ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com
TED2016

Norman Lear: An entertainment icon on living a life of meaning

노먼 리어 (Norman Lear): 연예계의 아이콘으로 산다는 것의 의미

Filmed:
1,143,532 views

1970년대와 (그 후 몇십 년 동안), 티비 프로듀서 노먼 리어는 "All in the Family" "The Jeffersons" 그리고 "Good Time"과 같은 문화를 바꾸는 시트콤을 통해 시대의 경계선을 넓히고 소외층의 목소리를 대변하며 수백만 명을 감동하게 했습니다. 에릭 허쉬버그 와의 친근하고 멋진 대화 중에, 그는 겸손과 유머로 그의 어린 시절의 "관습의 부조리함"이 어떻게 그의 삶과 창의력을 만들었는지 이야기합니다.
- Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows. Full bio - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Eric에릭 HirshbergHirshberg: So I assume취하다 that Norman노르만 인
doesn't need much of an introduction소개,
0
905
3620
에릭 허쉬버그: 노먼씨에 대한 소개는
필요가 없다고 생각하지만
00:16
but TED's테드 audience청중 is global글로벌,
1
4549
1505
해외 TED 방청객 분들도 있고
00:18
it's diverse다양한,
2
6078
1197
다양한 분들이 와계셔서
00:19
so I've been tasked임무가 부여 된
with starting출발 with his bio바이오,
3
7299
2986
제가 인물소개를 맡았습니다.
00:22
which어느 could easily용이하게 take up
the entire완전한 18 minutes의사록.
4
10309
2286
18분 내내 소개를 해도 모자라서
00:24
So instead대신에 we're going to do
93 years연령 in 93 seconds or less적게.
5
12619
3943
대신에 93초안에 93년을
돌아보도록 하겠습니다.
00:28
(Laughter웃음)
6
16586
1150
(웃음)
00:30
You were born타고난 in New새로운 Hampshire햄프셔.
7
18258
1547
뉴햄프셔에서 태어났고
00:31
Norman노르만 인 Lear리어: New새로운 Haven항구, Connecticut코네티컷.
8
19829
1715
노먼 레어: 뉴헤이븐입니다.
코네티컷주에 있는
00:33
EH뭐라고: New새로운 Haven항구, Connecticut코네티컷.
9
21568
1286
에릭: 코네티컷주의 뉴헤이븐입니다.
00:34
(Laughter웃음)
10
22878
2888
(웃음)
00:37
NLNL: There goes간다 seven일곱 more seconds.
11
25790
1620
노먼: 이렇게 7초가 지나가는군요.
00:39
EH뭐라고: Nailed못 박는 it.
12
27434
1243
에릭: 맞습니다.
00:40
(Laughter웃음)
13
28701
1990
(웃음)
00:43
You were born타고난 in New새로운 Haven항구, Connecticut코네티컷.
14
31042
1905
코네티컷주 뉴헤이븐 태어났고
00:44
Your father아버지 was a con man --
I got that right.
15
32971
2405
아버지는 사기혐의로
--이건 맞을 겁니다.
00:47
He was taken취한 away to prison감옥
when you were nine아홉 years연령 old늙은.
16
35400
2747
감옥에 갔습니다.
당신이 9살때 말이죠.
00:50
You flew날아 갔다. 52 missions선교
as a fighter전투기 pilot조종사 in World세계 War전쟁 IIII.
17
38171
3157
전투기 조종사로 제2차 세계대전 때
52개 임무를 수행하고
00:53
You came왔다 back to --
18
41686
1150
돌아와서는
00:54
NLNL: Radio라디오 operator운영자.
19
42860
1150
노먼: 무선 통신사로 일했습니다.
00:56
EH뭐라고: You came왔다 to LA
to break단절 into Hollywood할리우드,
20
44542
2483
에릭: 헐리우드에 들어가려고
LA에 와서
00:59
first in publicity널리 알려짐, then in TVTV.
21
47049
1880
처음엔 홍보 그리고
TV 관련 일을 했습니다.
01:00
You had no training훈련 as a writer작가, formally정식으로,
22
48953
2159
정식 작가 훈련을 받지 않았지만
01:03
but you hustled분주 한 your way in.
23
51136
1404
본인의 꿈을 향해 나아갔습니다.
01:04
Your breakthrough돌파구, your debut데뷔,
24
52564
1453
데뷔작이자 화제작인
01:06
was a little show보여 주다
called전화 한 "All in the Family가족."
25
54041
2268
"올 인더 패밀리"라는
작은 드라마를 시작으로
01:08
You followed뒤따른 that up with a string of hits히트 곡
26
56333
2104
오늘날 할리우드에서는 상상도 못 할
01:10
that to this day is unmatched타의 추종을 불허하는
in Hollywood할리우드:
27
58461
2118
히트작을 연속해서 만들었습니다.
01:12
"Sanford샌포드 and Son아들," "MaudeMaude," "Good Times타임스,"
28
60603
2040
"샌포드와 아들,"
"모드(Moude)," "좋은 시절,"
01:14
"The Jeffersons제퍼슨 스," "One Day at a Time,"
29
62667
1826
"제퍼슨가 사람들,"
"원데이 앳 어 타임,"
01:16
"Mary메리 Hartman하트 맨, Mary메리 Hartman하트 맨,"
30
64517
1413
"메리 하트먼, 메리 하트먼,"
01:17
to name이름 literally말 그대로 a fraction분수 of them.
31
65954
1763
이것들이 히트작 일부일 뿐입니다.
01:19
Not only are they all commercially상업적으로 --
32
67741
1777
상업적으로만 이 작품들이 ...
01:21
(Applause박수 갈채)
33
69542
4006
(박수)
01:25
Not only are they all
commercially상업적으로 successful성공한,
34
73572
2985
상업적으로만 이 작품들이
성공한 게 아니고
01:28
but many많은 of them push푸시 our culture문화 forward앞으로
35
76581
1974
나아가 많은 작품이
우리의 문화를 바꾸었습니다.
01:30
by giving주는 the underrepresented과소 진술 된
members회원 of society사회
36
78579
2362
사회 소수자들의 이야기를
01:32
their그들의 first prime-time프라임 타임 voice목소리.
37
80965
2036
최초로 황금 시간대에
내보내면서 말이죠.
01:35
You have seven일곱 shows
in the top상단 10 at one time.
38
83333
3311
상위 10개 프로그램 중에 7개가
당신의 작품일 때도 있었습니다.
01:39
At one point포인트,
39
87033
1229
그 때는
01:40
you aggregate골재 an audience청중
of 120 million백만 people per week
40
88286
3337
1억2천만 명의 시청자가 매주
01:43
watching보고있다 your content함유량.
41
91647
1226
당신의 프로그램을 시청했습니다.
01:44
That's more than the audience청중
for Super감독자 Bowl사발 50,
42
92897
2239
50주년 슈퍼볼 경기를 보는
시청률보다 높은 것입니다.
01:47
which어느 happens일이 once일단 a year.
43
95160
1239
일 년에 한번 일어나는 일이죠.
01:48
NLNL: Holy거룩한 shit.
