ABOUT THE SPEAKER
Rick Smolan - Photographer
Rick Smolan is the co-founder of the America 24/7 and Day in the Life photography series -- and a natural storyteller in many media. His latest books are America at Home and Blue Planet Run.

Why you should listen

Photographer Rick Smolan is the co-creator of the America at Home project, which captured the "emotions of home" across the United States during a week in September 2008. More than 20,000 photographers -- pros and amateurs -- sent images to a team of editors assembled by Smolan and partner Jennifer Erwitt, who turned the photos into an eye-popping book. It's become a best-seller, of course, helped along by the fact that buyers can choose their own image for the cover

Smolan has long been a force for exploring culture through photography. The Day in the Life photography series that he cofounded -- best-selling photo books that captured life in America, Australia, the Soviet Union ... -- were an '80s cultural phenomenon. (Rare was the coffee table without at least one of them.) In the 1990s his production company, Against All Odds, investigated the storytelling powers of interactive CD-ROMs with From Alice to Ocean, a narrative of a cross-Australia trek, and Passage to Vietnam, exploring that country as it opened up in the early 1990s. 24 Hours in Cyberspace took a snapshot of the booming industry in 1996, and One Digital Day in 1997 further explored our fascination with tech.

Along with collaborator Jennifer Erwitt, Smolan published the beautiful Blue Planet Run in 2007, about the drive to bring fresh drinking water to everyone on Earth. It's packed with glorious (and sometimes shocking) images and data about our planet's water. In an unprecedented move, Amazon.com offers Blue Planet Run as a free PDF download. Download the free PDF of Blue Planet Run >>

Smolan's latest work is The Obama Time Capsule, a collection of photographs and insights capturing the historical election of President Barack Obama, from the beginning of his campaign to his first 100 days in office. 

More profile about the speaker
Rick Smolan | Speaker | TED.com
EG 2007

Rick Smolan: The story of a girl

릭 스몰란: 어느 소녀의 이야기

Filmed:
1,360,498 views

사진작가 릭 스몰란이 어느 Amerasian (미국계 아시아인의 혼혈) 소녀와의 잊을 수 없는 감동적인 이야기와 운명적인 사진, 그리고 입양을 하기까지의 구구절절한 사연을 들려 드립니다.
- Photographer
Rick Smolan is the co-founder of the America 24/7 and Day in the Life photography series -- and a natural storyteller in many media. His latest books are America at Home and Blue Planet Run. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Some of you have heard들었던 the story이야기 before,
0
0
2000
여러분들 중 이미 이 이야기를 들어보신 분이 있을거라 생각합니다.
00:17
but, in fact, there's somebody어떤 사람 in the audience청중
1
2000
2000
그러나 들어보지 못한 분도 계시겠죠.
00:19
who's누가 never heard들었던 this story이야기 -- in front of an audience청중 -- before,
2
4000
2000
청중들 앞이라서 그런지
00:21
so I'm a little more nervous강한 than I normally정상적으로 am telling말함 this story이야기.
3
6000
4000
평소에 이 이야기를 할때 보다 좀 더 긴장되는군요.
00:26
I used to be a photographer사진 작가 for many많은 years연령.
4
11000
2000
저는 사진기자로서 오랫동안 일해왔습니다.
00:28
In 1978, I was working for Time magazine매거진,
5
13000
3000
1978년에 저는 타임매거진에서 일하고 있었죠.
00:31
and I was given주어진 a three-day삼일 assignment할당
6
16000
2000
그때 저는 동남아시아에서 3일간
00:33
to photograph사진 Amerasian아메리카 인의 children어린이,
7
18000
2000
미국 군인이 아버지이지만 결국 버려지고 만
00:35
children어린이 who had been fathered낳은 by American미국 사람 GIs병아리
8
20000
2000
미국인 - 아시아인 혼혈인 Amerasian 아이들의
00:37
all over Southeast남동 Asia아시아, and then abandoned버려진 --
9
22000
3000
사진을 찍어오라는 임무를 받았습니다.
00:40
40,000 children어린이 all over Asia아시아.
10
25000
2000
아시아 전체에는 4만명이 넘는 Amerasian 아이들이 있었어요.
00:42
I had never heard들었던 the word워드 Amerasian아메리카 인의 before.
11
27000
2000
저는 Amerasian이라는 단어를 들어본적이 없었어요.
00:44
I spent지출하다 a few조금 days photographing촬영 children어린이 in different다른 countries국가,
12
29000
4000
저는 며칠동안 각각 다른 나라에서 아이들의 사진을 찍었죠.
00:48
and like a lot of photographers사진 작가 and a lot of journalists언론인,
13
33000
3000
그리고 다른 사진작가나 저널리스트들 처럼
00:51
I always hope기대 that when my pictures영화 were published출판 된,
14
36000
2000
제 사진이 단순한 출판물이 되기보다는
00:53
they might actually사실은 have an effect효과 on a situation상태,
15
38000
2000
출판되고나서 그 상황에 대해
00:55
instead대신에 of just documenting문서화 it.
16
40000
2000
실제적인 영향력을 갖게 되기를 바랬죠.
00:57
So, I was so disturbed방해받은 by what I saw,
17
42000
5000
그렇기 때문에 제가 본 것들이 맘에 걸렸고
01:02
and I was so unhappy불행한 with the article that ran달렸다 afterwards나중에,
18
47000
4000
기사가 나간 뒤에도 마음에 들지 않았습니다.
01:06
that I decided결정적인 I would take six months개월 off.
19
51000
2000
그래서 저는 6개월을 쉬기로 맘 먹었죠.
01:08
I was 28 years연령 old늙은.
20
53000
2000
당시 저는 28살이였습니다.
01:10
I decided결정적인 I would find six children어린이 in different다른 countries국가,
21
55000
3000
저는 각각 다른 나라에서 6명의 어린이를 찾기로 결정했습니다.
