ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Chelsea Shields: How I'm working for change inside my church

첼시 쉴즈(Chelsea Shields): 교회 내부의 변화를 위해 내가 노력하는 방법

Filmed:
1,523,234 views

어떻게 종교적 믿음이 야기시키는 피해에 대한 책임을 물으면서 누군가의 종교적 믿음을 존중할 수 있을까요? 첼시 쉴즈는 이 질문에 용감하게 답변합니다. 그녀는 전통파 모르몬교도 집안에서 길러졌고 어릴 때 여성들이 예수그리스도 후기 성도 교회 내에서 중요한 입지로 부터 제외되었던 것을 봐왔습니다. 이제 이 인류학자, 활동가 이자 테드 강연가는 자신의 교회의 일상화된 성 불평등을 개혁하려고 노력하고 있습니다. "종교는 자유롭게 할 수 있고 종속시킬 수 있습니다. 권한을 부여하기도 하고 착취하기도 하고 안락을 주기도 하고 파멸시키기도 합니다."라고 그녀는 말합니다. "안식일에서의 배움은 전세계적으로 정치, 건강 정책, 폭력 행위에 영향을 미칩니다."
- Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Religion종교 is more than belief믿음.
0
880
2736
종교는 믿음 그 이상입니다.
00:15
It's power, and it's influence영향.
1
3640
2816
엄청난 힘이자 영향력입니다.
00:18
And that influence영향 affects영향을 미치다 all of us,
2
6480
2616
우리 모두에게 매일 영향을 미치죠.
00:21
every...마다 day, regardless관계없이 of your own개인적인 belief믿음.
3
9120
3856
여러분 자신만의 믿음에
전혀 구애받지 않습니다.
00:25
Despite무례 the enormous거대한 influence영향
of religion종교 on the world세계 today오늘,
4
13000
4056
종교의 막대한 영향력에도 불구하고
00:29
we hold보류 them to a different다른 standard표준
of scrutiny정밀한 조사 and accountability책임
5
17080
3776
우리는 철저함과 책임감이라는
기준을 가지고 판단합니다.
00:32
than any other sector부문 of our society사회.
6
20880
3056
어떤 사회적 요소보다도 말이죠.
00:35
For example, if there were
a multinational다국적 organization조직,
7
23960
4416
만약 다국적 조직, 정부, 기업이 있는데
00:40
government정부 or corporation법인 today오늘
8
28400
3056
00:43
that said no female여자
could be on a leadership지도 board,
9
31480
4256
여성은 지도자의 자리에 오를 수 없고
00:47
not one woman여자 could have
a decision-making의사 결정 authority권위,
10
35760
4096
단 한 명의 여자도 결정할 권한이 없고
00:51
not one woman여자 could handle핸들
any financial재정적 인 matter문제,
11
39880
3856
재정적인 문제를 다를 수 없다고 한다면
00:55
we would have outrage격분.
12
43760
1376
우리는 격분할 것이고
00:57
There would be sanctions제재.
13
45160
1656
그에 대한 제재가 있겠죠.
00:58
And yet아직 this is a common공유지 practice연습
in almost거의 every...마다 world세계 religion종교 today오늘.
14
46840
5536
하지만 이것은 모든 세계적
종교의 흔한 관습입니다.
01:04
We accept받아 들인다 things in our religious종교적인 lives
15
52400
2416
우리는 종교적인 생활을 하면서
여러 가지를 받아들입니다.
01:06
that we do not accept받아 들인다
in our secular속가 lives,
16
54840
3096
현실에서 받아들이지 않는 것까지요.
01:09
and I know this because I've been
doing it for three decades수십 년.
17
57960
4056
30년간 이런 생활을 해온 저는
누구보다 잘 알고 있습니다.
01:14
I was the type유형 of girl소녀 that fought싸웠다 every...마다
form형태 of gender성별 discrimination차별 growing성장하는 up.
18
62040
4496
성장하면서 여러 형태의
성차별에 맞서 싸워왔습니다.
01:18
I played연주 한 pickup픽업 basketball농구 games계략
with the boys소년들 and inserted삽입 된 myself자기.
19
66560
4016
남자 아이들과 즉석 농구 게임을 하고
그들과 어울렸습니다.
01:22
I said I was going to be the first
female여자 President대통령 of the United유나이티드 States.
20
70600
3436
저는 미국의 첫 번째 여자 대통령이
될 것이라고 말했고
01:26
I have been fighting싸움
for the Equal같은 Rights진상 Amendment개정,
21
74060
2436
40년 동안 죽어있던 양성평등
헌법 수정안을 위해 싸워왔습니다.
01:28
which어느 has been dead죽은 for 40 years연령.