44
96423
1222
노먼: 완전 대박.
01:49
(Laughter웃음)
45
97669
1773
(웃음)
01:51
(Applause박수 갈채)
46
99466
2222
(박수)
01:53
EH뭐라고: And we're not even
to the holy거룩한 shit part부품.
47
101712
2359
에릭: 아직 대박인 부분도 아닙니다.
01:56
(Laughter웃음)
48
104095
1039
(웃음)
01:57
You land yourself당신 자신
on Richard리차드 Nixon's닉슨 enemies적들 list명부 --
49
105158
2727
리차드 닉슨의 공적(公敵)
리스트에 이름이 올랐고
01:59
he had one.
50
107909
1150
실제로 있었습니다.
02:01
That's an applause박수 갈채 line, too.
51
109399
2095
여기도 박수 치셔야 하는 부분입니다.
02:03
(Applause박수 갈채)
52
111518
1802
(박수)
02:05
You're inducted인도받은 into the TVTV Hall of Fame명성
on the first day that it exists존재하다.
53
113344
3597
TV 명예의 전당에 최초로 입회하고
02:08
Then came왔다 the movies영화 산업.
54
116965
1400
영화계로 진출했습니다.
02:10
"Fried볶은 것 Green녹색 Tomatoes토마토,"
55
118389
1580
"프라이드 그린 토마토,"
02:11
"The Princess공주님 Bride신부," "Stand By Me,"
56
119993
2025
"프린세스 브라이드,"
"스탠 바이 미,"
02:14
"This Is Spinal척추 Tap꼭지."
57
122042
1173
"이것이 스파이널 탭이다."
02:15
(Applause박수 갈채)
58
123239
1137
(박수)
02:16
Again, just to name이름 a fraction분수.
59
124400
1532
다시 한 번, 이건 일부에 불과합니다.
02:17
(Applause박수 갈채)
60
125956
1031
(박수)
02:19
Then you wipe닦음 the slate슬레이트 clean깨끗한,
61
127011
1506
그리고 영화계를 떠나
02:20
start스타트 a third제삼 act행위 as a political주재관 activist활동가
focusing집중 on protecting보호 the First Amendment개정
62
128541
4047
정치활동가로 세번째 삶을 살며.
헌법 수정 제 1조 그리고
02:24
and the separation분리 of church교회에 and state상태.
63
132612
1950
교회와 국가의 분리를
위해 활동했습니다.
02:26
You start스타트 People For The American미국 사람 Way.
64
134586
1890
'미국방식을 지지하는 사람들'이란
진보단체 창시자이며
02:28
You buy사다 the Declaration선언 of Independence독립
65
136500
1858
독립선언문 초판본을 사서
02:30
and give it back to the people.
66
138382
1491
사람들에게 돌려주었습니다.
02:31
You stay머무르다 active유효한 in both양자 모두
entertainment환대 and politics정치
67
139897
2338
연예와 정치 분야에서 계속 활동해왔고
02:34
until...까지 the ripe익은 old늙은 of age나이 of 93,
68
142259
1532
93살이라는 많은 나이까지
02:35
when you write쓰다 a book도서
69
143815
1246
책을 쓰고
02:37
and make a documentary기록한 것
about your life story이야기.
70
145085
2164
인생 이야기에 대한
다큐멘터리도 만들었습니다.
02:39
And after all that,
71
147273
1174
그리고 이 모든 업적 이후에
02:40
they finally마침내 think
you're ready준비된 for a TED테드 Talk.
72
148471
2542
TED 강연을 위해 마침내
모실 생각을 했습니다.
02:43
(Laughter웃음)
73
151037
1781
(웃음)
02:44
(Applause박수 갈채)
74
152842
4572
(박수)
02:49
NLNL: I love being존재 here.
75
157438
1798
노먼: 이 자리에
서게 되어 참 좋습니다.
02:51
And I love you for agreeing동의하다 to do this.
76
159260
2715
그리고 인터뷰 진행을 해 주시기로
해서 감사드립니다.
02:53
EH뭐라고: Thank you for asking질문. It's my honor명예.
77
161999
1989
에릭: 물어봐주셔서 감사합니다.
영광입니다.
02:56
So here's여기에 my first question문제.
78
164012
1547
첫 번째 질문입니다.
02:57
Was your mother어머니 proud교만한 of you?
79
165919
1714
어머니가 자랑스러워하셨습니까?
02:59
(Laughter웃음)
80
167657
1996
(웃음)
03:02
NLNL: My mother어머니 ...
81
170055
1333
노먼: 어머니는...
03:03
what a place장소 to start스타트.
82
171412
1167
시작부터 대단하네요.
03:06
Let me put it this way --
83
174967
2151
이렇게 말하도록 하죠.
03:09
when I came왔다 back from the war전쟁,
84
177142
1620
제가 전쟁에서 돌아왔을 때
03:10
she showed보여 주었다 me the letters편지
that I had written her from overseas해외,
85
178786
5588
어머니는 제가 썼던
편지를 보여주셨어요.
03:16
and they were absolute순수한 love letters편지.
86
184398
2397
그것들은 완벽한 연애 편지였죠.
03:21
(Laughter웃음)
87
189961
1579
(웃음)
03:23
This really sums합계 up my mother어머니.
88
191564
1722
이건 어머니에 대한 요약설명입니다.
03:25
They were love letters편지,
89
193730
1151
연애 편지였고
03:26
as if I had written them to --
90
194905
2202
마치 이것들을 ...
03:29
they were love letters편지.
91
197131
1297
연애 편지였습니다.
03:33
A year later후에 I asked물었다 my mother어머니
if I could have them,
92
201214
4533
일 년 후 어머니께 편지를 가져가도
되는지 여쭤봤습니다.
03:37
because I'd like to keep them
all the years연령 of my life ...
93
205771
4277
왜냐면 간직하고 싶었거든요….
03:42
She had thrown던진 them away.
94
210072
1509
그런데 이미 버리셨더라고요.
03:43
(Laughter웃음)
95
211605
4063
(웃음)
03:48
That's my mother어머니.
96
216890
1304
어머니는 이런 분이셨습니다.
03:50
(Laughter웃음)
97
218218
2478
(웃음)
03:52
The best베스트 way I can sum합집합 it up
in more recent충적세 times타임스 is --
98
220720
6520
어머니에 대한 이야기를 더 해보면
03:59
this is also또한 more recent충적세 times타임스 --
99
227264
2297
이건 조금 더 최근인데요.
04:01
a number번호 of years연령 ago...전에,
100
229585
1182
예전에
04:02
when they started시작한 the Hall of Fame명성
to which어느 you referred언급 된.
101
230791
3873
언급하신 명예의 전당을
시작했을 때 일입니다.
04:06
It was a Sunday일요일 morning아침,
102
234688
1783
일요일 아침이었습니다.
04:08
when I got a call from the fellow사람 who ran달렸다
the TVTV Academy학원 of Arts기예 & Sciences과학.