01:13
and actually사실은 go spend보내 some time with the kids아이들,
22
58000
2000
그리고 얼마동안 아이들과 실제로 함께 하면서
01:15
and try to tell their그들의 story이야기 a little bit비트 better
23
60000
2000
타임매거진이 실었던 기사 보다는
01:17
than I thought I had done끝난 for Time magazine매거진.
24
62000
3000
더 자세하게 그 아이들의 이야기를 전해 보려고 노력했습니다.
01:20
In the course코스 of doing the story이야기,
25
65000
3000
이야기를 취재하면서
01:23
I was looking for children어린이 who hadn't~하지 않았다 been photographed사진 찍힌 before,
26
68000
5000
저는 한번도 사진에 찍혀 본 적이 없는 아이를 찾고 있었습니다.
01:28
and the Pearl진주 Buck책임 Foundation기초 told me
27
73000
3000
마침 펄벅 재단 (Pearl Buck Foundation) 에서
01:31
that they worked일한 with a lot of Americans미국인 who were
28
76000
2000
아이들을 돕기 위해 기부를 하는
01:33
donating기부 money to help some of these kids아이들.
29
78000
3000
많은 미국인들과 함께 일하고 있다고 이야기 해 줬죠.
01:36
And a man told me, who ran달렸다 the Pearl진주 Buck책임 Foundation기초 in Korea대한민국,
30
81000
4000
그리고 한국의 펄벅 재단을 운영하던 어떤 사람이
01:40
that there was a young어린 girl소녀, who was 11 years연령 old늙은, being존재 raised높인 by her grandmother할머니.
31
85000
3000
외할머니와 함께 사는 어떤 11세 소녀에 관한 이야기를 들려 줬습니다.
01:43
And the grandmother할머니 had never let any Westerners서양인 ever see her.
32
88000
3000
그 할머니는 서양인에게 한번도 아이를 보여 준 적이 없었고
01:46
Every마다 time any Westerners서양인 came왔다 to the village마을, she hid숨은 the girl소녀.
33
91000
3000
서양인이 마을에 들어오기만 하면 아이를 숨긴다고 했습니다.
01:49
And of course코스, I was immediately바로 intrigued흥미를 끄는.
34
94000
2000
저는 곧바로 흥미를 느꼈죠.
01:51
I saw photographs사진들 of her, and I thought I wanted to go.
35
96000
3000
저는 소녀의 사진을 보고 가보고 싶다는 생각이 들었습니다.
01:54
And the guy just told me, "There's no way. This grandmother할머니 won't습관 even -- you know,
36
99000
3000
그러자 그 사람이 제게 말했죠. - "방법이 없을겁니다.
01:57
there's no way she's ever going to let you meet만나다 this girl소녀 that's she's raising인상."
37
102000
2000
그 할머니가 소녀를 당신과 만나게 하려고 하지 않을 겁니다."
01:59
I took~했다 a translator역자 with me, and went갔다 to this village마을,
38
104000
3000
저는 통역사와 함께 마을로 가서 그 할머니를 찾아가
02:02
found녹이다 the grandmother할머니, sat앉은 down with her.
39
107000
2000
옆에 앉아 이야기를 하였습니다.
02:04
And to my astonishment놀람, she agreed동의했다 to let me
40
109000
2000
그런데 놀랍게도 할머니는
02:06
photograph사진 her granddaughter손녀.
41
111000
2000
손녀의 사진을 찍는 것을 허락하였습니다.
02:08
And I was paying지불하는 for this myself자기, so I asked물었다 the translator역자
42
113000
3000
당시 비용을 제가 모두 부담하고 있었기 때문에 통역사에게
02:11
if it would be OK if I stayed머물렀던 for the week.
43
116000
2000
일주일만 여기에 머물러도 되겠냐고 물었습니다.
02:13
I had a sleeping자고있는 bag가방.
44
118000
2000
저는 침낭을 갖고 있었죠.
02:15
The family가족 had a small작은 shed흘리다 on the side측면 of the house,
45
120000
3000
그 집에는 곁에 작은 헛간이 하나 있었습니다.
02:18
so I said, "Could I sleep자다 in my sleeping자고있는 bag가방 in the evenings저녁?"
46
123000
3000
저는 "밤이 되면 제 침낭에서 자도 될까요?" 라고 물었죠.
02:21
And I just told the little girl소녀, whose누구의 name이름 was Hyun-Sook현숙 Lee남자 이름,
47
126000
5000
그리고 저는 '이현숙' 이란 이름을 가진 소녀에게 -- 그녀는 미국인과 똑같이 생겼지만
02:26
that if I ever did anything to embarrass난처하게하다 her --
48
131000
2000
영어를 한 마디도 못했죠. --
02:28
she didn't speak말하다 a word워드 of English영어, although이기는 하지만 she looked보았다 very American미국 사람 --
49
133000
2000
만약 제가 그녀를 당황케 하는 행동을 한다면
02:30
she could just put up her hand and say, "Stop,"
50
135000
2000
손을 들고 "Stop"이라고 말만 하라고 했습니다.
02:32
and I would stop taking취득 pictures영화.
51
137000
2000
그럼 제가 사진을 찍지 않을 것이라고요.
02:34
And then, my translator역자 left.
52
139000
1000
그리고 통역은 떠났습니다.
02:35
So there I was, I couldn't할 수 없었다 speak말하다 a word워드 of Korean한국어,
53
140000
2000
한국어 한마디 못하는 저만 남겨졌죠,
02:37
and this is the first night I met만난 Hyun-Sook현숙.
54
142000
2000
그게 현숙이와 만난 첫날밤이었습니다.
02:39
Her mother어머니 was still alive살아 있는.
55
144000
2000
그녀의 어머니는 아직 살아 있었습니다.
02:41
Her mother어머니 was not raising인상 her, her grandmother할머니 was raising인상 her.
56
146000
2000
하지만 어머니가 아닌 외할머니가 기르고 있었죠.
02:43
And what struck쳤다 me immediately바로 was
57
148000
3000
저는 그 두 사람이 서로를
02:46
how in love the two of these people were.
