ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

그레고리 헤이워스(Gregory Heyworth): 고대 문헌의 비밀을 발견하는 나의 방법

Filmed:
829,019 views

그레고리 헤이워스는 문서 과학자입니다. 그와 연구진은 스펙트럼 이미지화 기술을 이용하여 고대 문서와 지도를 읽는 새로운 방법을 연구하고 있습니다. 이 매혹적인 강연을 통해 헤이워스가 잊혀진 역사에 빛을 비추고, 수 천 년 간 읽히지 않은 문서를 찾아낸 과정을 확인하십시오. 이 잊혀진 고전들이 우리가 아는 과거를 얼마나 바꿀 수 있을까요?
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On January일월 26, 2013,
0
760
2696
2013년 1월 26일,
00:15
a band밴드 of al-Qaeda알 카에다 militants무장 세력
entered입력 된 the ancient고대의 city시티 of Timbuktu팀북투
1
3480
3496
한 무리의 알카에다 무장원들이
사하라 사막 남단
00:19
on the southern남부 지방 사투리 edge가장자리 of the Sahara사하라 사막 Desert사막.
2
7000
2000
팀북투의 고대 도시에 들어갔습니다.
00:21
There, they set세트 fire to a medieval중세의 library도서관
of 30,000 manuscripts원고
3
9640
4616
그들은 거기서 3만 개의
중세 문헌 원본들을 불살랐습니다.
00:26
written in Arabic아라비아 말
and several수개 African아프리카 사람 languages언어
4
14280
2776
아랍어나 여러 아프리카어들로 쓰였고,
00:29
and ranging범위 in subject제목 from astronomy천문학
to geography지리학, history역사 to medicine의학,
5
17080
5736
주제 또한 천문학, 지질학, 역사,
의학까지 다양했는데요.
00:34
including포함 one book도서 which어느 records기록들
6
22840
1696
그 중엔 남성 발기부전에 대한
00:36
perhaps혹시 the first treatment치료
for male남성 erectile발기의 dysfunction기능 부전.
7
24560
3920
아마도 세계최초의 치료법을
담은 책도 있었습니다
00:41
Unknown알 수 없는 in the West서쪽,
8
29760
1296
서구에 알려지지 않은
00:43
this was the collected모은 wisdom지혜
of an entire완전한 continent대륙,
9
31080
3416
이 문헌들은 아프리카 대륙의
지혜의 산물이었으며
00:46
the voice목소리 of Africa아프리카 at a time when Africa아프리카
was thought not to have a voice목소리 at all.
10
34520
4080
아프리카에는 고대의 기록이 없을 거란
편견에 대한 반증이었습니다.
00:51
The mayor시장 of Bamako바마코,
who witnessed목격 한 the event행사,
11
39480
2496
바마코의 시장은 이 사건을 두고
00:54
called전화 한 the burning타고 있는 of the manuscripts원고
12
42000
1936
사료를 불태운 행위를
00:55
"a crime범죄 against반대 world세계 cultural문화적 heritage세습 재산."
13
43960
2240
“세계 문화유산에 대한 범죄”
라고 말했습니다.
00:58
And he was right --
14
46880
1536
지당한 평가였습니다.
01:00
or he would have been, if it weren't하지 않았다
for the fact that he was also또한 lying거짓말하는.
15
48440
3440
혹은 지당할 수 있었죠.
왜냐면 그가 숨기는 것이 있었으니까요.
01:04
In fact, just before,
16
52560
2736
사실 사건 바로 전
01:07
African아프리카 사람 scholars학자 had collected모은
a random무작위의 assortment구분 of old늙은 books서적
17
55320
4136
아프리카의 학자들은
고대 서적을 임의로 추려내어
01:11
and left them out
for the terrorists테러리스트 to burn화상.
18
59480
2496
테러범들이 태우도록 방치했습니다.
01:14
Today오늘, the collection수집
lies거짓말 hidden숨겨진 in Bamako바마코,
19
62000
2936
불타지 않은 서적들은
말리의 수도인 바마코에 숨겨져,
01:16
the capital자본 of Mali말리,
20
64959
1377
01:18
moldering몰딩 in the high높은 humidity습기.
21
66360
2096
고습도의 환경에 방치되어 있습니다.
01:20
What was rescued구출 된 by ruse책략
22
68480
1856
힘겹게 구해낸 서적들이
01:22
is now once일단 again in jeopardy위험,
23
70360
1736
이번에는 기후에 의한
위기에 처해있습니다.
01:24
this time by climate기후.
