ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com
TEDxProvidence

Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women

앨리슨 맥그레거 (Alyson McGregor): 왜 약은 종종 여성에게 위험한 부작용이 있는가.

Filmed:
1,594,282 views

지난 100년 간 승인되어 시장에 출시된 약품들은 남성 환자에게만 실험되어, 여성들에게는 복용량이 잘못 측정되거나 치명적인 부작용을 낳게 되었습니다. 남성과 여성 사이의 중요한 생리적 차이점은 최근에 와서야 의학분야에서 고려대상이 되었습니다. 응급의학과 의사인 앨리슨 맥그레거는 이 차이를 연구합니다. 이 매력적인 강연에서 앨리슨은 남성 표본이 의학 연구의 토대가 되게 만든 역사와 남성과 여성의 차이를 이해하는 것이 두 성별 모두를 위해 더 효과적인 치료법을 제공할 수 있다는 것에 대해 논의합니다.
- Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all go to doctors의사들.
0
816
2572
우리는 모두 병원에 갑니다.
00:16
And we do so with trust믿음 and blind블라인드 faith신앙
1
4944
4338
의사들이 받으라고 하는 테스트와
00:21
that the test테스트 they are ordering주문
and the medications약물 they're prescribing처방
2
9306
3858
처방하는 약이
우리를 도와준다는 증거에
00:25
are based기반 upon...에 evidence증거 --
3
13188
3175
기반한 것이라는
00:28
evidence증거 that's designed디자인 된 to help us.
4
16387
2927
신뢰와 맹목적인 믿음을 가지고요.
00:32
However하나, the reality현실 is that that hasn't~하지 않았다.
always been the case케이스 for everyone각자 모두.
5
20338
5843
하지만 현실은 모두에게
언제나 해당되는 게 아닙니다.
00:39
What if I told you
6
27086
1295
만약 지난 100년 동안
00:40
that the medical의료 science과학 discovered발견 된
over the past과거 century세기
7
28405
3946
의학 분야에서 나온 발견들이
00:44
has been based기반 on only
half절반 the population인구?
8
32375
3667
인구의 절반에만 기반한 것이라면
어떨까요?
00:48
I'm an emergency비상 사태 medicine의학 doctor의사.
9
36066
2294
저는 응급의학과 의사입니다.
00:50
I was trained훈련 된 to be prepared준비된
in a medical의료 emergency비상 사태.
10
38749
3651
응급 의료 상황에 준비되어 있도록
훈련받았죠.
00:54
It's about saving절약 lives. How cool시원한 is that?
11
42940
4449
생명을 살리는 일입니다.
얼마나 멋진가요?
01:00
OK, there's a lot of runny콧물 noses
and stubbed스텁이있는 toes발가락,
12
48492
3160
콧물감기도 많고
부딪힌 발가락도 많지만
01:03
but no matter문제 who walks걷다
through...을 통하여 the door to the ER응급실,
13
51676
3665
누가 응급실로 들어오든
01:07
we order주문 the same같은 tests검사들,
14
55365
2452
우리는 똑같은 테스트를 진행하고
01:09
we prescribe처방하다 the same같은 medication약물 치료,
15
57841
2134
똑같은 약을 처방합니다.
01:11
without없이 ever thinking생각 about the sex섹스
or gender성별 of our patients환자.
16
59999
4402
환자의 성별은 전혀 고려하지 않습니다.
01:17
Why would we?
17
65370
1254
왜 그럴까요?
01:19
We were never taught가르쳤다 that there were
any differences차이점들 between중에서 men남자 and women여자들.
18
67053
3741
남녀의 차이가 없다고
배웠기 때문입니다.
01:22
A recent충적세 Government정부 Accountability책임 study연구
revealed계시 된 that 80 percent퍼센트 of the drugs약제
19
70818
4559
최근 발표된 미국 감사원
연구결과에 따르면
01:27
withdrawn빼는 from the market시장
20
75401
2151
시장에서 회수된 약품의 80%는
01:29
are due정당한 to side측면 effects효과 on women여자들.
21
77576
2393
여성에게 나타난
부작용 때문이라고 합니다.
01:33
So let's think about that for a minute.
22
81080
2311
이것에 대해 잠시 생각해봅시다.
01:35
Why are we discovering발견
side측면 effects효과 on women여자들
23
83415
3874
왜 약품이 시장에 출시된 후에야
01:39
only after a drug has been
released석방 된 to the market시장?
24
87313
3286
여성에게 나타나는 부작용을
발견하는 걸까요?
