,
there's turtles거북 all the way.
315
998440
2416
모든 단계에 이 은유법이 관여됩니다.
16:52
Well, in this, there's
personalization개인화 all the way.
316
1000880
2381
전단계에서 맞춤화가 이루어지죠.
16:55
CA캘리포니아 주: So when you say
medicine의학 could be a cell세포
317
1003285
2891
크리스: 그러니까 치료제가 약이 아닌
16:58
and not a pill알약,
318
1006200
1816
세포가 될 수 있다는 말씀에서
17:00
you're talking말하는 about
potentially잠재적으로 your own개인적인 cells세포들.
319
1008040
2256
세포는 자기 세포일 수도 있는 거군요.
17:02
SM에스엠: Absolutely전혀.
CA캘리포니아 주: So converted개종 한 to stem줄기 cells세포들,
320
1010320
2376
싯다르타: 물론입니다.
크리스: 그럼 줄기세포로 변환되고
17:04
perhaps혹시 tested테스트 한 against반대 all kinds종류
of drugs약제 or something, and prepared준비된.
321
1012720
4536
어쩌면 온갖 약물과
실험해보고 준비되고요.
17:09
SM에스엠: And there's no perhaps혹시.
This is what we're doing.
322
1017280
2536
싯다르타: 가정이 아닙니다.
이게 우리가 하고 있는 일입니다.
17:11
This is what's happening사고,
and in fact, we're slowly천천히 moving움직이는,
323
1019840
3736
지금 일어나고 있는 일이고
우린 천천히 나아가고 있습니다.
17:15
not away from genomics유전체학,
but incorporating통합 genomics유전체학
324
1023600
3815
유전체학에서 멀어지는 게 아니라
유전체학을 세포나 장기, 환경처럼
17:19
into what we call multi-order다중 주문,
semi-autonomous반 자율, self-regulating자기 조절 systems시스템,
325
1027440
4735
우리가 다중 명령체계, 반독립적
자율 규제적이라고 부르는 것과
17:24
like cells세포들, like organs장기,
like environments환경.
326
1032200
2616
결합시키고 있습니다.
17:26
CA캘리포니아 주: Thank you so much.
327
1034829
1378
크리스: 정말 감사합니다.
17:28
SM에스엠: Pleasure. Thanks감사.
328
1036227
1290
싯다르타: 영광입니다. 감사합니다.
(박수)
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com