22
76520
2456
01:31
I'm the first woman여자
in both양자 모두 sides양쪽 of my family가족
23
79000
3136
저는 친가, 외가를 통틀어
집 밖에서 일을 하고
01:34
to ever work outside외부 the home
and ever receive받다 a higher더 높은 education교육.
24
82160
4176
고등 교육을 받은 첫 번째 여성입니다.
01:38
I never accepted받아 들인 being존재 excluded제외 된
because I was a woman여자,
25
86360
4816
제가 여성이라는 이유로
제외되는 것을 납득하지 않았습니다.
01:43
except in my religion종교.
26
91200
2176
저의 종교는 예외고요.
01:45
Throughout전역 all of that time,
27
93400
1376
그 동안
01:46
I was a part부품 of a very patriarchal족장 시대의
orthodox전통적인 Mormon몰몬 religion종교.
28
94800
4296
저는 매우 가부장적 전통의
몰몬교도의 일원이었고
01:51
I grew자랐다 up in an enormously엄청나게
traditional전통적인 family가족.
29
99120
2776
그래서 엄청나게 전통적인
가정에서 자랐습니다.
01:53
I have eight여덟 siblings동기,
a stay-at-home집에 머물러 라. mother어머니.
30
101920
2136
8명의 형제자매가 있고
어머니는 거의 집에만 계십니다.
01:56
My father's아버지의 actually사실은
a religious종교적인 leader리더 in the community커뮤니티.
31
104080
3200
아버지는 사실 공동체의
종교 지도자이시고요.
02:00
And I grew자랐다 up in a world세계 believing믿는
that my worth가치 and my standing서 있는
32
108160
4856
제가 믿고 자라온 세상은
저의 가치와 역할이
02:05
was in keeping유지 these rules규칙들
that I'd known알려진 my whole완전한 life.
33
113040
4056
평생 배웠던 규칙들을 지키는 것이었죠.
02:09
You get married기혼 a virgin처녀,
you never drink음주 alcohol알코올,
34
117120
2816
결혼할 때 처녀여야 하고,
술은 절대 마시면 안 된다.
02:11
you don't smoke연기, you always do service서비스,
35
119960
2376
흡연도 안 되고 봉사하며 살아야 한다.
02:14
you're a good kid아이.
36
122360
1976
착한 아이여야 된다.
02:16
Some of the rules규칙들 we had were strict엄격한,
37
124360
3576
일부 규칙은 매우 엄격했습니다.
02:19
but you followed뒤따른 the rules규칙들
because you loved사랑하는 the people
38
127960
2616
하지만 그 사람들과 종교를
사랑했고 믿었기 때문에
02:22
and you loved사랑하는 the religion종교
and you believed믿었다.
39
130600
2656
이 규칙들을 따랐습니다.
02:25
Everything about Mormonism모르몬교
determined결정된 what you wore입었다,
40
133280
2816
몰몬교는 많은 것을 결정했습니다.
02:28
who you dated날짜가있는, who you married기혼.
41
136120
1506
무엇을 입고 누구와 사귀고
결혼할 지를 결정했습니다.
02:29
It determined결정된 what underwear속옷 we wore입었다.
42
137651
2349
우리가 입는 속옷까지 말입니다.
02:33
I was the kind종류 of religious종교적인
where everyone각자 모두 I know
43
141040
3056
제가 아는 모든 사람은 십일조
(수입의 1/10 헌금)를 냈고
02:36
donated기부 한 10 percent퍼센트 of everything
they earned벌점 to the church교회에,
44
144120
3376
저를 포함하여 모두가
독실한 신자였습니다.
02:39
including포함 myself자기.
45
147520
1216
02:40
From paper종이 routes노선 and babysitting아기 돌보기,
I donated기부 한 10 percent퍼센트.
46
148760
3936
신문 배달과 아기를 봐주는 일에서
10%를 기부했습니다.
02:44
I was the kind종류 of religious종교적인
where I heard들었던 parents부모님 tell children어린이
47
152720
3056
부모들은 2년간의 선교 활동을 떠나는
아이들에게 이렇게 말했죠.
02:47
when they're leaving퇴거
on a two-year2 년 proselytizing개종 mission사명
48
155800
3616
02:51
that they would rather차라리 have them die주사위
49
159440
2536
명예 없이 죄를 짓고 집에 돌아오기보다
죽는 게 차라리 낫다고 말입니다.
02:54
than return반환 home
without없이 honor명예, having sinned죄를 지은.
50
162000
3216
02:57
I was the type유형 and the kind종류 of religious종교적인
51
165240
2456
저는 종교적 색채가
짙은 곳에서 자랐습니다.