01:43
Do you know that it takes years연령
for a drug to go from an idea생각
25
91496
5660
하나의 약이 아이디어에서 시작하여
실험실에서 세포에 실험하고
01:49
to being존재 tested테스트 한 on cells세포들 in a laboratory실험실,
26
97180
3157
동물실험을 거치고
01:52
to animal동물 studies연구,
27
100361
1968
인간에게 임상실험되고
01:54
to then clinical객관적인 trials시련 on humans인간,
28
102353
2127
최종적으로 기관승인을 받고
01:56
finally마침내 to go through...을 통하여
a regulatory규정하는 approval승인 process방법,
29
104504
3871
의사가 여러분에게 처방할 수
있게 되기까지
02:00
to be available유효한 for your doctor의사
to prescribe처방하다 to you?
30
108399
4336
수 년이 걸리는 거 아시나요?
02:06
Not to mention언급하다 the millions수백만 and billions수십억
of dollars불화 of funding자금
31
114170
3370
그 과정을 거치려면 당연히
수 백만, 수십 억 달러의
02:09
it takes to go through...을 통하여 that process방법.
32
117564
2382
자금도 필요합니다.
02:13
So why are we discovering발견
unacceptable용납 될 수없는 side측면 effects효과
33
121597
2952
그렇다면 우리는 왜
인구의 절반에게 나타나는
02:16
on half절반 the population인구
after that has gone지나간 through...을 통하여?
34
124573
4451
치명적인 부작용을
과정을 다 거친 후에야 발견할까요?
02:23
What's happening사고?
35
131163
1264
무슨 일이 일어나고 있는 걸까요?
02:24
Well, it turns회전 out that those cells세포들
used in that laboratory실험실,
36
132777
4104
실험실에서 사용하는 세포가
02:28
they're male남성 cells세포들,
37
136905
1930
남성의 세포인 것으로 밝혀졌습니다.
02:30
and the animals동물 used
in the animal동물 studies연구 were male남성 animals동물,
38
138859
3402
동물실험에 사용된 동물도 수컷입니다.
02:34
and the clinical객관적인 trials시련 have been
performed수행 한 almost거의 exclusively독점적으로 on men남자.
39
142285
5090
임상실험도 거의 배타적으로
남성을 대상으로 이루어졌습니다.
02:41
How is it that the male남성 model모델 became되었다
our framework뼈대 for medical의료 research연구?
40
149176
5354
왜 남성 표본이 의학 연구의
뼈대가 되었을까요?
02:46
Let's look at an example that has been
popularized대중화 된 in the media미디어,
41
154554
4071
언론이 널리 퍼뜨린
예시를 한 번 봅시다.
02:50
and it has to do
with the sleep자다 aid도움 Ambien앰비 엔.
42
158649
3206
수면제인 앰비엔과 관련된 예입니다.
02:53
Ambien앰비 엔 was released석방 된 on the market시장
over 20 years연령 ago...전에,
43
161879
4764
앰비엔은 20년 전에
시장에 출시되었습니다.
02:58
and since이후 then, hundreds수백 of millions수백만
of prescriptions처방전 have been written,
44
166667
4813
그 뒤로 수 억 번이나
사람들에게 처방되었고
03:03
primarily주로 to women여자들, because women여자들
suffer참다 more sleep자다 disorders장애 than men남자.
45
171504
4448
여성이 남성보다 수면장애를 더 많이
겪어서 주로 여성에게 처방되었습니다.
03:09
But just this past과거 year,
46
177047
2176
하지만 지난 해
03:11
the Food식품 and Drug Administration관리
recommended추천 된 cutting절단 the dose정량 in half절반
47
179247
3424
식품의약국(FDA)는 여성에게만
복용량을 절반으로 줄일 것을
03:14
for women여자들 only,
48
182695
2887
권장했습니다.
03:17
because they just realized깨달은
that women여자들 metabolize신진 대사하다 the drug
49
185606
2837
여성이 남성보다 더 느린 속도로
약을 분해하여
03:20
at a slower느린 rate than men남자,
50
188467
2913
몸에 약 성분이 더 많이 남은 채로
03:23
causing일으키는 them to wake일어나 다 up in the morning아침
51
191404
2039
아침에 일어난다는 것을
03:25
with more of the active유효한 drug
in their그들의 system체계.
52
193467
3194
최근에 알았기 때문입니다.
03:28
And then they're drowsy나른한 and they're
getting점점 behind뒤에 the wheel바퀴 of the car,
53
196685
3930
그래서 졸린 채로 운전을 하게 되고
03:32
and they're at risk위험
for motor모터 vehicle차량 accidents사고.