103
236495
5254
TV 예술과학 아카데미를 운영하는
친구에게 연락을 받았는데
04:13
He was calling부름 me to tell me
they had met만난 all day yesterday어제
104
241773
2969
저에게 전화해서 그 전날 종일 회의해서
04:16
and he was confidentially기밀로 telling말함 me
they were going to start스타트 a hall of fame명성
105
244766
4213
명예의 전당을 시작할 거라고
자신 있게 말하더군요
04:21
and these were the inductees회원.
106
249003
2754
그리고 입회자들이 이런 사람들이였죠.
04:27
I started시작한 to say "Richard리차드 Nixon닉슨,"
107
255201
1922
"리처드 닉슨"부터 시작해야겠네요.
04:29
because Richard리차드 Nixon닉슨 --
108
257147
1642
왜냐면 "리처드 닉슨"이
04:30
EH뭐라고: I don't think he was on their그들의 list명부.
109
258813
1871
에릭: 제가 알기로는
그는 없던 것 같은데요.
04:32
NLNL: William윌리엄 Paley페일 리, who started시작한 CBSCBS,
110
260708
2523
노먼: CBS를 시작한 윌리엄 페일리,
04:35
David데이비드 Sarnoff사 노프, who started시작한 NBCNBC,
111
263255
3634
NBC를 시작한 데이비드 사노프,
04:38
Edward에드워드 R. MurrowMurrow,
112
266913
1155
에드워드 머로는
04:40
the greatest가장 큰 of the foreign외국의
correspondents특파원,
113
268092
3702
외국 특파원 중 가장 대단한 분이죠.
04:43
Paddy아일랜드 사람 ChayefskyChayefsky --
114
271818
1171
패디 체이예프스키는
04:45
I think the best베스트 writer작가
that ever came왔다 out of television텔레비전 --
115
273013
2762
티비에 나온 작가 중의 최고였죠 --
04:47
Milton밀턴 Berle베를레, Lucille루실 Ball
116
275799
1977
밀튼 버얼, 루실 볼
04:49
and me.
117
277800
1381
그리고 저였습니다.
04:51
EH뭐라고: Not bad나쁜.
118
279205
1151
에릭: 나쁘지 않군요
04:52
NLNL: I call my mother어머니
immediately바로 in Hartford하트 포드, Connecticut코네티컷.
119
280380
2715
노먼: 하트포트, 코네티컷에 계신
어머니께 바로 전화를 걸었습니다.
04:55
"Mom엄마, this is what's happened일어난,
120
283119
1523
"엄마 이런 일이 일어났어요.
04:56
they're starting출발 a hall of fame명성."
121
284666
1599
명예의 전당을 시작한데요."
04:58
I tell her the list명부 of names이름 and me,
122
286289
1723
어머니께 저를 포함한
이름들을 불러드렸죠.
05:00
and she says말한다,
123
288036
1158
그러자 어머니는
05:01
"Listen, if that's what they
want to do, who am I to say?"
124
289218
2737
"자기들이 하고 싶다는데
내가 뭐라 하겠니?"
05:03
(Laughter웃음)
125
291979
3501
(웃음)
05:07
(Applause박수 갈채)
126
295504
2916
(박수)
05:10
That's my Ma엄마.
127
298444
1357
이런 분이셨습니다.
05:11
I think it earns번다 that kind종류 of a laugh웃음
128
299825
1880
다들 여기서 웃으시는게
05:13
because everybody각자 모두
has a piece조각 of that mother어머니.
129
301729
2096
모든 어머니가
이런 면이 있기 때문이죠.
05:15
(Laughter웃음)
130
303849
1174
(웃음)
05:17
EH뭐라고: And the sitcom시트콤 Jewish유태인 mother어머니
is born타고난, right there.
131
305047
2857
에릭: 그리고 바로 여기서 시트콤
'유대인 어머니'가 만들어집니다.
05:20
So your father아버지 also또한 played연주 한
a large role역할 in your life,
132
308348
4810
아버지도 당신의 삶에 큰 영향을
끼친 것으로 알고 있는데요.
05:25
mostly대개 by his absence부재.
133
313182
1650
대부분 부재중에 말이죠.
05:26
NLNL: Yeah.
134
314856
1157
노먼: 맞습니다.
05:28
EH뭐라고: Tell us what happened일어난
when you were nine아홉 years연령 old늙은.
135
316037
2623
에릭: 9살 때 있었던 일에 대해서
이야기해주시겠습니까?
05:30
NLNL: He was flying나는 to Oklahoma오클라호마
136
318684
4879
노먼: 아버지는 다른 세명과
오클라호마로
05:35
with three guys that my mother어머니 said,
137
323587
2071
갈 준비를 하고 있었고
어머니는 이렇게 말씀했습니다.
05:37
"I don't want you to have
anything to do with them,
138
325682
2382
"나는 당신이 이 사람들과
안 엮였으면 좋겠어요.
05:40
I don't trust믿음 those men남자."
139
328088
1253
나는 믿음이 가질 않아요."
05:42
That's when I heard들었던,
140
330040
1350
이게 제가 들은 것이고
05:43
maybe not for the first time,
141
331414
1483
아마 처음 듣는 건 아니었을 겁니다.
05:44
"Stifle끄다 yourself당신 자신, Jeanette지넷, I'm going."
142
332921
3666
"입 닥치고 있어 자넷. 난 갈거야."
05:48
And he went갔다.
143
336611
1477
그렇게 가셨어요.
05:50
It turns회전 out he was picking선발 up
some fake모조품 bonds채권,
144
338112
5017
알고 보니 이버지는 가짜 채권을 모아서
05:55
which어느 he was flying나는
across건너서 the country국가 to sell팔다.
145
343153
3523
그것을 온 나라에 팔려고 했습니다.
05:59
But the fact that he was going
to Oklahoma오클라호마 in a plane평면,
146
347764
3547
그러나 아버지가 비행기를 타고
오클라호마에 갔다가
06:03
and he was going to bring가져오다 me
back a 10-gallon-갤런 hat모자,
147
351335
3691
선물로 사다 주려던
10갤런짜리 모자는
06:07
just like Ken시야 MaynardMaynard,
my favorite특히 잘하는 cowboy카우보이 wore입었다.
148
355050
5698
켄 마이나드가 쓴 것 같이 말이죠,
제일 좋아하는 카우보이가 쓴 모자죠.
06:14
You know, this was a few조금 years연령
after Lindbergh린드버그 crossed교차 한 the Atlantic거인 아틀라스.
149
362124
5088
당시는 린드버그가 대서양을 건넌지
얼마 안 됐을 때였습니다.
06:19
I mean, it was exotic이국적인
that my father아버지 was going there.
150
367236
3597
제 말은 아버지가 거기 가신다는 건
색다른 일이었습니다.
06:22
But when he came왔다 back,
151
370857
1241
그런데 다시 돌아오실 때
06:24
they arrested체포 된 him as he got off the plane평면.
152
372122
2064
비행기에서 내리자마자 체포되셨죠.
06:26
That night newspapers신문
were all over the house,
153
374553
4396
그날 밤 뉴스는 방방곡곡 알려졌습니다.
06:30
my father아버지 was with his hat모자
in front of his face얼굴,
154
378973
2620
저희 아버지는 모자로 얼굴을 가리고
06:33
manacled다루는 to a detective형사.