02:59
where kids아이들 kill죽이다 themselves그들 자신
every...마다 single단일 year
52
167720
3456
그곳에서 아이들은 매년 자살했죠.
03:03
because they're terrified겁에 질린
of coming오는 out to our community커뮤니티 as gay게이.
53
171200
4336
성소수자라고 밝히는 것이
두려웠기 때문입니다.
03:07
But I was also또한 the kind종류 of religious종교적인
54
175560
2016
그러나 저는 제가 사는 세상이
어디인지는 중요하지 않았습니다.
03:09
where it didn't matter문제
where in the world세계 I lived살았던,
55
177600
2536
03:12
I had friendship우정,
instantaneous동시에 일어나는 mutual상호 aid도움.
56
180160
3776
우정과 상호간의 도움이 있었으니까요.
03:15
This was where I felt펠트 safe안전한.
This is certainty확실성 and clarity명쾌함 about life.
57
183960
4216
여기서 안전함을 느꼈고 이것이
삶에 대한 확실하고 분명한 부분이었죠.
03:20
I had help raising인상 my little daughter.
58
188200
2256
저는 제 어린 딸을 키우는데
도움을 받았습니다.
03:22
So that's why I accepted받아 들인 without없이 question문제
that only men남자 can lead리드,
59
190480
4896
그래서 남자만이 통솔할 수 있다고
의문 없이 받아들였습니다.
03:27
and I accepted받아 들인 without없이 question문제
60
195400
2136
사제라고 하는 신의 정신적 권한을
여자들은 가질 수 없다는 것 또한
03:29
that women여자들 can't have the spiritual영적인
authority권위 of God on the Earth지구,
61
197560
3136
의문 없이 받아들였습니다.
03:32
which어느 we call the priesthood사제직.
62
200720
1416
03:34
And I allowed허용 된 discrepancies불일치 between중에서
men남자 and women여자들 in operating운영중인 budgets예산,
63
202160
4496
그밖에 남자와 여자 사이에서의
차이들을 수용했죠.
03:38
disciplinary징계의 councils협의회,
in decision-making의사 결정 capacities수용력,
64
206680
3376
예산 운용, 징계 위원회,
결정하는 역할에서요.
03:42
and I gave my religion종교 a free비어 있는 pass패스
65
210080
3136
종교를 사랑했기에
모든 것을 받아들였습니다.
03:45
because I loved사랑하는 it.
66
213240
1856
03:47
Until까지 I stopped멈춘,
67
215120
1976
의심 없는 수용을 멈추고 나서야
03:49
and I realized깨달은 that I had
been allowing허락하는 myself자기 to be treated치료 된
68
217120
3616
저는 남자들의 들러리 역할을
하고 있음을 깨달았습니다.
03:52
as the support지원하다 staff직원
to the real레알 work of men남자.
69
220760
4896
03:57
And I faced직면 한 this contradiction모순 in myself자기,
70
225680
2376
모순에 직면했고
04:00
and I joined합류 한 with other activists활동가들
in my community커뮤니티.
71
228080
2736
공동체 사회의 운동가로 활동했죠.
04:02
We've우리는 been working very, very, very hard단단한
for the last decade로사리오 염주 and more.
72
230840
4376
사회 운동가들과 함께 10년 넘도록
최선을 다해 일해 왔습니다.
04:07
The first thing we did
was raise증가 consciousness의식.
73
235240
2214
의식을 계몽하는 것이
첫 번째 임무였습니다.
04:09
You can't change변화 what you can't see.
74
237478
2498
여러분이 볼 수 없는 것은
결코 변화시킬 수 없습니다.
04:12
We started시작한 podcasting팟 캐스팅,
blogging블로깅, writing쓰기 articles조항.
75
240000
3216
그래서 저희는 팟캐스팅, 블로깅,
기사 쓰는 것을 시작했습니다.
04:15
I created만들어진 lists기울기 of hundreds수백 of ways
76
243240
2536
저는 수백 가지를 열거하는
목록을 만들었습니다.
04:17
that men남자 and women여자들
are unequal같지 않은 in our community커뮤니티.
77
245800
3016
공동체에서 남녀가 평등하지
않다는 것을 증명하는 것이었죠.
04:20
The next다음 것 thing we did
was build짓다 advocacy옹호 organizations조직.
78
248840
3496
다음으로 한 일은 저희들의
옹호 단체를 결성하는 것이었죠.
04:24
We tried시도한 to do things
that were unignorable무시할 수없는,
79
252360
3936
저희들은 남들이 무시할 수 없는
일들을 하려고 노력했습니다.
04:28
like wearing착용 pants바지 to church교회에
and trying견딜 수 없는 to attend참석하다 all-male모든 남자 meetings회의.