54
200639
2967
교통사고가 발생할 위험이 생기죠.
03:36
And I can't help but think,
as an emergency비상 사태 physician내과 의사,
55
204955
3944
저는 응급의학과 의사로서
이런 생각이 들 수 밖에 없네요.
03:40
how many많은 of my patients환자
that I've cared관심이있는 for over the years연령
56
208923
4793
이 약이 출시되었을 때인
03:45
were involved뒤얽힌 in a motor모터 vehicle차량 accident사고
57
213740
2806
20년 전에 이런 분석이
실행되어 이뤄졌다면
03:48
that possibly혹시 could have been prevented예방 된
58
216570
3452
내가 수 년간 치료한
교통사고 환자들 중에
03:52
if this type유형 of analysis분석 was performed수행 한
and acted행동 한 upon...에 20 years연령 ago...전에
59
220046
5115
사고를 막을 수 있었을
확률이 있는 사람이
03:57
when this drug was first released석방 된.
60
225185
2008
얼마나 있을까?
04:01
How many많은 other things need
to be analyzed분석 된 by gender성별?
61
229089
3195
얼마나 더 많은 것들이
성별에 따라 분석되야 할까?
04:05
What else그밖에 are we missing있어야 할 곳에 없는?
62
233197
1682
또 무엇을 놓치고 있을까?
04:09
World세계 War전쟁 IIII changed변경된 a lot of things,
63
237555
3676
제2차 세계대전은 많은 걸
바꿔놓았습니다.
04:13
and one of them was this need
to protect보호 people
64
241255
2881
그 중에는 충분한 정보제공 없이
동의받아 진행되는 의학 실험의
04:16
from becoming어울리는 victims피해자 of medical의료 research연구
without없이 informed정보를 얻은 consent동의.
65
244160
4340
피해자가 되지 않도록
사람들을 보호하는 것도 있었습니다.
04:21
So some much-needed많이 필요로하는 guidelines지침
or rules규칙들 were set세트 into place장소,
66
249467
3676
그래서 매우 필요했던
지침과 규정이 도입되었는데
04:25
and part부품 of that was this desire염원
to protect보호 women여자들 of childbearing분만 age나이
67
253167
5022
부분적으로 가임기의 여성이
어떤 의학 실험에도
04:30
from entering들어가는 into any
medical의료 research연구 studies연구.
68
258213
2951
참여하지 않게 보호하려는
바람도 있었습니다.
04:34
There was fear무서움: what if something
happened일어난 to the fetus태아 during...동안 the study연구?
69
262016
4563
연구 도중 태아에게 문제가 생기면
어떡해야 하는지, 누가 책임을 지는지에
04:39
Who would be responsible책임있는?
70
267366
1549
대한 두려움이 있었습니다.
04:41
And so the scientists과학자들
at this time actually사실은 thought
71
269999
2489
그래서 당대의 과학자들은 이것을
04:44
this was a blessing축복 in disguise변장,
72
272512
2616
실제로 뜻밖의 이득이라고 생각했습니다.
04:47
because let's face얼굴 it -- men's남자 bodies시체
are pretty예쁜 homogeneous동종의.
73
275152
5213
솔직히 말해서 남자의 신체는
호르몬 수치가 계속 변하는 일 없이
04:52
They don't have the constantly끊임없이
fluctuating변동하는 levels수준 of hormones호르몬
74
280867
3446
항상 일정하기 때문에
남자들만 대상으로 하면
04:56
that could disrupt방해하다 clean깨끗한 data데이터
they could get if they had only men남자.
75
284337
3744
혼동을 주지 않는 깔끔한 데이터를
얻을 수 있습니다.
05:01
It was easier더 쉬운. It was cheaper.
76
289210
2710
더 쉽고 저렴하죠.
05:05
Not to mention언급하다, at this time,
there was a general일반 assumption인수
77
293651
2833
이 시대에는 여성과 남성이
05:08
that men남자 and women여자들
were alike서로 같은 in every...마다 way,
78
296508
4225
생식기와 성호르몬을 제외하고는
모든 면에서 같다는
05:12
apart떨어져서 from their그들의 reproductive생식 organs장기
and sex섹스 hormones호르몬.
79
300757
3443
보편적인 가정이 있었다는 건
말할 필요도 없고요.
05:17
So it was decided결정적인:
80
305211
2817
그래서 정해졌습니다.
05:21
medical의료 research연구 was performed수행 한 on men남자,
81
309117
3516
의학 실험은 남성에게 실행되었고
05:24
and the results결과들 were later후에
applied적용된 to women여자들.