24
72120
1240
01:26
But Africa아프리카, and the far-flung멀리 떨어진
corners모퉁이 of the world세계,
25
74200
2416
하지만 아프리카와 같은
오지들만 아니라 다른 곳에서도,
01:28
are not the only places장소들,
or even the main본관 places장소들
26
76640
2296
심지어 익숙한 장소들에서도
01:30
in which어느 manuscripts원고 that could change변화
the history역사 of world세계 culture문화
27
78960
4296
세계 문화의 역사를 바꿀 수 있는
사료들이 위기에 처해있습니다.
01:35
are in jeopardy위험.
28
83280
1520
01:37
Several수개 years연령 ago...전에, I conducted전도 된
a survey측량 of European유럽 ​​사람 research연구 libraries도서관
29
85920
4736
몇 년 전 유럽
학술도서관들을 조사한 결과,
01:42
and discovered발견 된 that,
at the barest바레 스테 minimum최저한의,
30
90680
2256
최소한 1500년 이전
6만 개의 사료들이 읽기 힘들 정도로
01:44
there are 60,000 manuscripts원고
31
92960
3216
01:48
pre-사전 -1500
32
96200
1616
01:49
that are illegible읽기 어려운
because of water damage손해,
33
97840
2936
수분, 바램, 곰팡이, 화학물질에
의한 손상이 있었습니다.
01:52
fading페이딩, mold곰팡이 and chemical화학 물질 reagents시약.
34
100800
3976
01:56
The real레알 number번호 is likely아마도 double더블 that,
35
104800
2976
실제의 수는 2배가 될 것으로 보이며
01:59
and that doesn't even count카운트
36
107800
2176
이 수치는 르네상스나 근대의 사료,
02:02
Renaissance르네상스 manuscripts원고
and modern현대 manuscripts원고
37
110000
2616
02:04
and cultural문화적 heritage세습 재산
objects사물 such이러한 as maps지도들.
38
112640
3120
지도 같은 기타 기록유산들을
제외한 것입니다.
02:09
What if there were a technology과학 기술
39
117960
2456
만약 소실되고 알려지지 않은 사료들을
02:12
that could recover다시 덮다
these lost잃어버린 and unknown알 수 없는 works공장?
40
120440
5336
복구할 수 있는 기술이
있다면 어떨까요?
02:17
Imagine상상해 보라. worldwide세계적인
how a trove~을하다 of hundreds수백 of thousands수천
41
125800
4416
세계 전역에서 수 십만 개의
알려지지 않은 문헌들이 발견되어
02:22
of previously이전에 unknown알 수 없는 texts텍스트
42
130240
2936
02:25
could radically본래 transform변환
our knowledge지식 of the past과거.
43
133200
3040
기존의 역사를 뒤집는 것을
상상해보십시오.
02:30
Imagine상상해 보라. what unknown알 수 없는 classics고전
we would discover발견하다
44
138280
4016
알려지지 않은 고전들이 발견되어
02:34
which어느 would rewrite고쳐 쓰기 the canons대포
of literature문학, history역사,
45
142320
3336
고전 문학, 역사, 철학, 음악이
바뀌는 것을 상상해보십시오.
02:37
philosophy철학, music음악 --
46
145680
1440
02:39
or, more provocatively도발적으로, that could
rewrite고쳐 쓰기 our cultural문화적 identities정체성,
47
147840
3536
더 나아가, 우리의
문화적 정체성을 흔들거나
02:43
building건물 new새로운 bridges다리
between중에서 people and culture문화.
48
151400
3360
다른 인종과 문화 간 교류가
발견된다고 상상해보십시오.
02:47
These are the questions질문들
that transformed변형 된 me
49
155520
2536
이 질문들이 저를 중세 학자,
문서를 읽는 사람에서
02:50
from a medieval중세의 scholar학자,
a reader리더 of texts텍스트,
50
158080
2816
문서 과학자로 바꾸었습니다.
02:52
into a textual텍스트의 scientist과학자.
51
160920
1800
02:56
What an unsatisfying불만족스러운 word워드 "reader리더" is.
52
164120
2296
“읽는 자”라는 표현은
얼마나 지루한가요.
02:58
For me, it conjures상상하다 up
images이미지들 of passivity수동성,
53
166440
2576
이 표현은 제게
수동적인 느낌을 줍니다.
03:01
of someone어떤 사람 sitting좌석 idly멍하니 in an armchair안락 의자
54
169040
2416
안락의자에 편안히 앉아서
03:03
waiting기다리는 for knowledge지식 to come to him
55
171480
2296
지식이 굴러 떨어지기를
바라는 모습이 떠오릅니다.
03:05
in a neat산뜻한 little parcel꾸러미.
56
173800
1696
03:07
How much better to be
a participant참가자 in the past과거,
57
175520
3016
반대로 과거에 "참여하는 자"는
얼마나 멋진가요.
