ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - Caregiver
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.

Why you should listen

Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.

More profile about the speaker
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Lucy Kalanithi: What makes life worth living in the face of death

루시 칼라니티(Lucy Kalanithi): 죽음을 마주했을 때 삶을 의미있게 해주는 것

Filmed:
2,258,354 views

루시 칼라니티는 그녀의 남편이자 젊은 신경외과 의사였던 폴이 말기 암 선고 후 글을 쓰기 시작하면서 배운 삶과 인생의 목적에 대해 가슴 뭉클한 이야기로 전달합니다. 칼라니티는 “삶과 죽음, 사랑과 상실과 같은 경험은 우리가 살며 해야할 일” 이라고 말하며,” 고통을 겪으면서 인간이 되는 것은 아니라, 삶에서 일어나는 일" 이라고 말합니다.
- Caregiver
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A few조금 days after my husband남편 Paul
was diagnosed진단받은 with stage단계 IVIV lung cancer,
0
960
6376
제 남편 폴이 폐암 4기
선고를 받은 며칠 후
우리가 침대에 누워 있을 때였어요.
00:19
we were lying거짓말하는 in our bed침대 at home,
1
7360
2496
00:21
and Paul said,
2
9880
1776
그가 말했죠.
00:23
"It's going to be OK."
3
11680
1200
"괜찮아질 거야."
00:26
And I remember생각해 내다 answering응답 back,
4
14040
2496
그리고 전 이렇게
대답했던 것으로 기억해요.
00:28
"Yes.
5
16560
1216
"응."
00:29
We just don't know what OK means방법 yet아직."
6
17800
3760
"우린 아직 괜찮다는 의미를 모르지만."
00:35
Paul and I had met만난 as first-year1 학년
medical의료 students재학생 at Yale예일 대학.
7
23320
3496
폴과 전 예일대 의대
1학년 때 만났습니다.
00:38
He was smart똑똑한 and kind종류 and super감독자 funny이상한.
8
26840
3440
그는 똑똑하고 친절하고
굉장히 재미있는 사람이었어요.
00:42
He used to keep a gorilla고릴라 suit소송
in the trunk트렁크 of his car,
9
30880
3816
그는 차 트렁크에
고릴라 의상을 가지고 다녔죠.
00:46
and he'd그는 say, "It's for emergencies비상 사태 only."
10
34720
2416
그가 말하길,
"이건 오직 긴급상황을 위한 거야."
00:49
(Laughter웃음)
11
37160
1200
(웃음)
00:51
I fell되다 in love with Paul as I watched보았다
the care케어 he took~했다 with his patients환자.
12
39200
3720
환자를 돌보는 폴을 보며
저는 그와 사랑에 빠졌습니다.
00:55
He stayed머물렀던 late늦은 talking말하는 with them,
13
43400
2176
그는 단순히 세부적인 병력뿐만 아니라
00:57
seeking찾는 to understand알다
the experience경험 of illness병고
14
45600
3456
늦게까지 머무르며
환자들과 대화를 나누고
01:01
and not just its technicalities전문성.
15
49080
2120
환자들의 삶을 이해하려고 했습니다.
01:04
He later후에 told me he fell되다 in love with me
16
52560
2216
나중에 그가 말하길,
제가 심장이 뛰지 않아
01:06
when he saw me cry울음 소리 over an EKG심전도
of a heart심장 that had ceased중지 된 beating고동.
17
54800
5040
심전도가 멈춘 환자를 보고 우는 걸 보고
사랑에 빠졌다고 하더군요.
01:13
We didn't know it yet아직,
18
61120
1536
우리는 그 사실을 알지 못했지만
01:14
but even in the heady지독한 days of young어린 love,
19
62680
3136
젊은 우리들이 의기양양했던 시절에도
01:17
we were learning배우기 how
to approach접근 suffering괴로움 together함께.
20
65840
3120
저희는 고통에 다가가는 방법을
함께 배우고 있었습니다.
01:22
We got married기혼 and became되었다 doctors의사들.
21
70840
2376
저희는 결혼했고 의사가 되었습니다.
01:25
I was working as an internist내과 의사
22
73240
2016
제가 내과 전문의로 일하고
01:27
and Paul was finishing마무리 손질 his training훈련
as a neurosurgeon신경 외과 의사
23
75280
4056
폴은 신경외과 전문의 수료를 마칠 무렵
01:31
when he started시작한 to lose잃다 weight무게.
24
79360
1640
그의 몸무게가 줄어들기 시작했습니다.
01:34
He developed개발 된 excruciating고문 받는 back pain고통
and a cough기침 that wouldn't~ 않을거야. go away.
25
82480
4920
그는 요통에 괴로워하기 시작했고,
기침이 끊이지 않았죠.
01:40
And when he was admitted인정 된 to the hospital병원,
26
88400
2136
그래서 병원에 가서
01:42
a CTCT scan주사 revealed계시 된 tumors종양
in Paul's lungs and in his bones.
27
90560
4080
CT스캔을 통해 폐와 뼈에 있는
종양을 발견했습니다.