80
256320
5456
교회에 바지를 입고 갔고
남성만의 회의에 참석했습니다.
04:33
These seem보다 like simple단순한 things,
81
261800
2496
단순해 보일지 몰라도
04:36
but to us, the organizers주최자,
they were enormously엄청나게 costly값이 비싼.
82
264320
4216
저희 단체 사람들에게
엄청난 대가를 치르게 했죠.
04:40
We lost잃어버린 relationships관계. We lost잃어버린 jobs일자리.
83
268560
3256
인맥과 직업을 잃었고
매일 항의 투서를 받았죠.
04:43
We got hate미움 mail우편 on a daily매일 basis기초.
84
271840
2056
04:45
We were attacked공격받은 in social사회적인 media미디어
and national전국의 press프레스.
85
273920
3336
사회 매체와 전국 언론의
공격도 받았습니다.
04:49
We received받은 death죽음 threats위협.
86
277280
1696
살인 협박도 받고 말이죠.
04:51
We lost잃어버린 standing서 있는 in our community커뮤니티.
Some of us got excommunicated파문 된.
87
279000
4216
자신의 자리를 잃거나
일부는 파문당했습니다.
04:55
Most가장 of us got put
in front of a disciplinary징계의 council이사회,
88
283240
2896
대부분은 징계 위원회에 나가야만 했고
04:58
and were rejected거부 된
from the communities커뮤니티 that we loved사랑하는
89
286160
3136
사랑했던 공동체는 저희를 거부했습니다.
05:01
because we wanted to make them better,
because we believed믿었다 that they could be.
90
289320
4000
공동체가 더 나아지길 원했고
그럴 수 있을거라 믿었습니다.
05:06
And I began시작되었다 to expect배고 있다 this reaction반응
from my own개인적인 people.
91
294480
3256
공동체 사람들도 이런 믿음을
가지길 기대했습니다.
05:09
I know what it feels느낀다. like when you feel
like someone's누군가의 trying견딜 수 없는 to change변화 you
92
297760
3936
물론 저는 어떤 기분이
드는지 알고 있습니다.
05:13
or criticize흠잡다 you.
93
301720
2016
누군가가 여러분을 비판하거나
변화시키려고 할 때 말입니다.
05:15
But what utterly완전히 shocked충격을주게되었던 me
was throughout전역 all of this work
94
303760
4136
하지만 이 모든 활동을 하는 동안
완전히 충격적이었던 것은
05:19
I received받은 equal같은 measures조치들 of vitriol황산염
from the secular속가 left,
95
307920
4200
종교 측과 같은 수준의 독설을
05:25
the same같은 vehemence격렬함 as the religious종교적인 right.
96
313400
3696
일반 대중 측에서도
했다는 것이었습니다.
05:29
And what my secular속가 friends친구 didn't realize깨닫다
was that this religious종교적인 hostility적의,
97
317120
3856
저의 일반인 친구들이 깨닫지
못했던 것은 종교적 적대감과
05:33
these phrases실없는 말 of, "Oh, all religious종교적인
people are crazy미친 or stupid바보."
98
321000
4136
여러 가지 이야기들이었습니다.
"모든 종교인들은 미쳤고 멍청해."
05:37
"Don't pay지불 attention주의 to religion종교."
99
325160
2056
"종교에 신경쓰지 마."
05:39
"They're going to be
homophobic동성애 혐오증 and sexist성 차별 주의자."
100
327240
3336
"그들은 동성애 혐오자이거나
성차별주의자일거야."
05:42
What they didn't understand알다
101
330600
2056
그들이 진정 깨닫지 못했던 것은
05:44
was that that type유형 of hostility적의
did not fight싸움 religious종교적인 extremism극단론,
102
332680
4560
이런 부류의 적대감이 종교적인
극단주의에 맞서는 것이 아니라
05:49
it bred자란 religious종교적인 extremism극단론.
103
337280
3336
오히려 종교적 극단주의를
낳았다는 사실입니다.
05:52
Those arguments인수들 don't work,
and I know because I remember생각해 내다
104
340640
3416
이런 주장들은 별로 효과가 없습니다.
05:56
someone어떤 사람 telling말함 me
that I was stupid바보 for being존재 Mormon몰몬.
105
344080
4040
저 또한 몰몬교도인이라
멍청하다고 누군가가 말했으니까요.
06:01
And what it caused일으킨 me to do
was defend지키다 myself자기 and my people
106
349800
3856
그 말은 제 자신과 저의 소중한
사람들을 보호하게끔 만들었고
06:05
and everything we believe in,
because we're not stupid바보.
107
353680
3480
또한 저희가 믿는 모든 것들요.