03:10
an adventurer모험가 in an undiscovered발견되지 않은 country국가,
58
178560
3176
탐험가가 되어 미지의 국가를 다니며
03:13
searching수색 for the hidden숨겨진 text본문.
59
181760
2400
숨겨진 문서를 찾는 모습이 떠오릅니다.
03:17
As an academic학생, I was a mere단지 reader리더.
60
185360
2440
학자로서의 저는 단지 읽는 자였습니다.
03:20
I read독서 and taught가르쳤다 the same같은 classics고전
61
188560
2416
제가 읽고 가르치는 고전들은
03:23
that people had been reading독서
and teaching가르치는 for hundreds수백 of years연령 --
62
191000
3136
지난 수 백년간 사람들이
읽고 가르친 것과 같았습니다.
03:26
Virgil버질, Ovid오비드, Chaucer초서, PetrarchPetrarch --
63
194160
3016
베르질리우스, 오비디우스,
초서, 페트라르카 말이죠.
03:29
and with every...마다 scholarly학자 article
that I published출판 된
64
197200
2336
제가 제출하는 모든 학문적 글들도
03:31
I added추가 된 to human인간의 knowledge지식
in ever-diminishing끊임없이 감소하는 slivers슬리버 of insight통찰력.
65
199560
3200
이미 진부한 지식에 관한 것이었습니다.
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
제가 정말 되고 싶었던 것은
03:38
was an archaeologist고고학자 of the past과거,
67
206360
2096
과거를 누비는 고고학자이자
03:40
a discoverer발견 자 of literature문학,
68
208480
1576
과거 문헌의 발견자로서,
03:42
an Indiana인디애나 Jones존스 without없이 the whip채찍 --
69
210080
1896
채찍 없는 인디아나 존스였습니다.
03:44
or, actually사실은, with the whip채찍.
70
212000
1496
아니, 채찍도 좋구요.
03:45
(Laughter웃음)
71
213520
1216
(웃음)
03:46
And I wanted it not just for myself자기
but I wanted it for my students재학생 as well.
72
214760
3696
이 소망은 저 자신과 동시에
제 학생들을 위한 것이었습니다.
03:50
And so six years연령 ago...전에,
I changed변경된 the direction방향 of my career직업.
73
218480
3896
그래서 6년 전,
저는 제 진로를 변경했습니다.
03:54
At the time, I was working
on "The Chess체스 of Love,"
74
222400
3016
그 당시 저는 “사랑의 체스”라는
한 번도 편집된 적이 없는
03:57
the last important중대한 long poem
of the European유럽 ​​사람 Middle중간 Ages연령대
75
225440
2856
중세 유럽 역사에서 중요한 장시를
연구 중이었습니다.
04:00
never to have been edited편집 된.
76
228320
1616
04:01
And it wasn't아니었다. edited편집 된 because
it existed존재했다 in only one manuscript원고
77
229960
3016
이 시가 편집되지 않은 이유는
단 한 개의 원본이
04:05
which어느 was so badly심하게 damaged손상된
during...동안 the firebombing폭격 of Dresden드레스덴
78
233000
3256
세계 2차 대전, 드레스덴 폭격 당시
매우 심각하게 손상되어
04:08
in World세계 War전쟁 IIII
79
236280
1216
04:09
that generations세대 of scholars학자
had pronounced명백한 it lost잃어버린.
80
237520
2880
학자들이 이미 포기를
선언한 상태였기 때문입니다.
04:13
For five다섯 years연령, I had been working
with an ultraviolet자외선 lamp램프
81
241400
3456
5년 간 저는 자외선램프를 이용하여
04:16
trying견딜 수 없는 to recover다시 덮다 traces흔적 of the writing쓰기
82
244880
1896
글씨의 흔적을 복원하려 했고
04:18
and I'd gone지나간 about as far멀리
as technology과학 기술 at the time
83
246800
2416
그 당시 기술로 가능한
모든 수단을 동원했습니다.
04:21
could actually사실은 take me.
84
249240
1376
04:22
And so I did what many많은 people do.
85
250640
2096
결국 저는 단순한 방법을 사용했습니다.
04:24
I went갔다 online온라인,
86
252760
2016
인터넷을 찾은 건데요,
04:26
and there I learned배운 about
87
254800
1736
다스펙트럼 이미지화를 이용해
04:28
how multispectral다중 스펙트럼 imaging이미징 had been used
to recover다시 덮다 two lost잃어버린 treatises논문
88
256560
4576
유명한 그리스 수학자 아르키메데스의
유실된 2개의 논문을
04:33
of the famed유명한 Greek그리스 사람
mathematician수학자 Archimedes아르키메데스
89
261160
2896
13세기 복기지에서 복원했던
사례를 찾아냈습니다.