01:48
We had both양자 모두 cared관심이있는 for patients환자
with devastating지독한 diagnoses진단;
28
96640
3600
우리 모두 절망적인 진단을 받은
환자들을 돌보았습니다.
01:53
now it was our turn회전.
29
101200
2360
그 절망적인 진단이 저희에게 찾아왔죠.
01:58
We lived살았던 with Paul's illness병고
for 22 months개월.
30
106720
2600
폴은 병을 발견한 후
22개월을 살았습니다.
02:01
He wrote a memoir회상록 about facing면함 mortality인류.
31
109920
2520
그는 죽음을 맞이하는 회고록을 썼고
02:05
I gave birth출생 to our daughter Cady캐디,
32
113320
2160
저는 딸 캐디를 출산했으며
02:08
and we loved사랑하는 her and each마다 other.
33
116240
1680
딸과 우리는 서로 사랑했습니다.
02:10
We learned배운 directly직접 how to struggle노력
through...을 통하여 really tough강인한 medical의료 decisions결정들.
34
118720
4640
우리는 어려운 의학적인 결정을 어떻게
헤쳐나가야 하는지 직접적으로 배웠습니다.
02:17
The day we took~했다 Paul
into the hospital병원 for the last time
35
125320
3575
폴을 병원으로 데려간 마지막 날은
제 인생에 있어서
02:20
was the most가장 difficult어려운 day of my life.
36
128919
2041
가장 힘들었던 날입니다.
02:24
When he turned돌린 to me at the end종료
37
132560
1976
그는 마지막 순간 제게
02:26
and said, "I'm ready준비된,"
38
134560
2480
"나 준비됐어" 하고 말했어요.
02:31
I knew알고 있었다 that wasn't아니었다. just a brave용감한 decision결정.
39
139000
2680
그것이 단순히 용감한 결정만이
아님을 알았습니다.
02:34
It was the right one.
40
142280
1320
옳은 결정이었습니다.
02:36
Paul didn't want a ventilator송풍기 and CPR심폐 소생술.
41
144680
2880
폴은 산소호흡과
심폐소생을 원치 않았습니다.
02:40
In that moment순간,
42
148360
1496
그 마지막 순간
02:41
the most가장 important중대한 thing to Paul
43
149880
2600
폴에게 가장 중요한 것은
02:45
was to hold보류 our baby아가 daughter.
44
153560
1680
우리 딸을 안는 것이었어요.
02:49
Nine아홉 hours시간 later후에,
45
157240
1816
9시간이 흐르고
02:51
Paul died사망 한.
46
159080
1200
그는 사망했습니다.
02:55
I've always thought of myself자기
as a caregiver간병인 --
47
163960
2256
전 언제나 저를 환자를
돌보는 사람으로 생각했습니다.
02:58
most가장 physicians의사들 do --
48
166240
2056
대부분의 내과 의사들이 그러하듯이요.
03:00
and taking취득 care케어 of Paul
deepened심화 된 what that meant의미심장 한.
49
168320
2800
폴을 돌보며 그 의미가
더욱 깊어졌습니다.
03:04
Watching보고있다 him reshape모양을 바꾸다
his identity정체 during...동안 his illness병고,
50
172120
3616
그가 투병 기간 동안 자신의 정체성을
가다듬는 것을 지켜보고
03:07
learning배우기 to witness증거 and accept받아 들인다 his pain고통,
51
175760
3496
그의 고통을 목격하고
받아들이는 것을 배우며
03:11
talking말하는 together함께 through...을 통하여 his choices선택 --
52
179280
2536
그가 선택한 것들에 대해
함께 이야기를 나누면서요.
03:13
those experiences경험담 taught가르쳤다 me
53
181840
1416
이러한 경험들은 저에게
03:15
that resilience탄력 does not mean
bouncing잘 튀는 back to where you were before,
54
183280
5256
회복한다는 건 단지 예전의 모습으로
되돌아옴을 의미한다거나
03:20
or pretending가짜 that
the hard단단한 stuff물건 isn't hard단단한.
55
188560
2680
힘든 것을 힘들지 않은 척 하는 것이
아님을 알려주었습니다.
03:24
It is so hard단단한.
56
192120
2000
매우 어려운 일이고
03:27
It's painful아픈, messy어질러 놓은 stuff물건.
57
195160
3280
고통스럽고 혼란스럽죠.
03:31
But it's the stuff물건.
58
199320
1416
그러나 그저 대상일 뿐입니다.
03:32
And I learned배운 that when we
approach접근 it together함께,
59
200760
3240
또한, 우리는 함께 병에 다가가면서
03:37
we get to decide결정하다 what success성공 looks외모 like.
60
205120
3680
어떤것을 성공이라고 할 수 있을지
결정할 수 있음을 배웠습니다.
03:43
One of the first things
Paul said to me after his diagnosis진단 was,
61
211080
3320
폴이 선고를 받은 후
처음 했던 말 중 하나는
03:47
"I want you to get remarried재혼 한."
62
215360
1520
제가 다시 결혼하기를
바란다는 것이었습니다.
03:50
And I was like, whoa, I guess추측
we get to say anything out loud화려한.
63
218480
3336
그리고 전 마치 모든 것을 터놓고
말할 수 있을 것만 같았어요.