82
312657
2757
결과는 나중에 여성에게 적용되었습니다.
05:29
What did this do to the notion개념
of women's여자 health건강?
83
317203
3541
이것이 여성 건강에 대한 인식에
어떤 영향을 주었을까요?
05:32
Women's여성 health건강 became되었다 synonymous동의어
with reproduction생식:
84
320768
4256
여성의 건강이 생식과
동일시되게 되었습니다.
05:37
breasts가슴, ovaries난소, uterus자궁, pregnancy임신.
85
325048
4545
가슴, 난소, 자궁, 임신과 말이죠.
05:42
It's this term기간 we now refer부치다
to as "bikini비키니 medicine의학."
86
330355
3032
현재 우리가 "비키니 의학"이라고
부르는 것입니다.
05:46
And this stayed머물렀던 this way
until...까지 about the 1980s,
87
334461
2644
이 개념은 1980년대까지
유지되었는데,
05:49
when this concept개념 was challenged도전 한
by the medical의료 community커뮤니티
88
337129
3485
여성을 의학연구에서 배제함으로써
05:52
and by the public공공의 health건강 policymakers정책 입안자
when they realized깨달은 that
89
340638
4141
생식에 관한 문제 이외에는
05:56
by excluding...을 제외한 women여자들
from all medical의료 research연구 studies연구
90
344803
4303
여성 환자의 특수한 필요에 대해
알려진 게 거의 없어서
06:01
we actually사실은 did them a disservice,
91
349130
3489
여성에게 사실상
06:04
in that apart떨어져서 from reproductive생식 issues문제,
92
352643
2332
피해를 초래했다는 것을 깨달은
06:06
virtually사실상 nothing was known알려진
about the unique독특한 needs필요
93
354999
2564
의학계와
공중 보건 정책 입안자들이
06:09
of the female여자 patient환자.
94
357587
1718
이의를 제기하기 전까지 였습니다.
06:12
Since이후 that time, an overwhelming압도적 인 amount
of evidence증거 has come to light
95
360999
5514
그 때 이후로, 남성과 여성이
모든 면에서 얼마나 다른지
06:18
that shows us just how different다른
men남자 and women여자들 are in every...마다 way.
96
366537
5511
보여주는 엄청난 양의 증거가
발견되었습니다.
06:29
You know, we have this saying속담 in medicine의학:
97
377297
2753
의학에는 이런 말이 있습니다.
06:32
children어린이 are not just little adults성인.
98
380074
2948
아이들은 작은 어른이 아니다.
06:36
And we say that to remind생각 나게하다 ourselves우리 스스로
99
384810
1937
우리는 이 말을 아이들이 보통 어른과
06:38
that children어린이 actually사실은 have
a different다른 physiology생리학 than normal표준 adults성인.
100
386771
4677
실제로 다른 생리 기능을 가진다는 걸
떠올리기 위해 합니다.
06:44
And it's because of this that the medical의료
specialty전문 of pediatrics소아과 came왔다 to light.
101
392678
4957
이 말 덕분에 소아과의
의학전문성이 드러나게 되었죠.
06:49
And we now conduct행위 research연구 on children어린이
in order주문 to improve돌리다 their그들의 lives.
102
397659
6246
그래서 우리는 이제 아이들의 삶을
개선하기 위해 아이들을 연구합니다.
06:57
And I know the same같은 thing
can be said about women여자들.
103
405039
2897
저는 이 말이 여성에게도 똑같이
적용될 수 있다는 걸 압니다.
06:59
Women여자들 are not just men남자
with boobs가슴 and tubes.
104
407960
5061
여성은 가슴과 난소가 달린
남성이 아닙니다.
07:06
But they have their그들의 own개인적인
anatomy해부 and physiology생리학
105
414561
3556
똑같은 중요도를 가지고
연구되어 마땅한
07:10
that deserves가치가있다 to be studied공부 한
with the same같은 intensity강렬.
106
418141
3530
여성을 위한 해부학과 생리학이
있습니다.
07:15
Let's take the cardiovascular심장 혈관
system체계, for example.
107
423381
2931
일례로 심장혈관계를 살펴봅시다.
07:18
This area지역 in medicine의학 has done끝난 the most가장
to try to figure그림 out
108
426999
3707
의학계에서 이 분야가
여성과 남성에게 왜 완전히 다른 형태의
07:22
why it seems~ 같다 men남자 and women여자들 have
completely완전히 different다른 heart심장 attacks공격.
109
430730
4149
심장마비가 오는지 알기 위해
가장 많이 연구를 했습니다.