04:36
from a 13th-century제 세기 palimpsestpalimpsest.
90
264080
1536
04:37
A palimpsestpalimpsest is a manuscript원고
which어느 has been erased문질러 지우는 and overwritten덮어 쓴.
91
265640
3280
복기지는 원문을 지우고
새로 쓰는 문서를 말합니다.
04:42
And so, out of the blue푸른,
92
270200
1256
아무 사전정보도 없이
04:43
I decided결정적인 to write쓰다
to the lead리드 imaging이미징 scientist과학자
93
271480
3056
저는 아르키메데스 복기지 프로젝트의
수석 이미지 과학자인
04:46
on the Archimedes아르키메데스 palimpsestpalimpsest project계획,
94
274560
2216
로저 이스턴 교수에게 메일로
계획을 알리고 도움을 청했습니다.
04:48
Professor교수 Roger알았다 EastonEaston,
95
276800
1496
04:50
with a plan계획 and a plea항변.
96
278320
1816
04:52
And to my surprise놀람,
he actually사실은 wrote back.
97
280160
2040
놀랍게도 그분은 회신을 보냈습니다.
04:56
With his help, I was able할 수 있는
to win승리 a grant부여 from the US government정부
98
284000
3656
그분의 도움을 받아 저는
미국 정부의 보조금으로
04:59
to build짓다 a transportable운반 가능한,
multispectral다중 스펙트럼 imaging이미징 lab,
99
287680
4016
이동 가능한 다중스펙트럼 이미지화 장비를
만들 수 있었습니다.
05:03
And with this lab, I transformed변형 된
what was a charred까맣게 탄 and faded시든 mess음식물
100
291720
4816
이 장비를 통해 저는
그을리고 흐려진 종이에서
05:08
into a new새로운 medieval중세의 classic권위 있는.
101
296560
2000
새로운 중세 고전을 발견했습니다.
05:11
So how does multispectral다중 스펙트럼
imaging이미징 actually사실은 work?
102
299360
2776
그런데 다중스펙트럼 이미지화란 뭘까요?
05:14
Well, the idea생각
behind뒤에 multispectral다중 스펙트럼 imaging이미징
103
302160
2456
다중스펙트럼 이미지화의 원리는
05:16
is something that anyone누군가 who is familiar익숙한
with infrared적외선 night vision시력 goggles고글
104
304640
4296
적외선 야간투시경을 아신다면
바로 이해할 수 있습니다.
05:20
will immediately바로 appreciate고맙다:
105
308960
1376
05:22
that what we can see
in the visible명백한 spectrum스펙트럼 of light
106
310360
2496
저희 눈에 보이는 가시광선은
05:24
is only a tiny작은 fraction분수
of what's actually사실은 there.
107
312880
2320
빛 전체의 매우 작은 일부분입니다.
05:27
The same같은 is true참된 with invisible보이지 않는 writing쓰기.
108
315720
2200
안 보이는 글씨도 마찬가지입니다.
05:31
Our system체계 uses용도 12 wavelengths파장 of light
109
319280
4176
저희 장비는 자외선과 적외선 사이의
05:35
between중에서 the ultraviolet자외선 and the infrared적외선,
110
323480
2496
12개 파장의 빛을 이용합니다.
05:38
and these are shown표시된 down
onto~에 the manuscript원고 from above위에
111
326000
3056
이 파장의 빛들을
위에 달린 LED 장치에서
05:41
from banks은행 of LEDsLED,
112
329080
1616
밑에 있는 문서로 투사하고,
05:42
and another다른 multispectral다중 스펙트럼 light source출처
113
330720
1856
다른 하나의 다중스펙트럼 광원을
05:44
which어느 comes온다 up through...을 통하여
the individual개인 leaves이파리 of the manuscript원고.
114
332600
2953
문서 낱장의 밑에 설치하여
위로 투사합니다.
05:47
Up to 35 images이미지들 per sequence순서
per leaf are imaged이미지화 된 this way
115
335577
4519
그리고 한 번에
각 낱장의 사진 35장을
05:52
using~을 사용하여 a high-powered고성능 digital디지털 camera카메라
equipped갖추어 준 with a lens렌즈
116
340120
2620
수정 렌즈가 장착된
고출력 디지털 카메라로 촬영합니다.
05:54
which어느 is made만든 out of quartz석영.
117
342764
1972
05:56
There are about five다섯
of these in the world세계.
118
344760
2096
이런 카메라는 세계에 5대뿐입니다.