03:53
(Laughter웃음)
64
221840
2536
(웃음)
03:56
It was so shocking충격적인
65
224400
2056
매우 충격적이고
03:58
and heartbreaking가슴 아픈 ...
66
226480
1800
가슴 아픈 일이었죠.
04:01
and generous풍부한,
67
229440
1216
그의 배려가 느껴졌고,
04:02
and really comforting위안을주는
68
230680
1496
또 굉장히 편안했습니다.
04:04
because it was so starkly굳어지다 honest정직한,
69
232200
2576
왜나하면 완전히 솔직했기 때문입니다.
04:06
and that honesty정직 turned돌린 out
to be exactly정확하게 what we needed필요한.
70
234800
3120
그리고 솔직함을 우리가
가장 필요로 하는 것이었어요.
04:10
Early이른 in Paul's illness병고,
71
238760
1696
폴의 투병 초기에
04:12
we agreed동의했다 we would
just keep saying속담 things out loud화려한.
72
240480
3360
우리는 모든 것을 솔직하게
터놓고 나누기로 했습니다.
04:17
Tasks할 일 목록 like making만들기 a will,
73
245400
2296
유언장을 쓰는 일
04:19
or completing완료 our advance전진 directives지시문 --
74
247720
2656
우리의 사전의료의향서를
완성하는 일처럼
04:22
tasks과제 that I had always avoided피하는 --
75
250400
2576
제가 항상 피해왔던 일들
04:25
were not as daunting발굴 as they once일단 seemed~ 같았다.
76
253000
2280
한때는 벅차보였지만
실제로는 그렇지 않았어요.
04:28
I realized깨달은 that completing완료
an advance전진 directive지령 is an act행위 of love --
77
256040
4359
사전의료의향서를 작성하는 것은
마치 결혼식 백년 가약과 같은
사랑의 일종임을 알게되었습니다.
04:33
like a wedding혼례 vow맹세.
78
261480
1560
04:35
A pact계약 to take care케어 of someone어떤 사람,
79
263720
2256
누군가를 돌보겠다는 약속,
04:38
codifying성문화하는 the promise약속
80
266000
2296
죽음이 우리를 갈라놓을 때까지
04:40
that til~까지 death죽음 do us part부품,
81
268320
1920
곁에 있겠다고
04:43
I will be there.
82
271240
1240
맹세하는 것
04:45
If needed필요한, I will speak말하다 for you.
83
273960
2440
필요하다면 당신을 위해 목소리를 내고
04:49
I will honor명예 your wishes소원.
84
277200
2280
원하는 바를 존중하는 것
04:53
That paperwork서류 작업 became되었다
a tangible명백한 part부품 of our love story이야기.
85
281280
3360
그 문서들은 우리
연애사의 한 부분이 되었죠.
04:59
As physicians의사들,
86
287040
1216
의사로서
05:00
Paul and I were in a good position위치
87
288280
1656
폴과 저는 그의 진단 결과를 이해하고
05:01
to understand알다 and even
accept받아 들인다 his diagnosis진단.
88
289960
3160
또 이를 받아들이는 것에서는
유리한 위치였습니다.
05:06
We weren't하지 않았다 angry성난 about it,
89
294120
1336
우리는 화를 내지 않았어요.
05:07
luckily운 좋게,
90
295480
1216
다행스럽게도
05:08
because we'd우리는 seen so many많은 patients환자
in devastating지독한 situations상황,
91
296720
4136
우리는 절망적인 상황에 빠져있는
수많은 환자들을 보아왔고
05:12
and we knew알고 있었다 that death죽음 is a part부품 of life.
92
300880
2680
또 죽음이 삶의 일부분이라는 것을
알고 있었기 때문입니다.
05:17
But it's one thing to know that;
93
305880
1576
하지만 한 가지 알게 된 점이 있어요.
05:19
it was a very different다른 experience경험
94
307480
1656
중병의 불확실함과
슬픔 속에 살아가는 것은
굉장히 다른 경험이라는 것입니다.
05:21
to actually사실은 live살고 있다 with the sadness비애
and uncertainty불확실성 of a serious진지한 illness병고.
95
309160
4480
05:26
Huge거대한 strides걸음 걸이 are being존재 made만든
against반대 lung cancer,
96
314720
3216
폐암을 치료하기 위한
거대한 진보가 이루어졌지만
05:29
but we knew알고 있었다 that Paul likely아마도 had
months개월 to a few조금 years연령 left to live살고 있다.
97
317960
4760
우리는 폴이 몇 달에서 짧게는 몇 년밖에
시간이 남지 않았음을 알고 있었습니다.
05:36
During동안 that time,
98
324720
1216
그 기간 동안
05:37
Paul wrote about his transition전이
from doctor의사 to patient환자.
99
325960
2800
폴은 의사에서 환자가 된
자신의 경험을 글로 썻습니다.
05:41
He talked말한 about feeling감각
like he was suddenly갑자기 at a crossroads교차로,
100
329680
4056
그는 갑작스레 교차로에
서게 된 것 같은 감정과
05:45
and how he would have thought
he'd그는 be able할 수 있는 to see the path통로,
101
333760
2800
어떻게 그가 그 길을 갈 수 있다고
생각했는지에 대해 썼습니다.