07:27
Heart심장 disease질병 is the number번호 one killer살인자
for both양자 모두 men남자 and women여자들,
110
435999
5090
심장질환은 여성과 남성 모두에게
사망원인 1위입니다.
07:33
but more women여자들 die주사위 within이내에 the first year
of having a heart심장 attack공격 than men남자.
111
441113
4436
하지만 더 많은 여성이 심장마비가 온
첫 해에 죽습니다.
07:39
Men남자들 will complain불평하다
of crushing눌러 터뜨리는 chest가슴 pain고통 --
112
447049
4014
남자들은 으스러지는 듯한
가슴 통증을 호소합니다.
07:43
an elephant코끼리 is sitting좌석 on their그들의 chest가슴.
113
451087
2482
코끼리가 가슴에 앉아있는 것 같다고요.
07:46
And we call this typical전형적인.
114
454455
1540
우리는 이걸 전형적이라고 부릅니다.
07:49
Women여자들 have chest가슴 pain고통, too.
115
457622
3090
여성들도 가슴 통증이 있습니다.
07:52
But more women여자들 than men남자
will complain불평하다 of "just not feeling감각 right,"
116
460736
6697
하지만 이런 불평을 더 많이 합니다.
"뭔가 이상해요."
08:00
"can't seem보다 to get enough충분히 air공기 in,"
117
468898
2869
"충분히 숨을 들이쉴 수가 없어요."
08:03
"just so tired피곤한 lately최근."
118
471791
1974
"빨리 피곤해져요."
08:07
And for some reason이유 we call this atypical전형적인 아닌,
119
475000
2903
우리는 이걸 이례적이라고 부릅니다.
08:09
even though그래도, as I mentioned말하는,
women여자들 do make up half절반 the population인구.
120
477927
3927
제가 말했듯이, 여성들이 인구 절반을
차지하는데 말이죠.
08:15
And so what is some of the evidence증거
to help explain설명 some of these differences차이점들?
121
483537
5771
그렇다면 이 차이를 설명하는 증거는
무엇이 있을까요?
08:21
If we look at the anatomy해부,
122
489999
2531
해부해보면,
08:24
the blood vessels혈관 that surround서라운드 the heart심장
are smaller더 작은 in women여자들 compared비교하다 to men남자,
123
492554
6015
남성보다 여성이
심장을 둘러싼 혈관이 얇기 때문입니다.
08:30
and the way that those blood vessels혈관
develop나타나게 하다 disease질병 is different다른
124
498593
4480
이 혈관들이
병을 진행시키는 방식도
08:35
in women여자들 compared비교하다 to men남자.
125
503097
2055
여성과 남성이 다릅니다.
08:37
And the test테스트 that we use to determine결정
if someone어떤 사람 is at risk위험 for a heart심장 attack공격,
126
505875
5152
심장마비 위험이 있는지 알아내기 위해
사용하는 테스트는
08:43
well, they were initially처음에는 designed디자인 된
and tested테스트 한 and perfected완성 된 in men남자,
127
511051
4572
애초에 남성에 기반해 설계되고
실험되고 완성된 것입니다.
08:47
and so aren't있지 않다. as good
at determining결정 that in women여자들.
128
515647
3134
여성에겐 그만큼 효과적이지 않습니다.
08:52
And then if we think
about the medications약물 --
129
520305
2937
우리가 사용하는 아스피린 같은
08:55
common공유지 medications약물
that we use, like aspirin아스피린.
130
523266
3247
일반적인 의약품을 생각해 봅시다.
08:59
We give aspirin아스피린 to healthy건강한 men남자 to help
prevent막다 them from having a heart심장 attack공격,
131
527767
4527
건강한 남성에게 심장마비 예방을 위해
우리는 아스피린을 처방합니다.
09:04
but do you know that if you
give aspirin아스피린 to a healthy건강한 woman여자,
132
532318
4234
하지만 건강한 여성에게
아스피린을 주면
09:08
it's actually사실은 harmful해로운?
133
536576
1586
실제로 위험하다는 걸 아시나요?
09:12
What this is doing is merely단지 telling말함 us
134
540376
2382
이 사실은 우리가
표면만 긁고 있다는 걸
09:14
that we are scratching긁는 the surface표면.
135
542782
2752
알려주는 것에 불과합니다.
09:19
Emergency비상 사태 medicine의학
is a fast-paced빠르게 진행되는 business사업.
136
547145
3426
응급의학은 일이 긴박하게 진행되는
분야입니다.