155
381617
1499
형사에게 체포되었죠.
06:35
And my mother어머니 was selling판매 the furniture가구,
because we were leaving퇴거 --
156
383720
3658
어머니는 떠나려고 가구를 파셨고
06:39
she didn't want to stay머무르다
in that state상태 of shame부끄러움,
157
387402
3809
부끄러워서 동네에서
살고 싶지 않아 하셨어요.
06:43
in Chelsea첼시, Massachusetts매사추세츠 주.
158
391235
2465
매사추세츠주 첼시에서 말이죠.
06:46
And selling판매 the furniture가구 --
159
394528
3664
가구를 팔고 있는데
06:50
the house was loaded짐을 실은 with people.
160
398216
2060
사람들이 모여들었죠.
06:52
And in the middle중간 of all of that,
161
400712
2118
모여든 사람들 가운데
06:54
some strange이상한 horse's말의 ass나귀
put his hand on my shoulder어깨 and said,
162
402854
6188
이상한 놈이 제 어깨에
손을 올리더니 말했죠,
07:01
"Well, you're the man of the house now."
163
409066
2126
"네가 가장이구나 얘야."
07:04
I'm crying외치는, and this asshole항문 says말한다,
"You're the man of the house now."
164
412982
5571
저는 울었고, 이 멍청이는
"네가 이제 가장이야"라고 말했습니다.
07:11
And I think that was the moment순간
165
419268
2934
그때를 돌이켜보면
07:14
I began시작되었다 to understand알다 the foolishness어리 석음
of the human인간의 condition조건.
166
422226
4110
그때가 관습의 부조리를
이해하기 시작한 때였죠
07:19
So ...
167
427678
2158
그리고...
07:22
it took~했다 a lot of years연령 to look back at it
and feel it was a benefit이익.
168
430558
4580
유익한 시간이었다고 깨닫기까진
많은 시간이 걸렸어요
07:28
But --
169
436437
1150
그러나...
07:29
EH뭐라고: It's interesting재미있는
you call it a benefit이익.
170
437611
2268
에릭: 유익했다 하시니 흥미롭군요.
07:31
NLNL: Benefit이익 in that it gave
me that springboard발판.
171
439903
2431
노먼: 유익했죠.
그때 일이 발판이 되었으니까요.
07:34
I mean that I could think
172
442358
3780
제 말은 제가 봐도
07:38
how foolish어리석은 it was to say
to this crying외치는 nine-year-old9 살 boy소년,
173
446162
3188
우는 9살 아이에게 이렇게 말하는 것이
바보 같은지 알 수 있었어요.
07:41
"You're the man of the house now."
174
449374
1905
"너는 가장이야"
07:43
And then I was crying외치는, and then he said,
175
451303
3413
저는 울었고 그는 말했죠
07:46
"And men남자 of the house don't cry울음 소리."
176
454740
2150
"가장은 울지 않는단다."
07:49
And I ...
177
457755
1540
그리고 저는...
07:51
(Laughter웃음)
178
459319
1285
(웃음)
07:52
So ...
179
460628
1416
그래서 ...
07:56
I look back, and I think
180
464413
1507
뒤돌아보면, 생각해보면
07:57
that's when I learned배운 the foolishness어리 석음
of the human인간의 condition조건,
181
465944
4143
관습의 부조리함을 알게 된 때입니다.
08:02
and it's been that gift선물 that I've used.
182
470111
2928
그리고 지금까지 그 경험을
축복이라고 생각하고 있습니다.
08:06
EH뭐라고: So you have a father아버지 who's누가 absent없는,
183
474015
2528
에릭: 그러니까 아버지는 안 계셨고
08:08
you have a mother어머니 for whom누구에게
apparently분명히 nothing is good enough충분히.
184
476567
2946
어머니는 보니깐 만족할 줄
모르시는 분입니다.
08:11
Do you think that starting출발 out as a kid아이
who maybe never felt펠트 heard들었던
185
479870
5262
아무도 이야기를 들어주지 않는다고
느끼던 어린시절이
08:17
started시작한 you down a journey여행
186
485156
1522
인생이란 여정을 살아가고
08:18
that ended끝난 with you being존재 an adult성인
187
486702
1778
어른이 되어서
08:20
with a weekly주간 audience청중
of 120 million백만 people?
188
488504
2301
매주 1억 2천명의 시청자를
얻게 했다고 생각하십니까?
08:23
NLNL: I love the way you put that question문제,
189
491869
3010
노먼: 질문 설명이 참 마음에 듭니다.
08:26
because I guess추측
I've spent지출하다 my life wanting이 없이 --
190
494903
3819
왜냐하면 제 생각에
제가 평생에 걸쳐서 원하는게 있다면
08:30
if anything, wanting이 없이 to be heard들었던.
191
498746
1986
제 이야기가 들렸으면 했습니다.
08:36
I think --
192
504898
1254
제 생각에는
08:40
It's a simple단순한 answer대답, yes,
193
508524
1572
간단하네요. 그렇습니다.
08:42
that was what sparked촉발 된 --
194
510120
2316
그것이 계기가 되었고
08:45
well, there were other things, too.
195
513857
1707
뭐, 다른 것들도 있었습니다.
08:47
When my father아버지 was away,
196
515588
2831
아버지와 떨어져 있을 때
08:50
I was fooling속이는 with a crystal결정 radio라디오 set세트
that we had made만든 together함께,
197
518443
6042
아버지와 같이 만든 광석 라디오를
가지고 놀았습니다.
08:56
and I caught잡힌 a signal신호 that turned돌린 out
to be Father아버지 CoughlinCoughlin.
198
524509
4571
그리고 신호를 하나 잡았는데 알고 보니
코글린 신부의 라디오였습니다.
09:01
(Laughter웃음)
199
529684
1150
(웃음)
09:04
Yeah, somebody어떤 사람 laughed웃었다.
200
532770
1342
맞아요, 누가 여기서 웃더군요.
09:06
(Laughter웃음)
201
534136
1427
(웃웃)
09:07
But not funny이상한,
202
535587
1431
하지만 재미있지만은 않은 게
09:09
this was a horse's말의 --
203
537042
1500
이건 이상한놈이--
09:10
another다른 horse's말의 ass나귀 --
204
538566
1616
다른 이상한 놈이
09:12
who was very vocal보컬
about hating싫어하는 the New새로운 Deal거래
205
540206
2591
소리높여 뉴딜정책과
09:14
and Roosevelt루스벨트 and Jews유태인.
206
542821
2463
루스벨트 그리고 유대인을
싫어하는 라디오였습니다.
09:18
The first time I ran달렸다 into an understanding이해
207
546256
3333
그때 저는 처음으로
09:21
that there were people
in this world세계 that hated싫어하는 me
208
549613
2893
저를 싫어하는 사람이
있다는 것을 알았어요
09:24
because I was born타고난 to Jewish유태인 parents부모님.
209
552530
1936
단지 제가 유대인이라는 이유로 말이죠.
09:27
And that had an enormous거대한
effect효과 on my life.
210
555291
4127
그리고 이것이 제 삶에
굉장한 영향을 주었습니다.