58
151000
4000
얼마나 사랑하고 있는지 보고 놀랐습니다.
02:50
The grandmother할머니 was incredibly엄청나게 fond다정한, deeply깊이 in love with this little girl소녀.
59
155000
3000
외할머니는 매우 다정했고 소녀에게 많은 애정을 가지고 있었죠.
02:53
They slept잤다 on the floor바닥 at night.
60
158000
2000
둘은 밤에 마루에서 잤습니다.
02:55
The way they heat their그들의 homes주택 in Korea대한민국 is to put bricks벽돌 under아래에 the floors바닥,
61
160000
3000
한국에서 난방을 하는 방식은 마루 밑에 벽돌을 넣어두고
02:58
so the heat actually사실은 radiates방사하다 from underneath아래에 the floor바닥.
62
163000
2000
마루 밑에서 열이 퍼지게 하는 방식이었죠(온돌).
03:00
Hyun-Sook현숙 was 11 years연령 old늙은.
63
165000
2000
현숙이는 그때 11살이었습니다.
03:02
I had photographed사진 찍힌, as I said, a lot of these kids아이들.
64
167000
2000
제가 말했듯이 저는 많은 아이들의 사진을 찍었습니다.
03:04
Hyun-Sook현숙 was in fact the fifth다섯 child어린이 that I found녹이다 to photograph사진.
65
169000
4000
현숙이는 사실 제가 사진을 찍은 다섯번째 아이었죠.
03:08
And almost거의 universally보편적으로, amongst사이에 all the kids아이들,
66
173000
2000
일반적으로 이 아이들은
03:10
they were really psychologically심리적으로 damaged손상된 by
67
175000
3000
심하게 괴롭힘 당하고 배척받고 놀림을 당하는 등
03:13
having been made만든 fun장난 of, ridiculed조롱당한, picked뽑힌 on and been rejected거부 된.
68
178000
4000
정신적으로 큰 상처를 받고 있었습니다.
03:17
And Korea대한민국 was probably아마 the place장소 I found녹이다
69
182000
2000
한국은 아마도 이런 아이들에게
03:19
to be the worst가장 나쁜 for these kids아이들.
70
184000
2000
가장 가혹한 나라였을 겁니다.
03:21
And what struck쳤다 me immediately바로 in meeting모임 Hyun-Sook현숙
71
186000
3000
하지만 저는 현숙이가 매우 자신감 넘치고
03:24
was how confident자신감 she appeared출연 한 to be,
72
189000
2000
또 그녀의 외모때문에 불행해 보이지 않다는 점 때문에
03:26
how happy행복 she seemed~ 같았다 to be in her own개인적인 skin피부.
73
191000
2000
매우 놀랐습니다.
03:28
And remember생각해 내다 this picture그림,
74
193000
1000
이 사진을 기억해주십시요.
03:29
because I'm going to show보여 주다 you another다른 picture그림 later후에,
75
194000
2000
나중에 사진을 하나 더 보여드릴겁니다만
03:31
but you can see how much she looks외모 like her grandmother할머니,
76
196000
2000
그녀가 서양인의 외모임에도 불구하고
03:33
although이기는 하지만 she looks외모 so Western서부 사람.
77
198000
2000
할머니와 상당히 닮았다는 사실을 볼 수 있습니다.
03:35
I decided결정적인 to follow따르다 her to school학교.
78
200000
1000
저는 그녀를 따라 학교로 가 보기로 했습니다.
03:36
This is the first morning아침 I stayed머물렀던 with her.
79
201000
2000
제가 그녀와 함께 했던 첫번째 아침입니다.
03:38
This is on the way to school학교.
80
203000
2000
이건 학교로 가는 길입니다.
03:40
This is the morning아침 assembly어셈블리 outside외부 her school학교.
81
205000
4000
이건 학교에서 아침 조회를 할 때의 사진이죠.
03:47
And I noticed알아 차 렸던 that she was clowning광대 around.
82
212000
3000
저는 그녀가 매우 익살스런 학생임을 알았습니다.
03:50
When the teachers교사 would ask청하다 questions질문들,
83
215000
2000
선생님이 질문을 할 때에도
03:52
she'd흘리다 be the first person사람 to raise증가 her hand.
84
217000
2000
가장 먼저 손을 먼저 드는 학생이었죠.
03:54
Again, not at all shy수줍은 or withdrawn빼는,
85
219000
2000
즉, 제가 사진을 찍었던 다른 아이들과 마찬가지로
03:56
or anything like the other children어린이 that I'd photographed사진 찍힌.
86
221000
3000
전혀 위축되거나 부끄럼 없는 아이였습니다.
03:59
Again, the first one to go to the blackboard칠판 to answer대답 questions질문들.
87
224000
2000
또한 가장 먼저 칠판에다가 답을 적는 학생이었습니다.
04:01
Getting방법 in trouble수고 for whispering속삭이는 into her best베스트 friend's친구 ears
88
226000
2000
그리고 수업중에 단짝친구에게 귓속말을 해서
04:03
in the middle중간 of class수업.
89
228000
2000
곤란에 빠지기도 했죠.
04:05
And one of the other things that I said to her through...을 통하여 the translator역자 --
90
230000
2000
그리고 통역을 통해 그녀에게 말했던 것은,
04:07
again, this thing about saying속담 stop -- was to not pay지불 attention주의 to me.
91
232000
6000
--"Stop"이라고 말하라고 했던 그것 이외에는-- 저에게 신경을 쓰지 말라는 것입니다.
04:13
And so, she really just completely완전히 ignored무시당한 me most가장 of the time.
92
238000
2000
대부분의 시간동안 그녀는 완벽하게 저를 무시하고 지냈죠.
04:15
I noticed알아 차 렸던 that at recess휴게, she was the girl소녀
93
240000
3000
저는 쉬는 시간에 그녀가 그녀의 팀에 넣을
04:18
who picked뽑힌 the other girls여자애들 to be on her team.
94
243000
3000
다른 소녀들을 뽑는 모습을 봤습니다.