저희들은 절대 멍청하지 않으니까요.
06:10
So criticism비판 and hostility적의 doesn't work,
and I didn't listen to these arguments인수들.
108
358720
4776
비판과 적대감은 통하지 않았고
저는 그런 말을 듣지 않았습니다.
06:15
When I hear듣다 these arguments인수들,
I still continue잇다 to bristle억센 털,
109
363520
2696
제가 이런 말을 들으면,
물론 신경이 곤두서죠.
06:18
because I have family가족 and friends친구.
110
366240
1656
저의 가족과 친구들이 있으니까요.
06:19
These are my people,
and I'm the first to defend지키다 them,
111
367920
2696
저의 소중한 사람들을
보호해야 하니까요.
06:22
but the struggle노력 is real레알.
112
370640
2016
하지만 투쟁은 현실입니다.
06:24
How do we respect존경
someone's누군가의 religious종교적인 beliefs신념
113
372680
3776
어떻게 누군가의 종교적 믿음을
존중할 수 있을까요?
06:28
while still holding보유 them accountable책임감있는
for the harm or damage손해
114
376480
3296
그들의 믿음이 타인에게 미치는
피해에 책임을 물으면서 말입니다.
06:31
that those beliefs신념 may할 수있다 cause원인 others다른 사람?
115
379800
2296
06:34
It's a tough강인한 question문제.
I still don't have a perfect완전한 answer대답.
116
382120
2776
이것은 어려운 문제이고
완벽한 답은 없습니다.
06:36
My parents부모님 and I have been walking보행
on this tightrope팽팽한 줄 for the last decade로사리오 염주.
117
384920
4136
저의 부모님과 저는 10년간
힘들고 어려운 상황을 겪었죠.
06:41
They're intelligent지적인 people.
They're lovely아름다운 people.
118
389080
2736
그들은 똑똑하고 사랑스러운 사람입니다.
06:43
And let me try to help you
understand알다 their그들의 perspective원근법.
119
391840
3896
그들의 관점을 설명해 보겠습니다.
06:47
In Mormonism모르몬교, we believe
that after you die주사위,
120
395760
2976
몰몬교에서는 사후에
06:50
if you keep all the rules규칙들
and you follow따르다 all the rituals의식,
121
398760
3336
모든 규칙과 의식 절차를 따른다면
06:54
you can be together함께 as a family가족 again.
122
402120
3096
다시 가족으로서 함께 할 수
있다고 믿습니다.
06:57
And to my parents부모님,
me doing something as simple단순한
123
405240
2416
저의 부모님에게는
06:59
as having a sleeveless소매 없는 top상단 right now,
showing전시 my shoulders어깨,
124
407680
3376
제가 민소매를 입거나 어깨를
보이는 것과 같은 단순한 행동들이
07:03
that makes~을 만든다 me unworthy가치 없는.
125
411080
1776
제가 그럴 자격이 없게
만든다고 믿으시죠.
07:04
I won't습관 be with my family가족
in the eternities영원.
126
412880
3336
저는 가족과 영원히 함께
하지 못할 것입니다.
07:08
But even more, I had a brother동료
die주사위 in a tragic비참한 accident사고 at 15,
127
416240
4176
15살에 비극적 사고로 죽은
남동생이 있습니다.
07:12
and something as simple단순한 as this
means방법 we won't습관 be together함께 as a family가족.
128
420440
4256
이런 일들은 평생 가족으로
함께 하지 않을 것을 뜻하죠.
07:16
And to my parents부모님, they cannot~ 할 수 없다. understand알다
129
424720
3576
저희 부모님께서는
이해하시는 게 아닙니다.
07:20
why something as simple단순한
as fashion유행 or women's여자 rights진상
130
428320
3096
왜 단순한 패션이나 여성의 권리가
07:23
would prevent막다 me
from seeing my brother동료 again.
131
431440
2696
저의 남동생을 다시 볼 수 없게
하는 지에 대해서 말입니다.
07:26
And that's the mindset사고 방식
that we're dealing취급 with,
132
434160
2736
그건 그들의 굳어진 사고방식입니다.
07:28
and criticism비판 does not change변화 that.
133
436920
3096
아무리 비판해도 바뀌기 힘들죠.
07:32
And so my parents부모님 and I
have been walking보행 this tightrope팽팽한 줄,
134
440040
2696
저의 부모님과 저는 힘든
길을 걷기 시작했습니다.
07:34
explaining설명하는 our sides양쪽,
respecting존중하는 one another다른,
135
442760
2936
서로의 의견을 설명하고
존중하면서 말입니다.