09:32
EH뭐라고: So you had a childhood어린 시절
211
560059
1983
에릭: 그래서 어렸을 때
09:34
with little in the way
of strong강한 male남성 role역할 models모델,
212
562066
3082
따를만한 남성 대상이 별로 없었네요.
09:37
except for your grandfather할아버지.
213
565172
1536
할아버지를 빼고 말이죠.
09:39
Tell us about him.
214
567272
1880
할아버지에 대해 말씀해 주시겠습니까?
09:41
NLNL: Oh, my grandfather할아버지.
215
569176
1150
노먼: 아, 저의 할아버지는
09:43
Well here's여기에 the way I always
talked말한 about that grandfather할아버지.
216
571323
4461
제가 항상 할아버지에 대해
이야기하는게 있습니다.
09:49
There were parades퍼레이드,
217
577606
1150
기념일엔 퍼레이드를 하는데
09:50
lots of parades퍼레이드 when I was a kid아이.
218
578780
1881
어렸을 때 퍼레이드를
많이 보러 다녔죠.
09:52
There were parades퍼레이드 on Veteran's참전 용사 Day --
219
580685
1912
재향 군인의 날에도 퍼레이드를 했고
09:54
there wasn't아니었다. a President's대통령의 Day.
220
582621
1568
대통령의 날에는 안 했습니다.
09:56
There was Abraham아브라함 Lincoln's링컨 birthday생일,
221
584213
1913
링컨 탄생일에도 했고
09:58
George성 조지 Washington's워싱턴의 birthday생일
222
586150
2104
워싱턴 탄생일
10:00
and Flag깃발 Day ...
223
588278
2490
그리고 미국 국기 제정 기념일
10:03
And lots of little parades퍼레이드.
224
591821
1759
그리고 작은 많은 퍼레이드가 있었죠.
10:05
My grandfather할아버지 used to take me
225
593604
1429
할아버지는 저를 종종 데려가서
10:07
and we'd우리는 stand on the street거리 corner모서리,
226
595057
1726
길가 모퉁이에 서서
10:08
he'd그는 hold보류 my hand,
227
596807
1336
제 손을 잡고 계셨습니다.
10:10
and I'd look up and I'd see a tear찢다
running달리는 down his eye.
228
598167
3063
그리고 제가 고개를 들면 눈물을
흘리시는 것을 볼 수 있었어요
10:15
And he meant의미심장 한 a great deal거래 to me.
229
603910
2364
할아버지는 제게 무척
중요한 분이었습니다,
10:18
And he used to write쓰다 presidents대통령
of the United유나이티드 States.
230
606298
5358
할아버지는 미국 대통령에게도
종종 편지를 쓰셨습니다.
10:23
Every마다 letter편지 started시작한,
231
611680
1620
항상 편지의 시작은
10:25
"My dearest소중한, darling가장 사랑하는 Mr. President대통령,"
232
613324
3079
"친애하는 대통령님"이었고
10:28
and he'd그는 tell him something
wonderful훌륭한 about what he did.
233
616427
4618
대통령님이 잘 하신 것에 대해
편지를 썼습니다.
10:33
But when he disagreed의견이 맞지 않는
with the President대통령, he also또한 wrote,
234
621069
2932
그러나 대통령님께 반대할 때는
이렇게 쓰셨습니다.
10:36
"My dearest소중한, darling가장 사랑하는 Mr. President대통령,
235
624025
1667
"친애하는 대통령님
10:37
Didn't I tell you last week ...?"
236
625716
1794
제가 저번주에 말씀 드리지 않았나요?"
10:39
(Laughter웃음)
237
627534
1579
(웃음)
10:41
And I would run운영 down the stairs계단
every...마다 now and then
238
629559
5180
그리고 저는 항상 계단을 내려가서
10:46
and pick선택 up the mail우편.
239
634763
1232
편지를 들고왔습니다.
10:48
We were three flights항공편 up,
240
636019
1219
저희는 코네티컷, 뉴헤이븐,
10:49
74 York요크 Street거리, New새로운 Haven항구, Connecticut코네티컷.
241
637262
2225
요크가 74번지 3층에
살고 있었습니다.
10:52
And I'd pick선택 up a little white화이트 envelope봉투
reading독서, "Shya쉬야 C. called전화 한 at this address주소."
242
640945
6612
그리고 봉투에 써진 주소를 읽었습니다.
"Shya C. 에서 보낸 편지 입니다."
11:02
And that's the story이야기 I have told
about my grandfather할아버지 --
243
650734
4536
이게 할아버지에 대한 이야기입니다.
11:07
EH뭐라고: They wrote him back
on the envelopes봉투 --
244
655294
2021
에릭: 할아버지가 답장을 받았군요?
11:09
NLNL: They wrote back.
245
657339
1220
노먼: 답장을 받았습니다.
11:12
But I have shown표시된 them myself자기,
246
660862
4406
그러나 사람들 앞에 서서
11:17
going way back to Phil Donahue도나휴
and others다른 사람 before him,
247
665292
5118
옛날에 필 도나휴와의 인터뷰
이전에도 다른 사람들과
11:22
literally말 그대로 dozens수십 of interviews인터뷰
in which어느 I told that story이야기.
248
670434
4309
제가 이 이야기를 많은
인터뷰에서 했는데
11:28
This will be the second둘째 time I have said
the whole완전한 story이야기 was a lie거짓말.
249
676283
5119
아마 이번이 이 이야기가 거짓말이라고
두 번째로 밝히게 됐습니다.
11:36
The truth진실 was my grandfather할아버지
took~했다 me to parades퍼레이드,
250
684151
4192
사실은 제 할아버지는
저를 퍼레이드에 데려가셨고
11:40
we had lots of those.
251
688367
1323
저희는 그런 퍼레이드에 많이 갔습니다.
11:42
The truth진실 is a tear찢다 came왔다 down his eye.
252
690094
2380
사실은 한줄기의 눈물을 흘린 것이고
11:45
The truth진실 is he would write쓰다
an occasional가끔 letter편지,
253
693340
3707
가끔 편지를 썼다는 것입니다.
11:49
and I did pick선택 up those little envelopes봉투.
254
697071
2403
그리고 편지가 오면 제가 집어왔죠.
11:52
But "My dearest소중한 darling가장 사랑하는 Mr. President대통령,"
255
700536
3412
그러나 "친애하는 대통령님"
11:55
all the rest휴식 of it,
256
703972
2462
그리고 그 나머지는
11:58
is a story이야기 I borrowed빌린 from a good friend친구
257
706458
4516
다 제 친구 이야기를 가져온 것입니다.
12:02
whose누구의 grandfather할아버지 was that grandfather할아버지
who wrote those letters편지.
258
710998
5510
제 친구 할아버지가 그런 분이셨습니다.
12:10
And, I mean, I stole스톨
Arthur아서 Marshall's마샬 grandfather할아버지
259
718506
6445
제 말은, 제가 아서 마셜의
할아버지를 훔쳤고
12:16
and made만든 him my own개인적인.
260
724975
1730
그리고 제 할아버지인 양 했습니다.