05:58
And once일단 we capture포착 these images이미지들,
119
346880
1816
찍은 사진들은 이후에
06:00
we feed먹이 them through...을 통하여
statistical통계상의 algorithms알고리즘
120
348720
2056
컴퓨터로 통계적 알고리즘을 거쳐
06:02
to further더욱이 enhance높이다 and clarify밝히다 them,
121
350800
2496
더 뚜렷하고 명확하게 처리됩니다.
06:05
using~을 사용하여 software소프트웨어 which어느 was originally원래
designed디자인 된 for satellite위성 images이미지들
122
353320
3376
이 소프트웨어는 본래
위성사진 편집용으로 개발되고
06:08
and used by people
like geospatial지리 정보 scientists과학자들
123
356720
3376
현재 지구공간 과학자와
CIA가 이용하는 것입니다.
06:12
and the CIACIA.
124
360120
1200
06:14
The results결과들 can be spectacular장관의.
125
362040
2296
결과물은 놀랍습니다.
06:16
You may할 수있다 already이미 have heard들었던
of what's been done끝난
126
364360
2176
몇 분은 점점 분해되는
사해문서 연구에 관해
06:18
for the Dead죽은 Sea바다 Scrolls스크롤,
127
366560
1376
이미 들어보셨을 것입니다.
06:19
which어느 are slowly천천히 gelatinizing젤라틴 화.
128
367960
1560
06:22
Using사용 infrared적외선, we've우리는 been able할 수 있는
to read독서 even the darkest가장 어둡다 corners모퉁이
129
370480
3656
적외선을 통해 저희는 사해문서의 곳곳을
06:26
of the Dead죽은 Sea바다 Scrolls스크롤.
130
374160
1720
모조리 읽을 수 있었습니다.
06:28
You may할 수있다 not be aware알고있는, however하나,
131
376880
1456
하지만 여러분은 다른 성경 문헌들이
06:30
of other Biblical성경의 texts텍스트
that are in jeopardy위험.
132
378360
2736
위기에 처한 것은 모르실 것입니다.
06:33
Here, for example,
is a leaf from a manuscript원고
133
381120
3416
한 예로 저희가
이미지화했던 이 문서는
06:36
that we imaged이미지화 된,
134
384560
1776
06:38
which어느 is perhaps혹시 the most가장 valuable가치 있는
Christian신자 Bible성경 in the world세계.
135
386360
3880
세계에서 가장 귀중한 성경의
한 페이지입니다.
06:42
The Codex사본 VercellensisVercellensis is the oldest가장 오래된
translation번역 of the Gospels복음서 into Latin라틴어,
136
390880
5776
베르첼리 사본은 복음서의
가장 오래된 라틴어 번역본이며,
06:48
and it dates날짜들 from the first half절반
of the fourth네번째 century세기.
137
396680
2600
4세기 전반에 쓰였습니다.
06:52
This is the closest가장 가까운 we can come
138
400560
2256
이것은 알려진 성경 중에서
06:54
to the Bible성경 at the time
of the foundation기초 of Christendom기독교계
139
402840
3936
기독교가 수립된 콘스탄틴 대제 통치기와
기독교의 기초가 되는 신조들이
정해진 니케아 회의에
06:58
under아래에 Emperor황제 Constantine콘스탄틴,
140
406800
1616
07:00
and at the time also또한
of the Council이사회 of Nicaea니케아,
141
408440
2536
07:03
when the basic기본 creed신조 of Christianity기독교
was being존재 agreed동의했다 upon...에.
142
411000
3496
가장 가까운 때에 쓰여진 성경입니다.
07:06
This manuscript원고, unfortunately운수 나쁘게,
has been very badly심하게 damaged손상된,
143
414520
3256
이 사본은 불행히도
보존 상태가 매우 좋지 않습니다.
07:09
and it's damaged손상된 because for centuries세기
144
417800
2216
수 세기동안 교회 행사에 쓰이고
손길을 탔기 때문입니다
07:12
it had been used and handled처리 된
145
420040
2456
07:14
in swearing서약 in ceremonies의식 in the church교회에.
146
422520
2696
07:17
In fact, that purple splotch큰 얼룩점
that you see in the upper높은 left hand corner모서리
147
425240
4656
문서의 왼쪽 위 모서리의
자주색 얼룩은
07:21
is Aspergillus아스 페르 길 루스, which어느 is a fungus진균류
148
429920
4296
아스페르길루스 곰팡이인데요,
07:26
which어느 originates시작하다 in the unwashed씻지 않은 hands소유
149
434240
3536
결핵을 앓는 사람이
손을 씻지 않을 때 발생합니다.
07:29
of a person사람 with tuberculosis결핵.
150
437800
2000
07:32
Our imaging이미징 has enabled사용 가능 me
to make the first transcription전사
151
440640
3056
우리는 이미지화를 통해 250년 만에
07:35
of this manuscript원고 in 250 years연령.