07:37
but actually사실은 invalidating무효화하는
each마다 other's다른 very basic기본 beliefs신념
136
445720
3976
사실 서로의 가장 기본적인
믿음을 입증하면서요.
07:41
by the way we live살고 있다 our lives,
and it's been difficult어려운.
137
449720
3336
삶을 사는 방식의 차이
때문에 많이 힘들었죠.
07:45
The way that we've우리는 been able할 수 있는 to do that
138
453080
2456
저희가 함께 해올 수 있었던 방식은
07:47
is to get past과거 those defensive방어적인 shells껍질
139
455560
2416
단단한 방어벽을 넘어서
07:50
and really see the soft부드러운 inside내부
of unbelief불신앙 and belief믿음
140
458000
4016
불신과 신뢰의 부드러운 내면을
보는 것이었습니다.
07:54
and try to respect존경 each마다 other
while still holding보유 boundaries경계 clear명확한.
141
462040
4616
그리고 자신의 경계를 지키면서
서로를 존중하려고 노력했죠.
07:58
The other thing that the secular속가 left
and the atheists무신론자 and the orthodox전통적인
142
466680
4456
일반 대중, 무신론자,
전통파, 그리고 보수파들이
08:03
and the religious종교적인 right,
what they all don't understand알다
143
471160
4016
이해하지 못한 것은
08:07
was why even care케어
about religious종교적인 activism행동주의?
144
475200
2856
"왜 종교의 행동주의까지
신경쓰는가?" 입니다.
08:10
I cannot~ 할 수 없다. tell you the hundreds수백
of people who have said,
145
478080
3056
수많은 사람들은 말했습니다.
08:13
"If you don't like religion종교, just leave휴가."
146
481160
2616
"종교를 싫어하면,
그냥 떠나." 라고요.
08:15
Why would you try to change변화 it?
147
483800
1880
왜 바꾸려고 하죠?
08:18
Because what is taught가르쳤다 on the Sabbath안식일
148
486880
2437
안식일을 통한 배움이 전 세계적으로
08:21
leaks누출 into our politics정치,
our health건강 policy정책,
149
489342
3034
정치, 보건 정책,
폭력 문제뿐만 아니라
08:24
violence폭력 around the world세계.
150
492400
1856
08:26
It leaks누출 into education교육,
military, fiscal재정 decision-making의사 결정.
151
494280
3696
교육, 군대, 국가재정에도
영향을 미칩니다.
08:30
These laws법률 get legally법적으로
and culturally문화적으로 codified성문화 된.
152
498000
3296
그래서 사회에 자연스럽게 스며듭니다.
08:33
In fact, my own개인적인 religion종교 has had
an enormous거대한 effect효과 on this nation민족.
153
501320
4936
사실, 저의 종교는 이 국가에
막대한 영향을 끼쳤죠.
08:38
For example, during...동안 Prop소품 8,
my church교회에 raised높인 over 22 million백만 dollars불화
154
506280
4576
제안8 찬반 투표에서 2,200만 달러
이상의 거금을 들였습니다.
08:42
to fight싸움 same-sex동성애자 marriage결혼 in California캘리포니아.
155
510880
3279
캘리포니아에서 동성 결혼을
막기 위해서였죠.
08:46
Forty사십 years연령 ago...전에,
political주재관 historians역사가들 will say,
156
514840
4216
40년 전, 정치 역사학자들이 말하길,
08:51
that if it wasn't아니었다. for the Mormon몰몬
opposition반대 to the Equal같은 Rights진상 Amendment개정,
157
519080
3856
몰몬교도가 남녀 평등 헌법 수정안에
반대를 표하지 않았다면
08:54
we'd우리는 have an Equal같은 Rights진상 Amendment개정
in our Constitution헌법 today오늘.
158
522960
3816
오늘날 헌법에 남녀 평등 헌법 수정안이
있었을 것이라고요.
08:58
How many많은 lives did that affect감정?
159
526800
3160
그것이 얼마나 많은 사람들의 삶에
영향을 주었을까요?
09:02
And we can spend보내 time
fighting싸움 every...마다 single단일 one
160
530800
2776
우리는 자잘한 법률과 규칙의
모든 부분과 맞서는데
09:05
of these little tiny작은 laws법률 and rules규칙들,
161
533600
3136
시간을 소비할 수 있습니다.
09:08
or we can ask청하다 ourselves우리 스스로,
162
536760
1576
또는 스스로에게 물어볼 수 있습니다.
09:10
why is gender성별 inequality불평등
the default태만 around the world세계?
163
538360
6176
왜 전 세계적으로 성 불평등은
그대로인 걸까요?
09:16
Why is that the assumption인수?
164
544560
2656
왜 생각만 하는 걸까요?