12:20
Always.
261
728997
1150
항상
12:22
When I started시작한 to write쓰다 my memoir회상록 --
262
730171
2614
제가 자서전을 쓰기 시작했을 때
12:24
"Even this --"
263
732809
1452
"이런 것도 --"
12:26
How about that?
264
734285
1165
이건 어떻습니까?
12:27
"Even This I Get to Experience경험."
265
735474
2231
"저는 이런 것도 경험했어요."
12:30
When I started시작한 to write쓰다 the memoir회상록
266
738848
1751
제가 자서전을 쓸 때
12:32
and I started시작한 to think about it,
267
740623
1559
제가 그 것에 대해 생각을 히게 되었고
12:34
and then I --
268
742206
1150
그리고 저는
12:36
I --
269
744275
1150
저는
12:38
I did a reasonable합리적인 amount of crying외치는,
270
746529
3802
상당히 울었습니다.
12:42
and I realized깨달은 how much
I needed필요한 the father아버지.
271
750355
3833
그리고 저는 제가 얼마나 아버지가
필요했는지 깨달았습니다.
12:47
So much so that I appropriated충당 된
Arthur아서 Marshall's마샬 grandfather할아버지.
272
755139
3301
얼마나 필요했으면 제가
아서 마셀의 할아버지를 도용했겠습니까.
12:51
So much so, the word워드 "father아버지" --
273
759575
2437
얼마나 "아버지"라는 단어가 말이죠.
12:54
I have six kids아이들 by the way.
274
762573
1945
저는 6명의 아이가 있습니다.
12:57
My favorite특히 잘하는 role역할 in life.
275
765273
1707
제가 좋아하는 역할은
13:01
It and husband남편 to my wife아내 Lyn.
276
769482
2476
아버지와 제 부인 린의
남편 역할 입니다.
13:07
But I stole스톨 the man's남자의 identity정체
because I needed필요한 the father아버지.
277
775972
4481
하지만 저는 아버지가 필요해서
한 남자의 신분을 훔쳤습니다.
13:13
Now I've gone지나간 through...을 통하여 a whole완전한 lot of shit
278
781243
3683
지금 저는 많은 것을 경험하고
13:16
and come out on the other side측면,
279
784950
2007
이 자리까지 오게 되었습니다.
13:18
and I forgive용서하다 my father아버지 --
280
786981
1587
그리고 저는 아버지를 용서 했습니다.
13:20
the best베스트 thing I --
281
788592
1210
가장 최고의, 아니죠.
13:21
the worst가장 나쁜 thing I --
282
789826
1289
가장 최악으로 제가 --.
13:23
The word워드 I'd like to use about him
and think about him is --
283
791711
3084
아버지에 대해서 생각해봤을 때
제가 쓰고 싶은 단어는
13:26
he was a rascal악당.
284
794819
1368
아버지는 악당이라는 것입니다.
13:29
The fact that he lied거짓말 한
and stole스톨 and cheated바람 피는
285
797020
4913
아버지가 거짓말하고 훔치고 사기를 쳐서
13:33
and went갔다 to prison감옥 ...
286
801957
1200
감옥에 갔다는 것을
13:37
I submerge잠수함 that in the word워드 "rascal악당."
287
805349
3857
저는 '악당'이라는 말에
내포시키고 싶습니다.
13:41
EH뭐라고: Well there's a saying속담 that amateurs아마추어
borrow빌다 and professionals전문가 steal훔치다.
288
809809
6127
에릭: 아마추어는 빌리고
프로는 훔친다는 말이 있죠,
13:48
NLNL: I'm a pro찬성.
289
816366
1225
노먼: 저는 프로입니다.
13:49
EH뭐라고: You're a pro찬성.
290
817615
1151
에릭: 프로이십니다.
13:50
(Laughter웃음)
291
818790
1316
(웃음)
13:52
And that quote인용문 is widely넓게
attributed귀속 된 to John남자 Lennon레넌,
292
820130
3147
그리고 존 레넌이 이 말을
한 것으로 알려져있지만
13:55
but it turns회전 out
he stole스톨 it from T.S. Eliot엘리엇.
293
823301
2190
사실은 T.S 엘리엇이 한 말을
그가 훔친 것이라고 합니다.
13:57
So you're in good company회사.
294
825515
1389
그러니까 당신만 그런 건 아닙니다.
13:58
(Laughter웃음)
295
826928
1158
(웃음)
14:02
EH뭐라고: I want to talk about your work.
296
830602
2325
에릭: 당신의 작품에 대해서
이야기 하고 싶은데요.
14:04
Obviously명백하게 the impact충격 of your work
has been written about
297
832951
2706
물론 작품의 영향력에
대해서는 잘 알려져 있고
14:07
and I'm sure you've heard들었던
about it all your life:
298
835681
2366
살아오면서 항상 들으셨을
거라고 생각합니다.
14:10
what it meant의미심장 한 to people,
299
838071
1151
사람들에게 어떤 의미인지
14:11
what it meant의미심장 한 to our culture문화,
300
839246
1430
문화적으로 어떤 영향을 끼쳤는지
14:12
you heard들었던 the applause박수 갈채 when I just
named명명 된 the names이름 of the shows,
301
840700
3001
프로그램 이름을 읽을 때 받은
박수를 통해 들으셨고
14:15
you raised높인 half절반 the people
in the room through...을 통하여 your work.
302
843725
3428
여기 모인 사람의 절반 이상이
당신의 작품에 영감을 받았습니다.
14:19
But have there ever been any stories이야기
about the impact충격 of your work
303
847177
3535
그런데 이런 작품의 영향에 대한
이야기 중에 중에
14:22
that surprised놀란 you?
304
850736
1314
당신을 놀라게 한 것이 있었습니까?
14:24
NLNL: Oh, god --
305
852740
1214
노먼: 오 하느님...
14:26
surprised놀란 me and delighted기쁜 me
from head머리 to toe발가락.
306
854387
4892
저를 정말 놀라게하고
기쁘게 한 이야기는
14:33
There was "An Evening저녁 with Norman노르만 인 Lear리어"
within이내에 the last year
307
861437
5493
작년에 "노먼 레어와 함께한 저녁"
이란 작품이 있었습니다.
14:38
that a group그룹 of hip-hop힙합 impresarios임무,
308
866954
3504
그 힙합 프로듀서들과,
14:42
performers공연자 and the Academy학원 put together함께.
309
870482
3936
공연자들이 아카데미에 모여서
14:47
The subtext하위 텍스트 of "An Evening저녁 with ..."
310
875902
1904
부제를 붙였는데
14:49
was: What do a 92-year-old예전의 Jew유태인 --
311
877830
4089
92세의 유대인과
14:53
then 92 --
312
881943
1151
그리고 92세의 노인과
14:55
and the world세계 of hip-hop힙합 have in common공유지?
313
883118
2013
힙합의 공통점은 무엇인가? 이었습니다.
14:57
Russell러셀 Simmons시몬즈
was among사이에 seven일곱 on the stage단계.
314
885155
2689
러셀 시몬스는 무대에 오른
7명 중에 한 명입니다.