09:23
In how many많은 life-saving생명 구원 areas지역 of medicine의학,
137
551563
3353
암이나 뇌졸중처럼
09:26
like cancer and stroke행정,
138
554940
3976
남성과 여성의 중요한 차이점을
활용할 수 있는
09:30
are there important중대한 differences차이점들 between중에서
men남자 and women여자들 that we could be utilizing활용?
139
558940
4133
생명을 구하는 의학분야가
얼마나 많은가요?
09:36
Or even, why is it that some people
get those runny콧물 noses
140
564252
4804
아니면 심지어, 왜 어떤 사람들은
남들보다 더 많이
09:41
more than others다른 사람,
141
569080
2185
콧물이 나올까요?
09:43
or why the pain고통 medication약물 치료 that we give
to those stubbed스텁이있는 toes발가락
142
571289
3327
왜 부닺힌 발가락에 처방하는 진통제가
어떤 사람에게는 효과가 있고
09:46
work in some and not in others다른 사람?
143
574640
3205
어떤 사람에게는 안 통할까요?
09:53
The Institute학회 of Medicine의학 has said
every...마다 cell세포 has a sex섹스.
144
581288
5230
의학협회는 모든 세포에
성별이 있다고 했습니다.
09:59
What does this mean?
145
587820
1413
이게 무슨 말일까요?
10:02
Sex섹스 is DNADNA.
146
590532
2398
성별은 DNA입니다.
10:04
Gender성별 is how someone어떤 사람
presents선물 themselves그들 자신 in society사회.
147
592954
4341
성은 자신을 사회에
드러내는 방식입니다.
10:09
And these two may할 수있다 not always match시합 up,
148
597883
2540
이 두 개는 항상 같지 않을 수
있습니다.
10:12
as we can see with our
transgendered성전환 된 population인구.
149
600447
3166
트렌스젠더 인구를 보면 알 수 있죠.
10:16
But it's important중대한 to realize깨닫다
that from the moment순간 of conception임신,
150
604740
4915
하지만 정자와 난자가
수정되는 순간부터
10:21
every...마다 cell세포 in our bodies시체 --
151
609679
2122
피부, 머리카락, 심장과 폐에 있는
10:23
skin피부, hair머리, heart심장 and lungs --
152
611825
3301
신체의 모든 세포가
우리 고유의 DNA를
10:27
contains포함하다 our own개인적인 unique독특한 DNADNA,
153
615150
3287
가진다는 걸 아는 건 중요합니다.
10:30
and that DNADNA contains포함하다
the chromosomes염색체 that determine결정
154
618461
3751
이 DNA는 우리가 남성, 여성이 될지
여자, 남자가 될지를
10:34
whether인지 어떤지 we become지다
male남성 or female여자, man or woman여자.
155
622236
5061
결정하는 염색체를 갖고 있습니다.
10:40
It used to be thought
156
628400
1588
여기 나타나있는
10:42
that those sex-determining성 결정
chromosomes염색체 pictured그려진 here --
157
630012
4328
XY면 남성이고 XX면 여성이라고
성별을 결정하는 염색체가
10:46
XYXY if you're male남성, XX더블 엑스 if you're female여자 --
158
634364
3373
단순히 난소를 갖고 태어날지
10:49
merely단지 determined결정된 whether인지 어떤지 you
would be born타고난 with ovaries난소 or testes고환,
159
637761
5214
고환을 갖고 태어날지만을 결정하고
10:54
and it was the sex섹스 hormones호르몬
that those organs장기 produced생산 된
160
642999
3741
생식기가 분비하는 성호르몬이
두 성별 사이에 볼 수 있는
10:58
that were responsible책임있는 for the differences차이점들
we see in the opposite반대말 sex섹스.
161
646764
4565
차이를 만들어낸다고
사람들은 여겼었습니다.
11:04
But we now know that
that theory이론 was wrong잘못된 --
162
652757
4834
하지만 우리는 이제
이 이론이 틀렸다는 것을 압니다.
11:09
or it's at least가장 작은 a little incomplete불완전한.
163
657615
2445
아니면 적어도 약간 미완이거나요.