09:19
Because religion종교 doesn't just
create몹시 떠들어 대다 the roots뿌리 of morality도덕,
165
547240
5936
종교는 단순히 도덕규범의
근본을 만들어낼 뿐만 아니라
09:25
it creates창조하다 the seeds씨앗 of normality정상.
166
553200
4056
정상상태의 근원을 만들어냅니다.
09:29
Religions종교 can liberate자유롭게 하다 or subjugate정복하다,
167
557280
3336
종교는 자유롭게 할 수 있고
종속시킬 수 있습니다.
09:32
they can empower능력을 키우다 or exploit공적,
they can comfort위로 or destroy멸하다,
168
560640
3216
권한을 부여하거나 착취하기도 하고
안락을 주거나 파멸시키기도 합니다.
09:35
and the people that tip the scales저울
over to the ethical윤리적 인 and the moral사기
169
563880
4536
윤리와 도덕에 결정적인
영향을 미치는 사람들이
09:40
are often자주 not those in charge요금.
170
568440
3136
항상 책임을 지는 것은 아닙니다.
09:43
Religions종교 can't be dismissed해산 된 or ignored무시당한.
171
571600
2896
종교를 없앨 수도 없고
무시할 수도 없습니다.
09:46
We need to take them seriously진지하게.
172
574520
2896
우리는 진지하게 받아들여야 합니다.
09:49
But it's not easy쉬운 to influence영향 a religion종교,
like we just talked말한 about.
173
577440
4536
물론 종교를 변화시키기 쉽지 않죠.
09:54
But I'll tell you
what my people have done끝난.
174
582000
2216
하지만 저희 사람들이 해온
일을 말하고 싶습니다.
09:56
My groups여러 떼 are small작은,
there's hundreds수백 of us,
175
584240
2096
저희 그룹은 작지만
수백 명의 힘을 합치면
09:58
but we've우리는 had huge거대한 impact충격.
176
586360
2376
큰 영향력을 가질 수 있습니다.
10:00
Right now, women's여자 pictures영화
are hanging교수형 in the halls next다음 것 to men남자
177
588760
3016
현재, 여성들은 남성들의 옆에
나란히 서 있습니다.
10:03
for the first time.
178
591800
1216
처음으로 말입니다.
10:05
Women여자들 are now allowed허용 된
to pray빌다 in our church-wide교회 전체 meetings회의,
179
593040
2736
여성들은 전체적인 교회의 모임에서
기도할 수 있도록 받아들여졌습니다.
10:07
and they never were before
in the general일반 conferences컨퍼런스.
180
595800
3016
전에는 일반적인 회의에
참석하지도 못했죠.
10:10
As of last week, in a historic역사적인 move움직임,
181
598840
2536
지난 주부터 역사적 움직임에 따라
10:13
three women여자들 were invited초대 된
down to three leadership지도 boards무대
182
601400
3176
세 명의 여성이 모든 교회를
감독할 수 있는 지도자의 자리에
10:16
that oversee감독하다 the entire완전한 church교회에.
183
604600
1976
허용되었습니다.
10:18
We've우리는 seen perceptual지각 shifts교대
in the Mormon몰몬 community커뮤니티
184
606600
2816
모르몬교 공동체 사회에서
인식의 변화가 있었죠.
10:21
that allow허용하다 for talk of gender성별 inequality불평등.
185
609440
2496
성 불평등에 대해 이야기를
허용한 것입니다.
10:23
We've우리는 opened열린 up space공간,
regardless관계없이 of being존재 despised경멸받는,
186
611960
3376
저희는 경멸받지 않고도
보수적 여성들이 움직이고
10:27
for more conservative전통적인 women여자들
to step단계 in and make real레알 changes변화들,
187
615360
3896
변화할 수 있는 여지를
만들어냈습니다.
10:31
and the words "women여자들" and "the priesthood사제직"
can now be uttered발언 된 in the same같은 sentence문장.
188
619280
4856
여성과 사제직을 함께
말할 수 있게 되었습니다.
10:36
I never had that.
189
624160
2616
저는 한 번도 그러지 못했죠.
10:38
My daughter and my nieces조카딸 are inheriting상속받은
a religion종교 that I never had,
190
626800
4576
제가 결코 가져보지 못한 종교를
제 딸과 조카들은 물려받았죠.
10:43
that's more equal같은 -- we've우리는 had an effect효과.
191
631400
2760
그것이 더 공평한 것이고
우리는 영향력이 있다는 증거죠.
10:47
It wasn't아니었다. easy쉬운 standing서 있는 in those lines윤곽
192
635400
2896
남성들만의 회의에 들어가
참석한다는 것은 쉽지 않았습니다.