15:00
And when he talked말한 about the shows,
315
888783
4321
그가 쇼에 대해 이야기 했을 때
15:05
he wasn't아니었다. talking말하는 about the Hollywood할리우드,
316
893128
4533
그는 할리우드에 대해
이야기하지 않았습니다.
15:09
George성 조지 Jefferson제퍼슨 in "The Jeffersons제퍼슨 스,"
317
897685
3724
"제퍼슨가 사람들"에 나오는
조지 제퍼슨이나
15:13
or the show보여 주다 that was a number번호 five다섯 show보여 주다.
318
901433
2415
5위를 했던 쇼라던가
15:16
He was talking말하는 about a simple단순한
thing that made만든 a big --
319
904847
5651
그는 간단하지만 큰 --
15:25
EH뭐라고: Impact충격 on him?
320
913324
1201
에릭: 큰 영향을 준 것에 대해서?
15:26
NLNL: An impact충격 on him --
321
914549
1938
노먼: 큰 영향을 준 것에 대해
이야기 했습니다.
15:28
I was hesitating주저하는 over the word워드, "change변화."
322
916511
2507
저는 "변화"라는 단어를 쓸지 말지
고민하고 있었습니다.
15:31
It's hard단단한 for me to imagine상상하다,
323
919430
2563
저는 상상하기가 어려워서 말이죠.
15:34
you know, changing작고 보기 흉한 사람 somebody's누군가 life,
324
922017
1828
누군가의 삶을 바꾼다는 것 말이죠.
15:35
but that's the way he put it.
325
923869
1785
하지만 그는 그렇게 말했습니다.
15:37
He saw George성 조지 Jefferson제퍼슨
write쓰다 a check검사 on "The Jeffersons제퍼슨 스,"
326
925678
6089
조지 제퍼슨이 "제퍼슨"이름으로
수표를 쓰는 것을 보기 전엔
15:43
and he never knew알고 있었다 that a black검은 man
could write쓰다 a check검사.
327
931791
3610
흑인도 수표를 쓸 수 있다는 것을
몰랐다고 합니다.
15:48
And he says말한다 it just
impacted영향을받은 his life so --
328
936788
4953
그리고 그는 그것에 영향을 받고
15:53
it changed변경된 his life.
329
941765
1685
삶이 바꿨다고 합니다.
15:55
And when I hear듣다 things like that --
330
943474
3474
그리고 그런 것들을 들을 때
15:58
little things --
331
946972
1675
작은 것들 말이죠 --
16:00
because I know that there isn't
anybody아무도 in this audience청중
332
948671
3182
저는 여기 모이신 분들 중에 누구도
16:03
that wasn't아니었다. likely아마도 responsible책임있는 today오늘 for
some little thing they did for somebody어떤 사람,
333
951877
6503
남에게 했던 작은 것에 지금껏 책임을
가진 분은 없기 때문이죠.
16:10
whether인지 어떤지 it's as little as a smile미소
or an unexpected예기치 않은 "Hello여보세요,"
334
958404
5342
그것이 누군가에 지은 미소라든지
기대하지 않았던 인사라든지 말이죠.
16:15
that's how little this thing was.
335
963770
2364
이처럼 작은 일이었습니다.
16:18
It could have been the dresser옷장 of the set세트
336
966833
4271
세트장의 코디가
16:23
who put the checkbook수 표 on the thing,
337
971128
1686
수표책을 거기에 올려놓을 수도 있었고
16:24
and George성 조지 had nothing to do
while he was speaking말하기, so he wrote it,
338
972838
3689
조지도 대사하면서 할 게 없어서
수표를 쓴 것입니다.
16:28
I don't know.
339
976551
1276
잘 모르겠습니다.
16:29
But --
340
977851
1150
그러나
16:31
EH뭐라고: So in addition부가 to the long list명부
I shared공유 된 in the beginning처음,
341
979634
2938
에릭: 그래서 제가 말한 긴 목록에
16:34
I should have also또한 mentioned말하는
that you invented발명 된 hip-hop힙합.
342
982596
2646
힙합도 만들었다고
언급을 했어야 했군요.
16:37
(Laughter웃음)
343
985266
1101
(웃음)
16:38
NLNL: Well ...
344
986391
1443
노먼: 뭐...
16:40
EH뭐라고: I want to talk about --
345
988755
1485
에릭: 제가 이야기 하고 싶은 것은
16:42
NLNL: Well, then do it.
346
990264
1300
노먼: 뭐, 그럼 해보세요.
16:43
(Laughter웃음)
347
991588
4810
(웃음)
16:49
EH뭐라고: You've lead리드 a life of accomplishment성취,
348
997706
2762
에릭: 성과를 많이 이룬 삶을
살아오셨고
16:52
but you've also또한 built세워짐 a life of meaning의미.
349
1000492
1936
그것 말고도 삶의 의미도
잘 쌓아오셨습니다.
16:54
And all of us strive싸우다 to do
both양자 모두 of those things --
350
1002809
2572
그리고 저희 모두가 두 가지
모두를 하려고 분투하지만
16:57
not all of us manage꾸리다 to.
351
1005405
1594
우리가 모두 전부 이루지는 못합니다.
16:59
But even those of us who do manage꾸리다
to accomplish달하다 both양자 모두 of those,
352
1007984
3771
심지어 모두 이룬 사람 중에서도
17:03
very rarely드물게 do we figure그림 out
how to do them together함께.
353
1011779
2570
우리가 그 둘을 어떻게 같이 이루었는지
깨닫지 못할 때가 대부분입니다.
17:06
You managed관리되는 to push푸시 culture문화
forward앞으로 through...을 통하여 your art미술
354
1014884
4880
당신은 예술로 문화를 발전시키고
17:11
while also또한 achieving달성 world-beating세계에서 뛰는
commercial상업적 success성공.
355
1019788
3858
기록적인 상업적 성공도 이루셨습니다.
17:15
How did you do both양자 모두?
356
1023670
1190
어떻게 둘 다 하셨습니까?
17:23
NLNL: Here's여기에 where my mind마음 goes간다 when I hear듣다
that recitation암송 of all I accomplished뛰어난.
357
1031391
5816
노먼: 제가 지금까지 이룬 것을
말씀해주셨을 때 이런 생각을 했습니다.
17:31
This planet행성 is one of a billion십억,
358
1039304
4056
이 행성은 십억 개 중 하나입니다.
17:35
they tell us,
359
1043384
1189
행성은 우리입니다.
17:36
in a universe우주
of which어느 there are billions수십억 --
360
1044875
5818
우주에서 수십억의 --
17:42
billions수십억 of universes유니버스,
361
1050717
1568
수십억의 우주에서
17:44
billions수십억 of planets행성 ...
362
1052309
3607
수십억의 행성이 있습니다.
17:47
which어느 we're trying견딜 수 없는 to save구하다
363
1055940
1883
우리가 구하려하고
17:49
and it requires요구하다 saving절약.
364
1057847
1784
구해야 하는 것들입니다.
17:53
But ...
365
1061549
1174
그러나...