11:12
And thankfully고맙게도, scientists과학자들 like Dr박사. Page페이지
from the Whitehead화이트 헤드 Institute학회,
164
660084
4778
감사하게도 화이트헤드 연구소에서
Y염색체를 연구하시는
11:16
who works공장 on the Y chromosome염색체,
165
664886
1974
페이지 교수님이나
11:18
and Doctor의사 Yang from UCLAUCLA,
166
666884
2167
UCLA의 양 교수님같은 과학자들이
11:21
they have found녹이다 evidence증거 that tells말하다 us
that those sex-determining성 결정 chromosomes염색체
167
669075
5659
신체의 모든 세포에 들어있는
성별을 결정하는 염색체들이
11:26
that are in every...마다 cell세포 in our bodies시체
168
674758
2597
평생 동안 활성화된 상태로 유지되며
11:29
continue잇다 to remain남아있는 active유효한
for our entire완전한 lives
169
677379
5359
약의 복용량에 차이가 나는
원인일 수도 있다는 사실과
11:36
and could be what's responsible책임있는
for the differences차이점들 we see
170
684517
3575
남성과 여성 중에
한 성별이 어째서
11:40
in the dosing투약 of drugs약제,
171
688116
2215
병에 더 쉽게,
11:42
or why there are differences차이점들
between중에서 men남자 and women여자들
172
690355
2966
더 심하게 걸리는
차이가 생기는지를
11:45
in the susceptibility자화율
and severity엄격 of diseases질병.
173
693345
3516
증명하는 증거를 발견했습니다.
11:51
This new새로운 knowledge지식 is the game-changer게임 체인저,
174
699032
2920
이 사실은 판도를 뒤바꾸어 놓았습니다.
11:57
and it's up to those scientists과학자들
that continue잇다 to find that evidence증거,
175
705425
3374
이제 이런 증거를 계속 찾는 것은
이 과학자들에게 달려있습니다.
12:00
but it's up to the clinicians임상의들
to start스타트 translating번역 this data데이터
176
708823
4153
하지만 그 곁에서 이 데이터를
지금부터 해석하기 시작하는 것은
12:05
at the bedside머리맡, today오늘.
177
713000
2999
임상의에게 달려있습니다.
12:09
Right now.
178
717168
1156
지금 당장부터요.
12:13
And to help do this, I'm a co-founder공동 설립자
of a national전국의 organization조직
179
721450
3024
그리고 도움이 되기 위해
12:16
called전화 한 Sex섹스 and Gender성별
Women's여성 Health건강 Collaborative협업,
180
724498
2983
성별 여성 건강 협력이라는
국가기관의 공동창립자로서
12:19
and we collect수집 all of this data데이터
so that it's available유효한 for teaching가르치는
181
727505
4620
우리는 수업과 환자 치료에
쓸 수 있도록
12:24
and for patient환자 care케어.
182
732149
1405
자료들을 수집하고
12:26
And we're working to bring가져오다 together함께
the medical의료 educators교육자 to the table.
183
734380
4368
의학 분야의 교육자들을 논의에
참여시키기 위해 노력하고 있습니다.
12:31
That's a big job.
184
739756
1468
막중한 임무입니다.
12:34
It's changing작고 보기 흉한 사람 the way medical의료 training훈련
has been done끝난 since이후 its inception처음.
185
742162
5139
의학 교육이 처음 시작된 이래로
계속되오던 방식을 바꾸고 있죠.
12:41
But I believe in them.
186
749039
1843
하지만 저는 믿음을 갖고 있습니다.
12:43
I know they're going to see the value
of incorporating통합 the gender성별 lens렌즈
187
751882
5597
현재 교육과정에 성별에 차이를 두는
시각을 결합시키는 것의 가치를
12:49
into the current흐름 curriculum과정.
188
757503
1722
알게 될 거라고 생각합니다.
12:52
It's about training훈련 the future미래
health건강 care케어 providers공급자 correctly바르게.
189
760598
4618
이건 미래 의료인들을 올바르게
교육시키는 것에 관한 것입니다.
13:00
And regionally지역적으로,
190
768437
1151
제가 사는 지역에서
13:01
I'm a co-creator공동 창작자 of a division분할 within이내에
the Department학과 of Emergency비상 사태 Medicine의학
191
769612
3861
저는 브라운 대의 응급의학부 안에 있는
13:05
here at Brown갈색 University대학,
192
773497
1720
'응급의학 내 성과 성별'이라는
13:07
called전화 한 Sex섹스 and Gender성별
in Emergency비상 사태 Medicine의학,
193
775241
2610
학과의 공동 창립자입니다.
13:09
and we conduct행위 the research연구 to determine결정
the differences차이점들 between중에서 men남자 and women여자들
194
777875
4626
우리는 심장질환이나 뇌졸중,
패혈증, 약물남용같은
13:14
in emergent나타나는 conditions정황,
195
782525
2158
응급 상황에서의
13:16
like heart심장 disease질병 and stroke행정
and sepsis부패 and substance물질 abuse남용,
196
784707
5268
여성과 남성의 차이를
알아내기 위한 연구를 합니다.