152
443720
2600
이 문서의 첫 사본을
만들 수 있었습니다.
07:39
Having갖는 a lab that can travel여행
to collections컬렉션 where it's needed필요한, however하나,
153
447800
3456
하지만 문서를 따라
옮길 수 있는 이미지화 장비는
07:43
is only part부품 of the solution해결책.
154
451280
1480
단편적인 해결책입니다.
07:45
The technology과학 기술 is expensive비싼 and very rare드문,
155
453480
2856
이 기술은 매우 비싸고
접근성이 떨어지며,
07:48
and the imaging이미징 and image영상
processing가공 skills기술 are esoteric비전의.
156
456360
3216
이미지화와 그 처리 과정은 난해합니다.
07:51
That means방법 that mounting설치 recoveries회복
157
459600
1696
이 때문에 문서 복구는
일반적인 연구진이 아닌
07:53
is beyond...을 넘어서 the reach범위 of most가장 researchers연구원
and all but the wealthiest부유 한 institutions기관.
158
461320
4896
부유한 기관에서만
사용할 수 있습니다.
07:58
That's why I founded설립 된 the Lazarus거지 Project계획,
159
466240
2776
그래서 저는 비영리 사업인
나사로 프로젝트를 통해
08:01
a not-for-profit비영리 목적의 initiative발의
160
469040
1656
08:02
to bring가져오다 multispectral다중 스펙트럼 imaging이미징
to individual개인 researchers연구원
161
470720
3976
다중스펙트럼 이미지화 기술을
개인 연구자들이나
08:06
and smaller더 작은 institutions기관
at little or no cost비용 whatsoever도대체 무엇이.
162
474720
3840
영세기관들에 무료나 저렴한 비용에
제공하고 있습니다.
08:11
Over the past과거 five다섯 years연령,
163
479560
1616
프로젝트를 통해 지난 5년간
08:13
our team of imaging이미징 scientists과학자들,
scholars학자 and students재학생
164
481200
3856
이미지 과학자들, 학자들, 학생들이
08:17
has travelled여행 한 to seven일곱 different다른 countries국가
165
485080
2176
7개의 다른 국가들로 파견되어
08:19
and have recovered회복 된 some of the world's세계의
most가장 valuable가치 있는 damaged손상된 manuscripts원고,
166
487280
3856
세계의 파손된 귀한
문서들을 복구했습니다.
08:23
included포함 된 the Vercelli베 첼리 Book도서,
which어느 is the oldest가장 오래된 book도서 of English영어,
167
491160
3000
가장 오래된 영어 서적인
베르첼리 서적,
08:26
the Black검은 Book도서 of Carmarthen카마 텐,
the oldest가장 오래된 book도서 of Welsh웨일스 말,
168
494184
2616
가장 오래된 웨일즈어 서적인
카마덴의 검은 책,
08:28
and some of the most가장 valuable가치 있는
earliest가장 이른 Gospels복음서
169
496824
3472
과거 그루지야 소비에트 공화국에 위치한
08:32
located위치한 in what is now
the former전자 Soviet옛 소련 Georgia그루지야.
170
500320
2880
귀하고 오래된 성경들도 말이죠.
08:36
So, spectral유령 같은 imaging이미징
can recover다시 덮다 lost잃어버린 texts텍스트.
171
504600
2960
이미지화 기술은 유실된 문서를
복구할 수 있습니다.
08:40
More subtly미묘하게, though그래도, it can recover다시 덮다
a second둘째 story이야기 behind뒤에 every...마다 object목적,
172
508360
5096
하지만 나아가 유물들의 숨겨진
이야기도 복구할 수 있습니다.
08:45
the story이야기 of how, when
and by whom누구에게 a text본문 was created만들어진,
173
513480
4696
어떻게, 언제,
누가 문서를 작성했는지
08:50
and, sometimes때때로, what the author저자
was thinking생각 at the time he wrote.
174
518200
3400
심지어 저자가 글을 쓸 때
한 생각도 말이죠.
08:54
Take, for example, a draft초안
of the Declaration선언 of Independence독립
175
522600
3096
한 예로, 제 동료들이
몇 년 전 의회 도서관에서
08:57
written in Thomas도마 Jefferson's제퍼슨 own개인적인 hand,
176
525720
2416
토마스 제퍼슨이 직접 쓴
09:00
which어느 some colleagues동료들 of mine광산
imaged이미지화 된 a few조금 years연령 ago...전에
177
528160
2429
독립선언문 초안을 이미지화했었습니다.
09:02
at the Library도서관 of Congress대회.