04:21
It was very obvious분명한, from the very beginning처음, that she was a leader리더.
95
246000
2000
그건 명백하게 맨 처음부터 그녀가 리더였다는거죠.
04:23
This is on the way home.
96
248000
1000
이건 집으로 가는 길입니다.
04:24
And that's North북쪽 Korea대한민국 up along...을 따라서 the hill언덕.
97
249000
2000
저 언덕들 너머에 북한이 있죠.
04:26
This is up along...을 따라서 the DMZDMZ.
98
251000
2000
여기는 비무장지대 위에 있습니다.
04:28
They would actually사실은 cover덮개 the windows창문들 every...마다 night, so that light couldn't할 수 없었다 be seen,
99
253000
3000
그곳 사람들은 밤마다 창문을 가리고 불빛이 새어나가지 않도록 하죠.
04:31
because the South남쪽 Korean한국어 government정부 has said for years연령
100
256000
3000
당시 한국 정부가 언제라도 북한이 쳐들어올 수 있다고
04:34
that the North북쪽 Koreans한국인 may할 수있다 invade침략하다 at any time.
101
259000
2000
말했기 때문입니다.
04:36
So there's always this -- the closer더 가까운 you were to North북쪽 Korea대한민국, the more terrifying겁나게 하는 it was.
102
261000
4000
거기엔 항상 북한과 가까울수록 더욱 무섭게 느껴지는 그런 느낌이 있었습니다.
04:40
Very often자주 at school학교, I'd be taking취득 pictures영화,
103
265000
2000
학교에서 저는 사진을 자주 찍었습니다.
04:42
and she would whisper속삭임 into her girlfriends'여자 친구 ' ears,
104
267000
3000
그러면 그녀는 친구의 귀에다 대고 속삭이고나서
04:45
and then look at me and say, "Stop."
105
270000
2000
저를 쳐다보고 말했죠. "Stop"
04:47
And I would stand at attention주의, and all the girls여자애들 would crack갈라진 금 up,
106
272000
2000
그러면 저는 차렷 자세를 취했고 모든 소녀들이 크게 웃었습니다.
04:49
and it was sort종류 of a little joke농담.
107
274000
2000
그건 그냥 장난이었죠.
04:51
(Laughter웃음)
108
276000
1000
(웃음)
04:53
The end종료 of the week came왔다 and my translator역자 came왔다 back,
109
278000
1000
주말이 오고 통역이 돌아왔습니다.
04:54
because I'd asked물었다 her to come back,
110
279000
2000
제가 돌아와주길 요청했기 때문이죠.
04:56
so I could formally정식으로 thank the grandmother할머니 and Hyun-Sook현숙.
111
281000
4000
그제서야 저는 정중하게 현숙이와 그녀의 외할머니에게 감사할 수 있었습니다.
05:00
And in the course코스 of the grandmother할머니 talking말하는 to the translator역자,
112
285000
2000
그런데 할머니가 통역와 이야기를 하던 중에
05:02
the grandmother할머니 started시작한 crying외치는.
113
287000
2000
할머니가 울기 시작했습니다.
05:04
And I said to my translator역자, "What's going on, why is she crying외치는?"
114
289000
3000
그래서 저는 통역에게 물었죠. "무슨일입니까? 왜 우시는거죠?"
05:07
And she spoke to the grandmother할머니 for a moment순간,
115
292000
2000
그러자 통역이 할머니와 잠깐 이야기를 했습니다.
05:09
and then she started시작한 getting점점 tears눈물 in her eyes.
116
294000
2000
그러자 통역의 눈에도 눈물이 맺혔죠.
05:11
And I said, "OK, what did I do? What's going on?
117
296000
2000
저는 말했습니다. "제가 무슨 일을 한건가요?
05:13
Why is everyone각자 모두 crying외치는?"
118
298000
2000
대체 무슨 일인가요? 왜 모두 우는거죠?"
05:15
And the translator역자 said, "The grandmother할머니 says말한다
119
300000
2000
그러자 통역이 이야기했습니다.
05:17
that she thinks생각해. she's dying사망,
120
302000
2000
"할머니는 지금 자신이 죽어가고 있다고
05:19
and she wants to know if you would take Hyun-Sook현숙 to America미국 with you."
121
304000
4000
믿고 있어요. 그래서 당신이 현숙이를 데리고 미국에 가 주길 바라고 있어요."
05:23
And I said, "I'm 28 years연령 old늙은, and I live살고 있다 in hotels호텔,
122
308000
5000
저는 말했습니다. "저는 28세고 호텔에서 살고 있어요.
05:28
and I'm not married기혼."
123
313000
2000
그리고 결혼도 안했다고요."
05:30
I mean I had fallen타락한 in love with this girl소녀,
124
315000
3000
이 말은 제가 그 소녀와 사랑에 빠졌지만
05:33
but I -- you know, it was, like, emotionally감정적으로 I was about 12 years연령 old늙은.
125
318000
3000
아시다시피 그건 12살때의 감정으로 좋아하는것 같은 것이었습니다.
05:36
If you know of photographers사진 작가, the joke농담 is
126
321000
2000
사진작가들을 잘 아신다면, 웃는말로 --
05:38
it's the finest최고급 form형태 of delayed지연 adolescence청년기 ever invented발명 된.
127
323000
3000
이건 가장 고상한 형태의 늦은 사춘기인거죠 --
05:41
"Sorry, I have to go on an assignment할당, I'll be back" --
128
326000
2000
"미안. 나에겐 해야할 임무가 있어. 곧 돌아올께"
05:43
and then you never come back.
129
328000
2000
그리고 다시는 돌아오지 않았다. 이런거예요.
05:45
So, I asked물었다 the translator역자 why she thought she was dying사망.
130
330000
6000
그래서 저는 통역에게 할머니가 왜 자신이 죽어가고 있다고 생각하는지 물었습니다. "제가 병원에 데려다 드릴까요?
05:51
Can I get her to a hospital병원? Could I pay지불 to get her a doctor의사?
131
336000
2000
아니면 진료비를 대신 지불 할 수는 있을까요?"