13:21
but we also또한 believe
that education교육 is paramount최고의.
197
789999
4377
하지만 우리는 교육이
가장 중요하다고 믿기 때문에
13:27
We've우리는 created만들어진 a 360-degree-정도
model모델 of education교육.
198
795304
4001
360° 다면 교육 모델을
만들었습니다.
13:31
We have programs프로그램들 for the doctors의사들,
for the nurses간호사, for the students재학생
199
799329
5958
의사들을 위한 프로그램도 있고
간호사나 학생, 그리고 환자를 위한
13:37
and for the patients환자.
200
805311
1706
프로그램도 있습니다.
13:39
Because this cannot~ 할 수 없다. just be left up
to the health건강 care케어 leaders지도자들.
201
807511
4058
의료 분야의 지도자들에게만
이 일을 맡길 수 없기 때문이죠.
13:44
We all have a role역할 in making만들기 a difference.
202
812315
3477
우리 모두 변화를 가져오기 위한
각자의 역할이 있습니다.
13:48
But I must절대로 필요한 것 warn경고하다 you: this is not easy쉬운.
203
816650
3857
하지만 미리 말씀드리자면
쉽진 않습니다.
13:53
In fact, it's hard단단한.
204
821840
1592
사실 힘들죠.
13:57
It's essentially본질적으로 changing작고 보기 흉한 사람 the way
we think about medicine의학
205
825146
4392
우리가 의학과 건강과 연구에 대해
생각하는 방식을
14:01
and health건강 and research연구.
206
829562
2997
근본적으로 바꾸는 거니까요.
14:05
It's changing작고 보기 흉한 사람 our relationship관계
to the health건강 care케어 system체계.
207
833711
3136
우리와 의료 환경의 관계를
바꾸는 것입니다.
14:09
But there's no going back.
208
837760
2888
하지만 되돌아갈 순 없습니다.
14:13
We now know just enough충분히
209
841339
3699
우리가 여태까지 틀리게 하고 있었다는 걸
14:17
to know that we weren't하지 않았다 doing it right.
210
845062
2356
이제 충분히 알기 때문이죠.
14:21
Martin남자 이름 Luther루터 King, Jr주니어. has said,
211
849672
2318
마틴 루터 킹 주니어는
이렇게 말했습니다
14:24
"Change변화 does not roll in
on the wheels바퀴 of inevitability피할 수 없음,
212
852014
4649
"변화는 불가피함의 바퀴로
굴러오는 게 아니라,
14:28
but comes온다 through...을 통하여 continuous마디 없는 struggle노력."
213
856687
2174
반복되는 투쟁으로 온다."
14:32
And the first step단계
towards...쪽으로 change변화 is awareness인식.
214
860314
2730
변화로 가는 첫 단계는
인식입니다.
14:36
This is not just about improving개선
medical의료 care케어 for women여자들.
215
864116
4078
단순히 여성의 의료 환경을
개선하는 게 아닙니다.
14:40
This is about personalized개인화 된,
individualized개인화 된 health건강 care케어 for everyone각자 모두.
216
868702
4959
모두를 위한 개별화된
맞춤 의료서비스에 관한 것입니다.
14:47
This awareness인식 has the power to transform변환
medical의료 care케어 for men남자 and women여자들.
217
875090
6102
인식은 남녀 모두를 위한 의료 환경을
변화시키는 힘을 갖고 있습니다.
14:54
And from now on, I want you
to ask청하다 your doctors의사들
218
882827
5688
이제부터 여러분은 받고 있는 치료가
15:00
whether인지 어떤지 the treatments치료법 you are receiving전수
are specific특유한 to your sex섹스 and gender성별.
219
888539
4277
성과 성별에 특성화된 것인지
의사에게 물어보기 바랍니다.
15:06
They may할 수있다 not know the answer대답 --
220
894246
2689
그분들도 답을 모를 수 있습니다.
15:08
yet아직.
221
896959
1166
아직은요.
15:11
But the conversation대화 has begun시작된,
and together함께 we can all learn배우다.
222
899101
3862
하지만 대화는 시작되었고
우리는 함께 배울 수 있습니다.
15:15
Remember생각해 내다, for me
and my colleagues동료들 in this field,
223
903797
4377
기억하세요. 이 분야에 종사하는
저와 동료들에게
15:20
your sex섹스 and gender성별 matter문제.
224
908198
2277
여러분의 성과 성별은 중요합니다.
15:23
Thank you.
225
911379
1152
감사합니다.
15:24
(Applause박수 갈채)
226
912555
4444
(박수)
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Gemma EJ Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com