05:49
that because he treated치료 된 so many많은 patients환자,
102
337320
2736
그는 여러 환자들을 치료해왔기 때문에
05:52
maybe he could follow따르다 in their그들의 footsteps걸음 걸이.
103
340080
2280
그들의 자취를 따라갈 수
있을 것이라고 했습니다.
05:55
But he was totally전적으로 disoriented방향이 어긋난.
104
343280
1800
하지만 그는 자취를 따라가기 보다는
05:58
Rather차라리 than a path통로,
105
346440
1776
완전히 혼란스러워했습니다.
06:00
Paul wrote,
106
348240
1496
폴은 이렇게 적었습니다
06:01
"I saw instead대신에
107
349760
2056
"나는 오직
06:03
only a harsh거친, vacant,
gleaming번쩍 거리는 white화이트 desert사막.
108
351840
4160
거칠고, 공허하며, 어슴푸레
빛나는 하얀 사막을 보았습니다.
06:08
As if a sandstorm모래 폭풍
had erased문질러 지우는 all familiarity정통.
109
356720
3160
마치 모래폭풍이 익숙했던
모든 것들을 지워냈듯이.
06:13
I had to face얼굴 my mortality인류
110
361160
1840
나는 나 자신의 죽음과 대면하고
06:16
and try to understand알다
what made만든 my life worth가치 living생활,
111
364000
3600
내 삶을 의미있게 만들 것이 무엇인지
이해하려 노력했으며
06:20
and I needed필요한 my oncologist's종양 전문의
help to do so."
112
368680
3480
이를 위해서는
종양 전문의의 도움이 필요하다"
06:27
The clinicians임상의들 taking취득 care케어 of Paul
113
375440
2056
폴을 돌보는 임상의는 제 동료들에게
06:29
gave me an even deeper더 깊은 appreciation감사
for my colleagues동료들 in health건강 care케어.
114
377520
4216
더 깊은 감사를 전했습니다.
06:33
We have a tough강인한 job.
115
381760
1976
우리는 어려운 직업을 가졌습니다.
06:35
We're responsible책임있는 for helping거들기 patients환자
have clarity명쾌함 around their그들의 prognoses예후
116
383760
4776
우리는 환자가 그들의 병의 예후와
선택할 수 있는 치료안에 대해
06:40
and their그들의 treatment치료 options옵션들,
117
388560
1976
명확하게 알 수 있도록 도와야 하는
책임이 있습니다.
06:42
and that's never easy쉬운,
but it's especially특히 tough강인한
118
390560
2496
쉽지 않은 일이죠. 특히 암과 같이
06:45
when you're dealing취급 with potentially잠재적으로
terminal단말기 illnesses like cancer.
119
393080
3680
불치병의 가능성이 있을땐
더욱 더 힘든 일입니다.
06:50
Some people don't want to know
how long they have left,
120
398320
3696
어떤 이들은 자신에게 얼마나 시간이
남아있는지 알고 싶지 않아하기도 하고
06:54
others다른 사람 do.
121
402040
1200
어떤 이들은 알고 싶어하기도 합니다.
06:55
Either어느 한 쪽 way, we never have those answers답변.
122
403840
2480
어찌됐든, 우리는
해답을 얻지는 못합니다.
07:00
Sometimes때때로 we substitute대용품 hope기대
123
408200
2840
어떤 때는 최고의 시나리오를 강조하면서
07:04
by emphasizing강조하는 the best-case최상의 경우 scenario대본.
124
412080
2360
희망을 대신하기도 합니다.
07:08
In a survey측량 of physicians의사들,
125
416320
2096
내과 의사들을 대상으로 한
설문조사에 따르면
07:10
55 percent퍼센트 said
they painted그린 a rosier로시에 picture그림
126
418440
4816
55%의 의사들이
환자에게 예후를 설명할 때
07:15
than their그들의 honest정직한 opinion의견
127
423280
1456
솔직한 의견을 전달하기 보다는
07:16
when describing묘사하는 a patient's환자의 prognosis예지.
128
424760
1960
희망적인 이야기를 했다고 합니다.
07:19
It's an instinct본능 born타고난 out of kindness친절.
129
427960
2720
친절함에서 발현된
본능이라 할 수 있습니다.
07:24
But researchers연구원 have found녹이다
130
432120
1416
그러나 연구원들은
07:25
that when people better understand알다
the possible가능한 outcomes결과 of an illness병고,
131
433560
5216
환자들이 병으로 발생가능한 결과에 대해
인지하고 있을 때
07:30
they have less적게 anxiety걱정,
132
438800
1520
덜 불안해 하며
07:33
greater더 큰 ability능력 to plan계획
133
441080
1760
더 큰 계획을 세우고
07:35
and less적게 trauma외상 for their그들의 families가족들.
134
443840
2320
가족에 대한 트라우마를
덜 수 있음을 발견했습니다.
07:40
Families가족들 can struggle노력
with those conversations대화,
135
448800
2736
07:43
but for us, we also또한 found녹이다 that information정보
immensely굉장히 helpful도움이되는 with big decisions결정들.