05:53
And she refused거절 한 any help at all.
132
338000
2000
하지만 할머니는 모든 도움을 거부했습니다.
05:55
And so, when I got outside외부,
133
340000
2000
그리고 밖으로 나왔을때 저는 통역에게
05:57
I actually사실은 gave the translator역자 some money and said,
134
342000
2000
얼마의 돈을 쥐어주고 말했습니다.
05:59
"Please go back and see if you can do something."
135
344000
2000
"들어가서 당신이 해 줄 수 있는 일이 있는지 보세요."
06:01
And I gave the grandmother할머니 my business사업 card카드.
136
346000
2000
그리고 할머니에게 제 명함을 건넸습니다.
06:03
And I said, "If you're serious진지한, I will try to find a family가족 for her."
137
348000
3000
그리고 말했습니다. "진정 원하시는 일이라면 제가 그녀를 받아들일 수 있는 가족을 찾아보겠습니다."
06:06
And I immediately바로 wrote a letter편지 to my best베스트 friends친구
138
351000
2000
저는 즉시 애틀랜타 조지아에 사는,
06:08
in Atlanta애틀랜타, Georgia그루지야, who had an 11-year-old예전의 son아들.
139
353000
3000
11살짜리 아들을 가진 절친한 친구에게 편지를 썼습니다.
06:11
And my best베스트 friend친구 had mistakenly실수로 one day
140
356000
3000
제 친구는 어느날 실수로
06:14
said something about wishing원하는 he had another다른 child어린이.
141
359000
4000
아이 하나를 더 가지고 싶다고 말했었죠.
06:18
So here my friends친구 Gene유전자 and Gail게일 had not heard들었던 from me in about a year,
142
363000
4000
그래서 거의 일년 가까이 연락 없이 지냈던 제 친구 진과 게일에게
06:22
and suddenly갑자기 I was calling부름, saying속담 "I'm in Korea대한민국,
143
367000
2000
갑자기 전화를 해서 " 나 한국에 있는데,
06:24
and I've met만난 this extraordinary이상한 girl소녀."
144
369000
2000
특별한 소녀를 만났어" 라고 이야기한거죠.
06:26
And I said, "The grandmother할머니 thinks생각해. she's sick고약한,
145
371000
3000
그리고 "그 할머니가 아프다고 생각하시는것 같은데
06:29
but I think maybe we would have to bring가져오다 the grandmother할머니 over also또한."
146
374000
3000
아무래도 그 할머니도 데리고 가야할거 같아. 비용은 내가 댈께"
06:33
And I said, "I'll pay지불 for the ... " I mean, I had this whole완전한 sort종류 of picture그림.
147
378000
3000
라고 말하고 그밖에 사건 전모를 이야기 했습니다.
06:36
So anyway어쨌든, I left.
148
381000
2000
그리고 저는 떠났죠.
06:38
And my friends친구 actually사실은 said they were very interested관심있는 in adopting채택 her.
149
383000
5000
실제로 제 친구는 그녀를 입양하는데 관심을 보였습니다.
06:43
And I said, "Look, I think I'll scare공황 the grandmother할머니 to death죽음,
150
388000
2000
저는 "이봐, 만약 내가 아이를 자네가 입양한다는 편지를
06:45
if I actually사실은 write쓰다 to her and tell her
151
390000
2000
할머니에게 쓴다면 할머니가 죽게 될까봐 걱정스럽네.
06:47
that you're willing자발적인 to adopt채택하다 her, I want to go back and talk to her."
152
392000
2000
아무래도 직접 가서 이야기해야 할 것 같아."라고 말했죠.
06:49
But I was off on assignment할당.
153
394000
2000
하지만 저는 일하러 갔기 때문에
06:51
I figured문채 있는 I'd come back in a couple of weeks and talk to the grandmother할머니.
154
396000
3000
몇주 뒤에 돌아와서 할머니께 말씀드릴거라고 생각했죠.
06:54
And on Christmas크리스마스 Day,
155
399000
2000
그리고 크리스마스날
06:56
I was in Bangkok방콕 with a group그룹 of photographers사진 작가
156
401000
2000
저는 방콕에서 사진작가 그룹과 함께 있었죠.
06:58
and got a telegram전보 -- back in those days, you got telegrams전보 --
157
403000
3000
당시엔 전보로 소식을 주고받았는데, 타임매거진으로부터
07:01
from Time magazine매거진 saying속담 someone어떤 사람 in Korea대한민국 had died사망 한,
158
406000
2000
한국에서 어떤 사람이 죽었고,
07:03
and left their그들의 child어린이 in a will to me.
159
408000
3000
제게 유언장과 아이를 남겼다는 전보를 받았습니다.
07:06
Did I know anything about this?
160
411000
2000
전 이 사실을 전혀 모르고 있었죠.
07:08
Because I hadn't~하지 않았다 told them what I was doing,
161
413000
2000
왜냐하면 저는 타임 매거진이 보도한 내용이 마음에 들지 않았기 때문에
07:10
because I was so upset당황 with the story이야기 they'd그들은 run운영.
162
415000
2000
그들에게 제가 했던 일을 이야기하지 않았어요.
07:12
So, I went갔다 back to Korea대한민국, and I went갔다 back to Hyun-Sook's현숙 village마을,
163
417000
3000
그래서 저는 한국으로 돌아가서 현숙의 마을에 갔습니다.
07:15
and she was gone지나간.
164
420000
2000
하지만 그녀는 없었죠.
07:17
And the house that I had spent지출하다 time in was empty.
165
422000
2000
제가 머물렀던 그 집도 비어 있었습니다.
07:19
It was incredibly엄청나게 cold감기.
166
424000
2000
그때 엄청나게 춰었어요.
07:21
No one in the village마을 would tell me where Hyun-Sook현숙 was,
167
426000
2000
마을 사람들 모두 현숙이가 어디 있는지 말하려 하지 않았습니다.
07:23
because the grandmother할머니 had always hidden숨겨진 her from Westerners서양인.