178
530613
1320
09:04
Curators큐레이터 had noticed알아 차 렸던
that one word워드 throughout전역
179
532360
2696
큐레이터가 한 단어가 착선 후에
09:07
had been scratched긁힌 out and overwritten덮어 쓴.
180
535080
2376
덮어쓰였다고 알려줬습니다.
09:09
The word워드 overwritten덮어 쓴 was "citizens시민."
181
537480
2080
새로 쓰인 단어는 “시민들”이었습니다.
09:12
Perhaps혹시 you can guess추측
what the word워드 underneath아래에 was.
182
540240
2600
그 아래 있던 단어는 무엇이었을까요?
09:15
"Subjects주제."
183
543960
1416
“피통치자들”입니다.
09:17
There, ladies숙녀 and gentlemen신사,
is American미국 사람 democracy민주주의
184
545400
2816
여러분, 여러분들은 토마스 제퍼슨이
미국 민주주의를 진보시킨
현장을 보셨습니다.
09:20
evolving진화하는 under아래에 the hand
of Thomas도마 Jefferson제퍼슨.
185
548240
2080
09:23
Or consider중히 여기다 the 1491 Martellus마르 텔러스 Map지도,
186
551360
3856
언젠가는, 예일대 바이네케 도서관에서
09:27
which어느 we imaged이미지화 된
at Yale's예일의 Beinecke베니 케 Library도서관.
187
555240
2336
1491년본 마르텔루스 지도를
이미지화했었습니다.
09:29
This was the map지도
that Columbus콜럼버스 likely아마도 consulted상의 한
188
557600
2456
이 지도는 콜럼버스가
신세계를 찾기 전에 참조하여
09:32
before he traveled여행 한 to the New새로운 World세계
189
560080
1696
09:33
and which어느 gave him his idea생각
of what Asia아시아 looked보았다 like
190
561800
2736
아시아의 형태와 일본의 위치를
알았으리라 예상되는 지도입니다.
09:36
and where Japan일본 was located위치한.
191
564560
1600
09:39
The problem문제 with this map지도
is that its inks잉크 and pigments안료
192
567640
3016
문제는 지도에 쓰인 잉크와 염료가
09:42
had so degraded타락한 over time
193
570680
2096
오랜 시간을 지나 산화되면서
09:44
that this large, nearly거의 seven-foot7 피트 map지도,
194
572800
2136
이 거대한 7 피트 지도가
그리는 세계가
09:46
made만든 the world세계 look like a giant거대한 desert사막.
195
574960
2080
거대한 사막처럼 보인다는 것입니다.
09:49
Until까지 now, we had very little idea생각,
detailed상세한 idea생각, that is,
196
577520
3616
지금까지 우리는 콜럼버스가
어떤 정보를 얻었는지
09:53
of what Columbus콜럼버스 knew알고 있었다 of the world세계
197
581160
1656
지도가 세계 문화를 어떻게 표현했는지
09:54
and how world세계 cultures문화 were represented표현 된.
198
582840
1920
그 내역을 알지 못했습니다.
09:57
The main본관 legend전설 of the map지도
was entirely전적으로 illegible읽기 어려운 under아래에 normal표준 light.
199
585240
4136
지도의 범례가 자연광에서
전혀 읽을 수 없기 때문입니다.
10:01
Ultraviolet자외선 did very little for it.
200
589400
2256
자외선은 효과가 없었습니다.
10:03
Multispectral멀티 스펙트럼 gave us everything.
201
591680
2000
다중스펙트럼은 전부 알려줬습니다.
10:06
In Asia아시아, we learned배운 of monsters괴물
with ears so long
202
594640
3576
아시아에는 너무 귀가 길어서
몸통을 모두 덮는
10:10
that they could cover덮개
the creature's생물의 entire완전한 body신체.
203
598240
2320
괴물이 그려진 것을 알았습니다.
10:13
In Africa아프리카, about a snake
who could cause원인 the ground바닥 to smoke연기.
204
601040
4400
아프리카에는 땅에 연기를 내는
뱀이 그려진 것을 알았습니다.
10:18
Like starlight별빛, which어느 can convey나르다 images이미지들
205
606680
2256
먼 곳에서 오는 별빛이
우주의 아주 먼 과거를
알려주는 것처럼
10:20
of the way the Universe우주
looked보았다 in the distant past과거,
206
608960
2576
10:23
so multispectral다중 스펙트럼 light can take us back
to the first stuttering말더듬는 소리 moments순간들
207
611560
3896
다중스펙트럼 불빛은 우리를
유물들이 탄생한
숨막히는 순간으로 보내줍니다.
10:27
of an object's사물 creation창조.