136
451560
6480
가족들은 이 같은 대화로 인해
어려움을 겪을 수도 있습니다.
07:50
Most가장 notably특히,
137
458920
1200
하지만 우리는 큰 결단을 내리는데
대단히 도움이 된다는 점을 발견했습니다.
07:53
whether인지 어떤지 to have a baby아가.
138
461040
1200
가장 주목할 만한 것은
07:56
Months개월 to a few조금 years연령 meant의미심장 한
Paul was not likely아마도 to see her grow자라다 up.
139
464800
4960
아이에 대한 결정이었습니다.
폴에게 얼마 남지 않았다는 것은
아이가 커가는 걸 볼 수 없다는 것이었죠.
08:02
But he had a good chance기회
of being존재 there for her birth출생
140
470840
2496
08:05
and for the beginning처음 of her life.
141
473360
1640
하지만 그는 아이가 태어나고,
성장을 하는 첫 단계를 볼 수 있는
08:08
I remember생각해 내다 asking질문 Paul
142
476640
1976
행운을 누렸습니다.
08:10
if he thought having
to say goodbye안녕 to a child어린이
143
478640
3376
저는 폴에게 아이에게
작별 인사를 한다고 생각하는 것이
08:14
would make dying사망 even more painful아픈.
144
482040
2520
죽어가는 것을 보다 고통스럽게
만드는 것은 아닌지
08:18
And his answer대답 astounded놀란 me.
145
486400
1856
물어보았던 것을 기억합니다.
08:20
He said,
146
488280
1696
그의 대답은 놀라웠어요.
08:22
"Wouldn't하지 않을 것이다. it be great if it did?"
147
490000
2240
그가 말하길
"아이에게 작별 인사를 할 수 있다면
그보다 좋은 것이 있을까?"
08:28
And we did it.
148
496040
1200
08:29
Not in order주문 to spite악의 cancer,
149
497840
2560
그래서 저희는 아이를 가졌습니다.
08:33
but because we were learning배우기
150
501520
1856
암 때문이 아니라
08:35
that living생활 fully충분히
means방법 accepting받아들이는 suffering괴로움.
151
503400
5160
우리가 완전히 산다는 것은
고통을 받아들이는 것임을
08:43
Paul's oncologist종양 전문의 tailored맞춤형 his chemo화학 요법
152
511880
2416
배워가고 있었기 때문입니다.
08:46
so he could continue잇다
working as a neurosurgeon신경 외과 의사,
153
514320
3296
폴의 종양 전문의는
맞춤 화학 요법을 통해
08:49
which어느 initially처음에는 we thought
was totally전적으로 impossible불가능한.
154
517640
2440
폴이 신경외과 전문의로
일할 수 있도록 했습니다.
08:53
When the cancer advanced많은
155
521520
1296
우리가 처음에는 불가능이라
생각했던 것이었죠.
08:54
and Paul shifted시프트 된 from surgery외과 to writing쓰기,
156
522840
2520
암이 진행되면서
08:58
his palliative완화제 care케어 doctor의사
prescribed처방 된 a stimulant흥분제 medication약물 치료
157
526200
3336
폴이 수술에서
글을 쓰는 일로 바꾸었을 때
09:01
so he could be more focused초점을 맞춘.
158
529560
1600
폴의 말기환자 간병 의사는
폴이 더 집중할 수 있도록
09:04
They asked물었다 Paul about
his priorities우선 순위 and his worries걱정.
159
532600
3680
각성제를 처방했습니다.
09:09
They asked물었다 him what trade-offs절충점
he was willing자발적인 to make.
160
537080
3640
폴에게 우선순위와 걱정거리에
대해 물어 보았습니다.
09:14
Those conversations대화
are the best베스트 way to ensure안전하게 하다
161
542480
4136
또 폴이 기꺼이 바꿀 것이
무엇인지 물어보았습니다.
09:18
that your health건강 care케어 matches성냥 your values.
162
546640
3880
이러한 대화들은 치료 방법과
환자 자신의 가치가 일치하는지 확인할 수 있는
09:24
Paul joked농담을하다 that it's not
like that "birds조류 and bees꿀벌" talk
163
552280
2656
가장 좋은 방법이었습니다.
09:26
you have with your parents부모님,
164
554960
1336
폴은 그 대화들이
가능한한 최대한 빨리 끝내고
09:28
where you all get it over with
as quickly빨리 as possible가능한,
165
556320
2536
마치 그런 일이 일어난 적
없는 척을 하는
'부모님과 성교육' 하는 게
아니라며 농담을 했었습니다.
09:30
and then pretend체하다 it never happened일어난.
166
558880
1696
09:32
You revisit다시 방문하다 the conversation대화
as things change변화.
167
560600
2896
상황이 변하면 대화를
다시 시작해야 합니다.
09:35
You keep saying속담 things out loud화려한.
168
563520
2920
계속해서 큰 소리로 말해야 하죠.
09:40
I'm forever영원히 grateful기분 좋은
169
568400
1256
저는 영원히 감사할 겁니다.