168
428000
3000
할머니가 항상 서양인으로부터 그녀를 숨겨 왔기 때문이죠.
07:26
And they had no idea생각 about this request의뢰 that she'd흘리다 made만든 of me.
169
431000
3000
할머니가 제게 부탁한 것을 그 사람들이 알 리가 없었을 겁니다.
07:29
So I finally마침내 found녹이다 Myung Sung,
170
434000
3000
결국 저는 매일 방과후 같이 놀곤 하던
07:32
her best베스트 friend친구 that she used to play놀이 with after school학교 every...마다 day.
171
437000
2000
현숙의 단짝인 명성이를 만났습니다.
07:34
And Myung Sung, under아래에 some pressure압력 from me and the translator역자,
172
439000
4000
저와 통역에게서 약간의 압박감을 느낀 명성이는
07:38
gave us an address주소 on the outside외부 of Seoul서울.
173
443000
3000
서울 외곽에 있는 주소를 알려 주었습니다.
07:41
And I went갔다 to that address주소 and knocked노크 한 on the door,
174
446000
3000
그리고 그 집에 찾아가 문을 두드리자
07:44
and a man answered대답했다 the door.
175
449000
2000
한 남자가 나타났습니다.
07:46
It was not a very nice좋은 area지역 of Seoul서울,
176
451000
3000
그곳은 서울에서도 별로 좋지 못한 동네였습니다.
07:49
as there were mud진흙 streets시가 outside외부 of it.
177
454000
2000
길거리는 진흙탕이었죠.
07:51
And I knocked노크 한 on the door, and Hyun-Sook현숙 answered대답했다 the door,
178
456000
3000
제가 문을 두드리자 현숙이가 나타났습니다.
07:54
and her eyes were bloodshot충혈, and she seemed~ 같았다 to be in shock충격.
179
459000
3000
그녀의 눈은 붉게 충혈되어 있었고 충격을 받은 듯 했습니다.
07:57
She didn't recognize인정하다 me -- there was no recognition인식 whatsoever도대체 무엇이.
180
462000
3000
저를 전혀 알아보지 못하더군요. 아무것도요.
08:00
And this man came왔다 to the door and kind종류 of barked짖는 소리 something in Korean한국어.
181
465000
2000
이 남자는 문으로 와서 한국어로 뭐라고 고함을 질렀습니다.
08:02
And I said to the translator역자, "What did he say?"
182
467000
3000
저는 통역에게 "저 남자가 무슨 말을 하는 겁니까?" 라고 묻자
08:05
And she said, "He wants to know who you are."
183
470000
2000
통역은 당신이 누군지 알고 싶어한다고 대답했습니다.
08:07
And I said, "Well, tell him that I am a photographer사진 작가."
184
472000
2000
저는 제가 사진작가라고 전해달라고 통역에게 말했습니다.
08:09
I started시작한 explaining설명하는 who I was, and he interrupted중단 된.
185
474000
3000
그리고 제가 누군지 설명하기 시작하자 그 남자가 끼어들었습니다.
08:12
And she said, "He says말한다 he knows알고있다 who you are, what do you want?"
186
477000
3000
통역은 그가 "당신이 누군지 알았으니 뭘 원하냐" 고 묻고 있다고 말했습니다.
08:15
I said, "Well, tell him that I was asked물었다
187
480000
3000
저는 통역에게 제가 전에 그 소녀의 할머니에게
08:18
by this little girl's여자애 grandmother할머니 to find a family가족 for her."
188
483000
4000
새 가족을 찾아달라는 부탁을 받았었다고 전해달라고 말했습니다.
08:22
And he said, "I'm her uncle삼촌, she's fine, you can leave휴가 now."
189
487000
5000
그러자 그 남자는 "난 현숙이의 삼촌이요. 그 아이는 괜찮으니 당장 떠나 주시오." 라고 말했습니다.
08:27
So I was -- you know, the door was being존재 slammed꽝 닫은 in my face얼굴,
190
492000
4000
그리고 제 눈 앞에서 문이 쾅 하고 닫혔죠.
08:31
it's incredibly엄청나게 cold감기, and I'm trying견딜 수 없는 to think,
191
496000
2000
심하게 냉대를 받았지만 저는 생각했습니다.
08:33
"What would the hero영웅 do in a movie영화,
192
498000
2000
'만약 내가 영화 대본을 쓴다면 이럴 때
08:35
if I was writing쓰기 this as a movie영화 script스크립트?"
193
500000
2000
영화에서 영웅은 어떻게 행동할까? '
08:37
So I said, "Listen, it's really cold감기, I've come a very long way,
194
502000
2000
그래서 제가 말했습니다. "잠시만요, 너무 냉담하시군요. 전 먼 길을 왔는데
08:39
do you mind마음 if I just come in for a minute? I'm freezing동결."
195
504000
2000
잠시만 들어가도 되겠습니까? 얼어죽을것 같군요."
08:41
So the guy kind종류 of reluctantly마지 못해 let us in and we sat앉은 down on the floor바닥.
196
506000
3000
그러자 그 사람은 내키지 않는 듯 우리를 들여보내 주었고
08:44
And as we started시작한 talking말하는, I saw him yell외침 something,
197
509000
3000
우리는 마루에 앉아서 이야기를 시작했습니다.
08:47
and Hyun-Sook현숙 came왔다 and brought가져온 us some food식품.
198
512000
4000
저는 그 남자가 뭐라고 소리를 지르자 현숙이 뭔가 먹을 것을 가져 오는 걸 봤습니다.
08:51
And I had this whole완전한 mental지적인 picture그림 of, sort종류 of like Cinderella신데렐라.
199
516000
3000
저는 마치 신데렐라 이야기를 보는것 같은 느낌이었습니다.
08:54
I sort종류 of had this picture그림 of this incredibly엄청나게 wonderful훌륭한,
200
519000
3000
정말 밝고 행복했던 아이가 지금은
08:57
bright선명한, happy행복 little child어린이, who now appeared출연 한 to be very withdrawn빼는,
201
522000
5000
매우 위축되어있고 이 가정에서 노예와 같은 취급을
09:02
being존재 enslaved예속 된 by this family가족.