10:50
trying견딜 수 없는 to get into those male남성 meetings회의.
193
638320
3176
10:53
There were hundreds수백 of us,
194
641520
2176
수백명의 저희들이
10:55
and one by one, when we got to the door,
195
643720
2616
그 문에 다가갈 때마다
10:58
we were told, "I'm sorry,
this meeting모임 is just for men남자,"
196
646360
3656
"죄송해요, 이 모임은 남성들만을
위한 겁니다"라는 말을 들었죠.
11:02
and we had to step단계 back
and watch men남자 get into the meeting모임
197
650040
4776
저희들은 물러서야 했고
그저 지켜볼 수밖에 없었습니다.
11:06
as young어린 as 12 years연령 old늙은,
198
654840
2136
12살의 어린 나이에도 불구하고
11:09
escorted에스코트 된 and walked걸었다 past과거 us
as we all stood서서 in line.
199
657000
4056
어린 소년들은 에스코트 받아
저희가 서 있는 줄을 지나갔습니다.
11:13
But not one woman여자 in that line
will forget잊다 that day,
200
661080
2736
그 줄에 서 있는 어떤 여성도
그 날을 잊지 않을 겁니다.
11:15
and not one little boy소년
that walked걸었다 past과거 us will forget잊다 that day.
201
663840
3960
저희를 지나간 어린 소년 또한
그 날을 잊지 않을 겁니다.
11:21
If we were a multinational다국적 corporation법인
or a government정부, and that had happened일어난,
202
669520
5616
만약 우리가 다국적 기업이나 정부의
여성들이고 이런 일이 있다면
11:27
there would be outrage격분,
203
675160
1616
분명 격분했을 겁니다.
11:28
but we're just a religion종교.
204
676800
2416
하지만 저희는 종교단체이고
11:31
We're all just part부품 of religions종교.
205
679240
2960
그 일부입니다.
11:35
We can't keep looking
at religion종교 that way,
206
683120
2736
저희는 그런 식으로 종교를
바라볼 수 없습니다.
11:37
because it doesn't only affect감정 me,
it affects영향을 미치다 my daughter
207
685880
2856
왜냐하면 그것은 저 자신뿐만 아니라
저의 딸에게도 영향을 미치니까요.
11:40
and all of your daughters
and what opportunities기회 they have,
208
688760
2976
모든 여러분의 딸들과
그들이 가지는 기회들
11:43
what they can wear입고 있다,
who they can love and marry얻다,
209
691760
2253
그들이 무엇을 입을 수 있고
누구를 사랑하고 결혼 할 수 있는지
11:46
if they have access접속하다
to reproductive생식 healthcare건강 관리.
210
694038
3098
그들이 여성의 건강관리에
접근할 수 있는지 말입니다.
11:49
We need to reclaim개심 morality도덕
in a secular속가 context문맥
211
697160
3336
우리는 세속적 상황에서
도덕성을 되찾을 필요가 있습니다.
11:52
that creates창조하다 ethical윤리적 인 scrutiny정밀한 조사
and accountability책임
212
700520
2256
전 세계의 종교에 대한
11:54
for religions종교 all around the world세계,
213
702800
2176
윤리적 철저함과 책임감을
만들어 낼 수 있도록 말입니다.
11:57
but we need to do it in a respectful예의 바른 way
214
705000
3136
하지만 우리는 존중하는 방식으로
해야 할 필요가 있습니다.
12:00
that breeds품종 cooperation협력 and not extremism극단론.
215
708160
3216
협력하고 종교적 극단주의를
낳지 않기 위해서 말입니다.
12:03
And we can do it through...을 통하여
unignorable무시할 수없는 acts행위 of bravery용감,
216
711400
4056
용기라는 무시할 수 없는
행동으로 해낼 수 있죠.
12:07
standing서 있는 up for gender성별 equality평등.
217
715480
3336
성 평등을 지지하면서요.
12:10
It's time that half절반
of the world's세계의 population인구
218
718840
2496
세계적 인구의 절반이 전 세계적인
12:13
had voice목소리 and equality평등
within이내에 our world's세계의 religions종교,
219
721360
2936
종교, 교회, 유대교 회당,
회교 사원, 그리고 성지 내에서
12:16
churches교회, synagogues회당, mosques이슬람 사원
and shrines신사 around the world세계.
220
724320
4536
목소리와 평등을 가지는 시대입니다.
12:20
I'm working on my people.
What are you doing for yours당신 것?
221
728880
3560
저는 제 사람들을 위해 노력하고 있죠.
여러분은 어떤 노력을 하고 계십니까?
12:25
(Applause박수 갈채)
222
733400
5840
(박수)
Translated by GYEONGHUI KIM
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com