17:55
anything I may할 수있다 have accomplished뛰어난 is --
366
1063699
3650
제가 이룬 것들은 말이죠 --
17:59
my sister여자 형제 once일단 asked물었다 me
what she does about something
367
1067770
4039
예전에 여동생이 제게 물어봤습니다.
그녀가 무엇을 해야 하는지 물었습니다.
18:03
that was going on
in Newington뉴 잉턴, Connecticut코네티컷.
368
1071833
2942
당시 코네티컷주 뉴잉턴에서
일어나던 일에 대해서 말이죠.
18:06
And I said, "Write쓰다 your alderman구청장
or your mayor시장 or something."
369
1074799
2925
제가 말했죠. "선배나 전공이나
다른 것에 대해서 쓰렴"
18:09
She said, "Well I'm not
Norman노르만 인 Lear리어, I'm Claire클레어 Lear리어."
370
1077748
3138
그러자 동생이 "나는 노먼 리어가
아니라 클레어 리어야"라 더군요.
18:13
And that was the first time
I said what I'm saying속담,
371
1081819
4516
그리고 이때 제가 처음으로
이런 말을 했습니다.
18:18
I said, "Claire클레어. With everything
you think about what I may할 수있다 have done끝난
372
1086359
4339
"클레어, 네가, 내가 했다고
생각하는 모든 것들과
18:22
and everything you've done끝난," --
373
1090722
1477
네가 해왔던 모든 것을"
18:24
she never left Newington뉴 잉턴 --
374
1092223
2343
그녀는 뉴잉턴을 떠나
본 적이 없습니다.
18:26
"can you get your fingers손가락 close닫기 enough충분히
375
1094590
1810
"손가락을 모아서
18:28
when you consider중히 여기다 the size크기
of the planet행성 and so forth앞으로,
376
1096424
3917
이 행성의 크기를 고려했을 때
18:32
to measure법안 anything I may할 수있다 have done끝난
to anything you may할 수있다 have done끝난?"
377
1100365
3214
내가 이룬 것과 네가 이룬 것을
평가할 수 있니?"
18:36
So ...
378
1104150
1230
그래서...
18:38
I am convinced납득시키다 we're all responsible책임있는
379
1106486
3588
저는 우리 모두가
책임있다고 생각합니다.
18:42
for doing as much
as I may할 수있다 have accomplished뛰어난.
380
1110098
3221
제가 이룩한 만큼 말이죠.
18:47
And I understand알다 what you're saying속담 --
381
1115269
1890
그리고 저는 그렇게
말하는 것도 이해가 됩니다.
18:49
EH뭐라고: It's an articulate명확히하다 deflection처짐 --
382
1117183
1715
에릭: 이건 명백한 왜곡입니다.
18:50
NLNL: But you have to really buy사다 into
the size크기 and scope범위
383
1118922
3958
노먼: 그런데 정말로 창조주가 만든
세계의 크기와 범위를
18:54
of the creator's제작자의 enterprise기업, here.
384
1122904
1954
받아들여야 합니다.
18:56
EH뭐라고: But here on this planet행성
you have really mattered중요하다.
385
1124882
2584
에릭: 근데 이 행성에서는
당신이 매우 중요합니다.
18:59
NLNL: I'm a son아들 of a gun.
386
1127490
1150
노먼: 저는 나쁜 녀석이니까요.
19:00
(Laughter웃음)
387
1128981
1521
(웃음)
19:02
EH뭐라고: So I have one more question문제 for you.
388
1130526
3798
에릭: 한 가지 질문이 더 있습니다.
19:06
How old늙은 do you feel?
389
1134348
1273
몇 살이라고 느끼시는지요?
19:09
NLNL: I am the peer같은 패
of whoever누구나 I'm talking말하는 to.
390
1137411
4412
노먼: 저는 대화하는
누구에게나 또래입니다.
19:14
EH뭐라고: Well, I feel 93.
391
1142704
1372
에릭: 저는 93세 같습니다.
19:16
(Applause박수 갈채)
392
1144100
6560
(박수)
19:22
NLNL: We out of here?
393
1150684
1310
노먼: 끝났나요?
19:24
EH뭐라고: Well, I feel 93 years연령 old늙은,
394
1152018
1884
에릭: 저는 93세 같지만
19:25
but I hope기대 to one day feel as young어린
as the person사람 I'm sitting좌석 across건너서 from.
395
1153926
3789
그러나 언젠가 같이 앉아있는 분처럼
젊게 살고 싶습니다.
19:29
Ladies숙녀 and gentlemen신사,
396
1157739
1150
신사 숙녀 여러분
19:30
the incomparable비교할 수 없는 Norman노르만 인 Lear리어.
397
1158913
1424
비할바 없는 노먼 리어였습니다.
19:32
(Applause박수 갈채)
398
1160361
5664
(박수)
19:38
NLNL: Thank you.
399
1166049
1151
노먼: 감사합니다.
19:39
(Applause박수 갈채)
400
1167224
5941
(박수)
Translated by HyeJin Kim
Reviewed by Seon-gyu Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Norman Lear - Producer, activist
Writer, producer and free-speech champion Norman Lear defined decades of US popular culture with his groundbreaking TV shows.

Why you should listen

With his blockbuster TV hit All in the Family, Norman Lear introduced new icons -- Archie and Edith Bunker -- while simultaneously redefining television and its role in America’s moral conscience. The series spawned hit spin-offs like The Jeffersons, One Day at a Time and Maude, making Lear a household name throughout the 1970s and 1980s.

Lear’s free-speech activism dovetails with his entertainment career. In 1981, Lear founded People for the American Way in response to a wave of religious fundamentalism he viewed as a threat to the separation of church and state. In 2001, he purchased an early print of the Declaration of Independence, showing it throughout the US as part of the Declaration of Independence Road Trip.

Lear's memoir, Even This I Get to Experience, was released in 2014. The PBS documentary series American Masters will release Norman Lear: Just Another Version of You in theaters July 2016 and on PBS and Netflix Fall 2016.

More profile about the speaker
Norman Lear | Speaker | TED.com
Eric Hirshberg - CEO, Activision
Eric Hirshberg leads Activision, one of the world's largest interactive entertainment companies.

Why you should listen

Under Eric Hirshberg's leadership, Activision has delivered the largest entertainment launch in history three times with Call of Duty, the biggest new franchise launch in the industry's history with Destiny, and both the biggest kids' game and the biggest action figure line in the world with Skylanders. All of this has helped Activision Blizzard to be named as one of the 50 most innovative companies in the world by Fast Company and one of the 100 best places to work by Fortune.

Before his time at Activision, Hirshberg built the award winning advertising agency, Deutsch LA as its Co-CEO/Chief Creative Officer. Under Eric's leadership, DeutschLA was named Agency of the Year seven times. Hirshberg has been named one of the 10 most influential people in marketing by Advertising Age Magazine and one of the 50 most creative people in business by Creativity Magazine.

Hirshberg also sits on the boards of the UCLA School of the Arts and Architecture and The X-Prize Foundation. In 2015, Hirshberg gave the commencement address for the School of the Arts and Architecture on June 13, 2015.

More profile about the speaker
Eric Hirshberg | Speaker | TED.com