202
527000
2000
받고 있는 것 같았습니다.
09:04
And I was really appalled소름이 끼치는, and I couldn't할 수 없었다 figure그림 out what to do.
203
529000
3000
저는 섬뜩한 느낌을 받았습니다. 뭘 어떻게 해야할지도 몰랐죠.
09:07
And the more I tried시도한 talking말하는 to him, the less적게 friendly친한 he was getting점점.
204
532000
3000
제가 그에게 말할 수록 그는 점점 더 불친절하게 되었습니다.
09:10
So I finally마침내 decided결정적인, I said "Look," --
205
535000
2000
결국 저는 결심했습니다.
09:12
this is all through...을 통하여 the translator역자, because, this is all,
206
537000
2000
아, 이건 모두 통역사를 통해서 이야기한거고
09:14
you know, I don't speak말하다 a word워드 of Korean한국어 --
207
539000
2000
저는 한국어를 한마디도 할줄 모릅니다.
09:16
and I said, "Look, I'm really glad기쁜 that Hyun-Sook현숙 has a family가족 to live살고 있다 with.
208
541000
3000
"이보세요, 저는 현숙이가 가족과 함께 살게 되어 기쁩니다.
09:19
I was very worried걱정 about her.
209
544000
2000
많이 걱정했거든요.
09:21
I made만든 a promise약속 to her grandmother할머니, your mother어머니, that I would find a family가족,
210
546000
4000
당신의 어머니인 현숙이의 외할머니와 가족을 찾아 주기로 약속을 했는데
09:25
and now I'm so happy행복 that you're going to take care케어 of her."
211
550000
2000
당신이 그녀를 돌봐주기로 해서 기쁩니다."
09:27
I said, "But you know, I bought샀다 an airline공기 호스 ticket티켓,
212
552000
2000
"하지만 아시다시피 저는 이미 비행기표를 샀고
09:29
and I'm stuck붙어있는 here for a week."
213
554000
1000
저는 일주일간 여기 있어야 합니다"
09:30
And I said, "I'm staying체재 in a hotel호텔 downtown도심.
214
555000
2000
"제가 시내 호텔에 머물고 있는데
09:32
Would you like to come and have lunch점심 tomorrow내일?
215
557000
2000
내일 점심이나 함께 하지 않겠습니까?
09:34
And you can practice연습 your English영어." Because he told me --
216
559000
2000
당신 영어 연습도 할수 있을테고요." -- 그사람이 말했거든요--
09:36
I was trying견딜 수 없는 to ask청하다 him questions질문들 about himself그 자신.
217
561000
2000
저는 그에 대한 질문에 대답하려고 노력했습니다.
09:38
And so I went갔다 to the hotel호텔, and I found녹이다 two older더 오래된 Amerasians아메리카 인.
218
563000
7000
그리고 저는 호텔로 돌아가서 두명의 아메리시안을 찾았습니다.
09:45
A girl소녀 whose누구의 mother어머니 had been a prostitute매춘부,
219
570000
4000
어머니가 몸을 팔았고 자신 또한 몸을 팔고 있는
09:49
and she was a prostitute매춘부,
220
574000
2000
한 소녀와
09:51
and a boy소년 who'd누구? been in and out of jail교도소.
221
576000
2000
감옥을 들락거리던 소년이었습니다.
09:53
And I said to them, "Look, there's a little girl소녀
222
578000
2000
저는 그들에게 말했습니다.
09:55
who has a tiny작은 chance기회 of getting점점 out of here and going to America미국."
223
580000
4000
"이거봐, 여기서 나가서 미국으로 갈 수 있는 기회가 있는 소녀가 있어."
09:59
I said, "I don't know if it's the right decision결정 or not,
224
584000
3000
"나는 이게 옳은 일인지 어떤지 모르겠지만,
10:02
but I would like you to come to lunch점심 tomorrow내일
225
587000
2000
내일 점심때 와서 그 아이의 삼촌에게
10:04
and tell the uncle삼촌 what it's like to walk산책 down the street거리,
226
589000
2000
너희들이 길을 걸을때 어떤 느낌인지,
10:06
what people say to you, what you do for a living생활.
227
591000
3000
사람들이 뭐라고 하는지, 뭘 하면서 사는지 이야기해주지 않겠나"
10:09
And just -- I want him to understand알다 what happens일이 if she stays체재하다 here.
228
594000
3000
"나는 그에게 현숙이가 여기서 살게될 경우 무슨 일을 겪게 될지 알려주고싶어.
10:12
And I could be wrong잘못된, I don't know, but I wish소원 you would come tomorrow내일."
229
597000
3000
내가 틀릴 수도 있겠지, 하지만 내일 너희들이 꼭 나와주었으면 해"
10:15
So, these two came왔다 to lunch점심, and
230
600000
3000
그래서 그들 둘은 점심때 나왔습니다.
10:18
we got thrown던진 out of the restaurant레스토랑.
231
603000
2000
그리고 곧 우리는 레스토랑 밖으로 쫓겨났죠.
10:20
They were yelling고함 at him, they were -- it got to be really ugly추한.
232
605000
3000
그들이 그 남자에게 소리를 질렀습니다. 상당히 험악했죠.
10:23
And we went갔다 outside외부, and he was just furious맹렬한.
233
608000
2000
우리는 밖으로 나왔습니다. 그는 매우 화가 나 있었죠.
10:25
And I knew알고 있었다 I had totally전적으로 blown부푼 this whole완전한 thing.
234
610000
2000
저는 완전히 일이 잘못되어가고 있다는걸 알았죠.
10:27
Here I was again, trying견딜 수 없는 to figure그림 out what to do.
235
612000
2000
저는 다시 뭘 어찌 해야 할지 고민했습니다.
10:29
And he started시작한 yelling고함 at me, and I said to the translator역자,
236
614000
2000
그러자 그가 절 보고 소리쳤습니다. 전 통역사에게 말했습니다.