09:41
because Paul's clinicians임상의들 felt펠트
170
569680
2376
폴의 주치의들이
09:44
that their그들의 job wasn't아니었다. to try
to give us answers답변 they didn't have,
171
572080
3096
할 수 없는 일을 하려고 하거나
09:47
or only to try to fix고치다 things for us,
172
575200
3376
고쳐주려고만 한다거나 하지 않고
09:50
but to counsel조언 Paul
through...을 통하여 painful아픈 choices선택 ...
173
578600
2800
폴의 몸은 쇠약해지지만
삶의 의지는 강할 때에
09:54
when his body신체 was failing실패
but his will to live살고 있다 wasn't아니었다..
174
582320
5000
고통스러운 선택을 돕고
조언해 준게 감사해요.
10:01
Later후에, after Paul died사망 한,
175
589440
1560
폴이 사망한 후
10:03
I received받은 a dozen다스 bouquets부케 of flowers꽃들,
176
591960
2696
전 수 많은 꽃다발들을 받았습니다.
10:06
but I sent보낸 just one ...
177
594680
1520
그 중 단 한 개만을
10:09
to Paul's oncologist종양 전문의,
178
597080
2056
폴의 종양 전문의에 보냈습니다.
10:11
because she supported지원되는 his goals목표
179
599160
3456
그녀는 폴의 원했던 목표를
이룰 수 있게 도왔고
10:14
and she helped도움이 된 him weigh달다 his choices선택.
180
602640
2560
폴의 선택을 존중했습니다.
10:18
She knew알고 있었다 that living생활
means방법 more than just staying체재 alive살아 있는.
181
606520
4680
그녀는 삶이란 생존 그 이상임을
알고 있었습니다.
10:25
A few조금 weeks ago...전에,
a patient환자 came왔다 into my clinic진료소.
182
613720
2896
몇 주 전, 한 환자가
제 병원을 찾았습니다.
10:28
A woman여자 dealing취급
with a serious진지한 chronic만성병 환자 disease질병.
183
616640
3160
그녀는 심각한
만성 질환을 앓고 있었죠.
10:32
And while we were talking말하는
about her life and her health건강 care케어,
184
620880
2896
그녀와 삶과 치료에 관해
이야기 나누던 중 그녀는
10:35
she said, "I love my palliative완화제 care케어 team.
185
623800
3480
"저는 제 말기 환자
치료 팀을 사랑해요.
10:40
They taught가르쳤다 me that it's OK to say 'no''아니'."
186
628160
2040
그들은 '아니오'라고 말해도
된다고 가르쳤어요” 라고 말했습니다.
10:43
Yeah, I thought, of course코스 it is.
187
631640
1800
네, 물론 제 생각도 그렇습니다.
10:46
But many많은 patients환자 don't feel that.
188
634840
2240
그러나 많은 환자들은
그렇게 느끼지 않습니다.
10:50
Compassion측은히 여김 and Choices선택 사항 did a study연구
189
638840
2136
Compassion and Choices이라는 조직에서

10:53
where they asked물었다 people
about their그들의 health건강 care케어 preferences환경 설정.
190
641000
3200
사람들에게 건강 관리 선호에 대한
조사를 실시했습니다.
10:56
And a lot of people
started시작한 their그들의 answers답변 with the words
191
644760
4056
그리고 많은 사람들이
11:00
"Well, if I had a choice선택 ..."
192
648840
1440
"글쎄, 만약 제가 선택할 수 있다면 ..."
이라는 말로 답변을 시작했습니다.
11:04
If I had a choice선택.
193
652040
1560
내가 선택을 할 수 있다면.
11:06
And when I read독서 that "if,"
194
654880
1896
저는 "만약"이라고 적힌 것을 읽으며
11:08
I understood이해 된 better
195
656800
2176
왜 환자의 4명 중 1명이
11:11
why one in four people
196
659000
2856
과도하거나 원치 않는 치료를 받는 지
11:13
receives받다 excessive과도한 or unwanted불필요한
medical의료 treatment치료,
197
661880
4856
또는 가족 구성원이
11:18
or watches시계 a family가족 member회원 receive받다
excessive과도한 or unwanted불필요한 medical의료 treatment치료.
198
666760
5160
과도하거나 원치 않는 치료를 받는 것을
지켜 보게 되는지 알게 됐습니다.
11:25
It's not because doctors의사들 don't get it.
199
673600
2096
그것은 의사가 이해하지
못하기 때문이 아닙니다.
11:27
We do.
200
675720
1200
의사들도 이해합니다.
11:29
We understand알다 the real레알
psychological심리적 인 consequences결과
201
677520
2936
우리는 환자와 그 가족이 겪을
11:32
on patients환자 and their그들의 families가족들.
202
680480
2360
심리적 영향력을 이해하고 있습니다.
11:35
The things is, we deal거래 with them, too.
203
683760
1840
문제는, 의사들 또한 이를
견뎌야 한다는 것입니다.