208
615480
1280
10:29
Through을 통하여 this lens렌즈, we witness증거
the mistakes실수, the changes변화들 of mind마음,
209
617480
3936
이 렌즈 속으로
선조들의 실수, 심경의 변화,
10:33
the na없음ïvet수의사és, the uncensored무수정의 thoughts생각들,
210
621440
2896
순진함, 솔직한 생각,
10:36
the imperfections불완전 of the human인간의 imagination상상력
211
624360
2216
불완전한 상상력을 보면서
10:38
that allow허용하다 these hallowed신성한 objects사물
and their그들의 authors저자
212
626600
2816
우리는 문서와 그 저자를
더 생동감있게 보고
10:41
to become지다 more real레알,
213
629440
1656
10:43
that make history역사 closer더 가까운 to us.
214
631120
2520
역사를 더 가깝게 느낄 수 있습니다.
10:46
What about the future미래?
215
634760
1280
미래는 어떨까요?
10:48
There's so much of the past과거,
216
636480
2176
과거의 것은 계속 쌓이고
10:50
and so few조금 people
with the skills기술 to rescue구출 it
217
638680
3216
이들이 영원히 사라는 것을
10:53
before these objects사물 disappear사라지다 forever영원히.
218
641920
3880
막을 수 있는 기술을 가진
사람들은 너무 적습니다.
10:58
That's why I have begun시작된 to teach가르치다
this new새로운 hybrid잡종 discipline징계
219
646480
3296
이것이 제가 새로운
융합 학문인 “문서 과학”을
11:01
that I call "textual텍스트의 science과학."
220
649800
1896
가르치기 시작한 이유입니다.
11:03
Textual텍스트 science과학 is a marriage결혼
221
651720
1616
문서 과학은 기존의 문학자적 기술들,
11:05
of the traditional전통적인 skills기술
of a literary문호 scholar학자 --
222
653360
2376
즉, 옛 언어, 필기체를 읽어내는 능력
11:07
the ability능력 to read독서 old늙은 languages언어
and old늙은 handwriting필적,
223
655760
2536
문자의 역사를 앎으로써
11:10
the knowledge지식 of how texts텍스트 are made만든
224
658320
1696
문서의 작성시기를 알 수 있는 지식과
11:12
in order주문 to be able할 수 있는
to place장소 and date날짜 them --
225
660040
2136
새로운 기술들, 즉 이미지 과학과
11:14
with new새로운 techniques기법 like imaging이미징 science과학,
226
662200
2736
11:16
the chemistry화학 of inks잉크 and pigments안료,
227
664960
2576
잉크와 도료의 화학 분석,
11:19
computer-aided컴퓨터 지원 optical광학
character캐릭터 recognition인식.
228
667560
2400
컴퓨터 문자인식 기술 간의 결합입니다.
11:23
Last year, a student학생 in my class수업,
229
671160
2176
작년에 제 수업을 들은
11:25
a freshman신입생,
230
673360
1216
라틴어, 그리스어
지식이 있는 한 신입생이
11:26
with a background배경 in Latin라틴어 and Greek그리스 사람,
231
674600
1816
11:28
was image-processing이미지 처리 a palimpsestpalimpsest
232
676440
2336
로마의 유명한 도서관에서
11:30
that we had photographed사진 찍힌
at a famous유명한 library도서관 in Rome로마.
233
678800
2720
복기지 하나를 이미지화했습니다.
11:34
As he worked일한, tiny작은 Greek그리스 사람 writing쓰기
began시작되었다 to appear나타나다 from behind뒤에 the text본문.
234
682240
4760
그러자 원문 뒤에 작은 그리스 글자가
나타나기 시작했습니다.
11:40
Everyone각자 모두 gathered모은 around,
235
688200
1496
모두가 그를 둘러싸고
11:41
and he read독서 a line from a lost잃어버린 work
236
689720
2656
학생은 그리스 희극작가 메난드로스의
11:44
of the Greek그리스 사람 comic만화 dramatist극작가 Menander메 낭더.
237
692400
2320
잊혀진 작품의 한 구절을 읽었습니다.
11:47
This was the first time
in well over a thousand years연령
238
695760
2696
이것은 적어도 천 년만에 처음으로
11:50
that those words
had been pronounced명백한 aloud소리 내어.
239
698480
2560
이 단어들이 소리내어
읽힌 순간이었습니다.
11:53
In that moment순간, he became되었다 a scholar학자.
240
701880
2560
그 순간, 학생은 학자가 되었습니다.
11:57
Ladies숙녀 and gentlemen신사,
that is the future미래 of the past과거.
241
705440
2880
여러분, 이것이 과거의 미래입니다.
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
감사합니다.
12:02
(Applause박수 갈채)
243
710080
3000
(박수)
Translated by Bill Kil
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com