11:38
Half절반 of critical결정적인 care케어 nurses간호사
and a quarter쿼터 of ICU중환자 실 doctors의사들
204
686720
5336
중환자 간호사 중 절반,
중환자실 의사 4명 중 1명이
11:44
have considered깊이 생각한 quitting끝내는 their그들의 jobs일자리
205
692080
2536
자신의 일을 그만
두는 것을 고민합니다.
11:46
because of distress고통 over feeling감각
that for some of their그들의 patients환자,
206
694640
4896
환자 중 일부에게 환자의 가치관에
맞지 않는 치료를 제공했다는
11:51
they've그들은 provided제공된 care케어
that didn't fit적당한 with the person's values.
207
699560
3400
느낌을 받고 고뇌하기 때문입니다.
11:57
But doctors의사들 can't make sure
your wishes소원 are respected존경받는
208
705400
2496
그러나 의사는 환자들에 대해
알기 전까지는
11:59
until...까지 they know what they are.
209
707920
2200
그들의 바람이 무엇인지, 또 그 바람이
존중받는지 확신을 할 수 없습니다.
12:04
Would you want to be on life support지원하다
if it offered제안 된 any chance기회 of longer더 길게 life?
210
712000
3720
삶을 연장시킬 수 있는 기회가
제공된다면 받고 싶으시가요?
12:09
Are you most가장 worried걱정
about the quality품질 of that time,
211
717000
3616
시간의 양보다는 퀄리티를
12:12
rather차라리 than quantity수량?
212
720640
1200
더욱 염려하고 계신가요?
12:14
Both양자 모두 of those choices선택
are thoughtful인정 있는 and brave용감한,
213
722720
3280
이러한 선택을 하는 것은 모두
배려깊고 용감한 행동이지만
12:19
but for all of us, it's our choice선택.
214
727200
1840
우리 모두에게 그것은 선택입니다.
12:22
That's true참된 at the end종료 of life
215
730200
1720
우리의 삶의 마지막에서
12:24
and for medical의료 care케어 throughout전역 our lives.
216
732920
2576
또 우리 삶 가운데 의료 서비스를 받는
과정에서도 마찬가지입니다.
12:27
If you're pregnant충만한,
do you want genetic유전적인 screening상영?
217
735520
2856
임신을 하셨다면,
유전 검사를 원하시나요?
12:30
Is a knee무릎 replacement바꿔 놓음 right or not?
218
738400
1920
인공 관절은 옳은 것일까요?
12:33
Do you want to do dialysis투석
in a clinic진료소 or at home?
219
741600
3320
투석을 하실 경우, 병원과 집
어느 곳을 원하시나요?
12:38
The answer대답 is:
220
746600
1200
이에 대한 답은
12:40
it depends의존하다.
221
748640
1200
상황에 따라 다르다는 것입니다.
12:42
What medical의료 care케어 will help you
live살고 있다 the way you want to?
222
750560
4480
어떤 의료 방법이 여러분이 원하는 방식으로
살아가는 데 도움이 될까요?
12:49
I hope기대 you remember생각해 내다 that question문제
223
757080
2216
다음 번, 여러분이 건강과 관련된
12:51
the next다음 것 time you face얼굴
a decision결정 in your health건강 care케어.
224
759320
3160
결정을 내려야 할 순간이 온다면
그 질문을 기억하기를 바랍니다.
12:55
Remember생각해 내다 that you always have a choice선택,
225
763200
3040
여러분에게는 항상 선택의 여지가 있으며
자신에게 옳지 않은 치료법에 대해서는
12:59
and it is OK to say no to a treatment치료
that's not right for you.
226
767240
5720
'아니오'라고 말할 수 있다는 점을요.
13:06
There's a poem by W.S. MerwinMerwin --
227
774600
3376
13:10
it's just two sentences문장 long --
228
778000
2296
W.S.Merwin의 시가 있습니다.
두 문장 밖에 되지 않지만,
13:12
that captures캡처 how I feel now.
229
780320
2120
제가 지금 어떻게 느끼는지를 표현해 주죠.
13:17
"Your absence부재 has gone지나간 through...을 통하여 me
230
785000
3096
"나에게서 당신의 부재는
13:20
like thread through...을 통하여 a needle바늘.
231
788120
2520
실 가닥이 바늘을 통해서
지나가는 것과 같았습니다.
13:23
Everything I do
is stitched바느질 한 with its color색깔."
232
791800
3480
제가 할 일은 지나간 흔적에
색을 입히는 것입니다."
13:29
For me that poem evokes불러 일으킨다. my love for Paul,
233
797480
3280
이 시는 저에게 폴에 대한 사랑과
13:33
and a new새로운 fortitude꿋꿋함
234
801520
1976
그를 사랑하고 또 그를 잃은 후
13:35
that came왔다 from loving사랑하는 and losing지는 him.
235
803520
3040
얻게 된 새로운 용기를
떠올리게 합니다.
13:40
When Paul said, "It's going to be OK,"
236
808360
2400
폴이 "괜찮아질 거야"라고 말한 것은
13:44
that didn't mean
that we could cure치료법 his illness병고.
237
812000
3680
우리가 그의 병을 치료할 수 있다는
뜻은 아니었습니다.
13:48
Instead대신, we learned배운 to accept받아 들인다
both양자 모두 joy즐거움 and sadness비애 at the same같은 time;
238
816600
5520
대신, 우리는 기쁨과 슬픔을 동시에
받아 들일 것을 배웠습니다.
13:55
to uncover폭로하다 beauty아름다움 and purpose목적
239
823240
3296
우리 모두가 태어나고
또 모두가 죽게되지만
13:58
both양자 모두 despite무례 and because we are all born타고난
240
826560
4160
아름다음과 삶의 목적을
14:03
and we all die주사위.
241
831520
1200
밝히는 것이죠.
14:06
And for all the sadness비애
and sleepless잠 못 이루는 nights,
242
834520
2560
그리고 모든 슬픔과 잠 못이루는 밤들은
14:09
it turns회전 out there is joy즐거움.
243
837880
1440
기쁨이 되었습니다.
14:12
I leave휴가 flowers꽃들 on Paul's grave
244
840440
2616
저는 폴의 묘지에 꽃을 남기고
14:15
and watch our two-year-old2 살짜리
run운영 around on the grass잔디.
245
843080
2720
2 살 된 저희의 딸이 풀밭 위를
돌아다니는 것을 지켜보았습니다.
14:19
I build짓다 bonfires모닥불 on the beach바닷가
and watch the sunset일몰 with our friends친구.
246
847240
4600
해변에서 모닥불을 피우고,
친구들과 함께 석양을 지켜 보았죠.
14:25
Exercise운동 and mindfulness마음가짐
meditation심사 숙고 have helped도움이 된 a lot.
247
853520
3760
운동과 명상을 하는 것이
많은 도움이 되었습니다.
14:30
And someday언젠가,
248
858800
1296
그리고 언젠가
14:32
I hope기대 I do get remarried재혼 한.
249
860120
1560
저는 다시 결혼하기를 기대합니다.
14:36
Most가장 importantly중요하게,
I get to watch our daughter grow자라다.
250
864560
2760
가장 중요한 것은
딸의 성장하는 것을 지켜 본다는 것입니다.
14:40
I've thought a lot
about what I'm going to say to her
251
868720
3896
딸이 성장했을 때, 제가
해줄 수 있는 말들에 대해
14:44
when she's older더 오래된.
252
872640
1240
많이 생각해 보았습니다.
14:48
"Cady캐디,
253
876400
1200
"캐디
14:50
engaging매력적인 in the full완전한
range범위 of experience경험 --
254
878760
3216
삶과 죽음, 사랑과 상실과 같은
14:54
living생활 and dying사망,
255
882000
1696
모든 경험을 하는 것이
14:55
love and loss손실 --
256
883720
1480
우리가 살아가면서
14:58
is what we get to do.
257
886040
1280
해야 할 일이란다.
15:01
Being존재 human인간의 doesn't happen우연히 있다
despite무례 suffering괴로움.
258
889080
5040
고통을 겪으면서
인간이 되는 것은 아니란다.
15:07
It happens일이 within이내에 it.
259
895680
1280
삶에서 일어나는 일들이지.
15:10
When we approach접근 suffering괴로움 together함께,
260
898960
1720
함께 그 과정을 겪으면서
15:13
when we choose고르다 not to hide숨는 장소 from it,
261
901600
2080
또 숨기지 않기로 결정한다면
15:17
our lives don't diminish줄다,
262
905080
1416
우리의 삶은 위축되는 것이 아니라
15:18
they expand넓히다."
263
906520
1200
더욱 깊어질 거야."
15:21
I've learned배운 that cancer
isn't always a battle전투.
264
909880
2720
저는 암을 다루는 것이 늘
전투가 아님을 배웠습니다
15:26
Or if it is,
265
914400
1656
만약 암이 전투라면
15:28
maybe it's a fight싸움 for something
different다른 than we thought.
266
916080
3000
아마도 우리가 생각한 것과 다른
무언가를 위한 싸움일 것입니다.
15:32
Our job isn't to fight싸움 fate운명,
267
920640
2360
우리의 일은 운명과 싸우는 것이 아니라
15:36
but to help each마다 other through...을 통하여.
268
924160
1720
지나가는 과정을 서로 돕는 것입니다.
15:39
Not as soldiers병사들
269
927280
1520
군인이 아니라
15:42
but as shepherds양치기.
270
930000
1200
목자처럼 말이죠.
15:45
That's how we make it OK,
271
933920
2056
그것이 우리가 괜찮아 질 수
있도록 만드는 방법입니다.
15:48
even when it's not.
272
936000
1480
상황이 그렇지 않더라도요.
15:51
By saying속담 it out loud화려한,
273
939080
1360
큰소리로 말하면서
15:53
by helping거들기 each마다 other through...을 통하여 ...
274
941400
1960
서로 도우며...
15:57
and a gorilla고릴라 suit소송 never hurts아파, either어느 한 쪽.
275
945360
1880
고릴라 수트 또한,
절대 아프지 않을 거예요.
16:00
Thank you.
276
948280
1216
감사합니다.
16:01
(Applause박수 갈채)
277
949520
7096
(박수)
Translated by Sujin Byeon
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - Caregiver
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.

Why you should listen

Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.

More profile about the speaker
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com