10:31
"OK, tell him to calm고요한 down, what is he saying속담?"
237
616000
2000
"네, 진정 좀 하라고 얘기해주세요. 그가 뭐라고 하는거죠?"
10:33
And she said, "Well, he's saying속담,
238
618000
2000
통역사가 말하기를,
10:35
'Who the hell지옥 are you to walk산책 into my house,
239
620000
2000
"당신이 도대체 뭐요?
10:37
some rich풍부한 American미국 사람 with your cameras카메라 around your neck,
240
622000
3000
카메라를 목에 두른 잘난 미국인 따위가 내 집에 들어와서
10:40
accusing비난하는 me of enslaving노예화 my niece조카딸?
241
625000
3000
내가 내 조카를 노예부리듯 한다고 비난하는거요.
10:43
This is my niece조카딸, I love her, she's my sister's언니 daughter.
242
628000
3000
내 조카이고 내 여동생의 딸이라고. 나는 그녀를 사랑해
10:46
Who the hell지옥 are you
243
631000
3000
당신이 도대체 뭔데
10:49
to accuse고소하다 me of something like this?'"
244
634000
2000
나를 이런 식으로 비난하는거요?"
10:51
And I said, you know, "Look," I said, "You're absolutely전혀 right.
245
636000
3000
그래서 제가 말했습니다. "당신이 맞습니다.
10:54
I don't pretend체하다 to understand알다 what's going on here."
246
639000
2000
제가 모든 상황을 알고 있는것도 아니고요.
10:56
I said, "All I know is, I've been photographing촬영 a lot of these children어린이."
247
641000
2000
하지만 저는 이런 아이들의 사진은 많이 찍어왔습니다."
10:58
I said, "I'm in love with your niece조카딸,
248
643000
4000
"저는 당신의 조카를 사랑합니다.
11:02
I think she's an incredibly엄청나게 special특별한 child어린이."
249
647000
3000
그녀는 매우 특별한 아이입니다."
11:05
And I said, "Look, I will fly파리 my friends친구 over here
250
650000
2000
"보세요, 저는 제 친구들과 미국에서 여기로
11:07
from the United유나이티드 States if you want to meet만나다 them, to see if you approve승인하다 of them.
251
652000
3000
오려고 합니다. 당신이 만나고 싶어한다면요.
11:10
I just think that -- what little I know about the situation상태,
252
655000
4000
제가 이 상황에 대해 자세히 아는건 아니지만
11:14
she has very little chance기회 here of having the kind종류 of life
253
659000
3000
현숙이는 당신이 그녀에게 누리게 해 주고 싶은 삶을 살 수 있는
11:17
that you probably아마 would like her to have."
254
662000
2000
흔치 않은 기회를 가지고 있습니다."
11:19
So, everyone각자 모두 told me afterwards나중에 that inviting초대하다 the prospective장래의 parents부모님 over
255
664000
3000
나중에 모두가 말하길 미래의 양부모를 데리고 온것은 제가 한 일 중에
11:22
was, again, the stupidest멍청한 thing I could have possibly혹시 done끝난,
256
667000
2000
가장 바보같은 짓이었다고 했습니다.
11:24
because who's누가 ever good enough충분히 for your relative상대적인?
257
669000
4000
다른 누군가가 친척보다 낫지는 않을 것이기 때문이었지요.
11:28
But he invited초대 된 me to come to a ceremony의식
258
673000
2000
하지만 그는
11:30
they were having that day for her grandmother할머니.
259
675000
3000
할머니의 기일에 저를 불렀습니다.
11:33
And they actually사실은 take items항목 of clothing의류 and photographs사진들,
260
678000
2000
그리고 옷과 사진들을 모아서
11:35
and they burn화상 them as part부품 of the ritual의식.
261
680000
3000
태워버리는 의식을 치뤘습니다.
11:38
And you can see how different다른 she looks외모 just in three months개월.
262
683000
2000
보시면 아이가 3개월만에 얼마나 변했는지 알 수 있습니다.
11:40
This was now, I think, February이월, early이른 February이월.
263
685000
3000
이것은 2월 초였던걸로 기억합니다.
11:43
And the pictures영화 before were taken취한 in September구월.
264
688000
4000
이건 그전 9월에 찍은 사진이고요.
11:47
Well, there was an American미국 사람 Marine선박 priest성직자 that I had met만난
265
692000
2000
제가 이런 이야기를 겪던 당시에
11:49
in the course코스 of doing the story이야기,
266
694000
2000
미 해병대에서 근무하던 신부님이 계셨는데
11:51
who had 75 children어린이 living생활 in his house.
267
696000
2000
75명의 아이들을 키우고 계셨죠.
11:53
He had three women여자들 helping거들기 him take care케어 of these kids아이들.
268
698000
2000
3명의 여성분들과 같이 아이들을 돌보고 있었습니다.
11:55
And so I suggested제안 된 to the uncle삼촌 that we go down
269
700000
2000
저는 아이의 삼촌에게 킨 신부님을 만나보고
11:57
and meet만나다 Father아버지 Keene, to find out
270
702000
2000
입양 절차가 어떻게 되는지
11:59
how the adoption양자 process방법 worked일한.
271
704000
2000
알아보자고 권했습니다.
12:01
Because I wanted him to feel like
272
706000
2000
왜냐하면 이런 절차들이 공정하게 이뤄지고 있음을
12:03
this was all being존재 done끝난 very much above위에 board.
273
708000
2000
그에게 알리고 싶었기 때문입니다.
12:05
So, this is on the way down to the orphanage고아원.
274
710000
2000
이것은 고아원에 가는 길에 찍은 사진입니다.
12:08
This is Father아버지 Keene. He's just a wonderful훌륭한 guy.
275
713000
4000
이분이 킨 신부님입니다. 훌륭한 분이시죠.
12:13
He had kids아이들 from all over Korea대한민국 living생활 there,
276
718000
2000
그는 한국 각지에서 온 아이들을 데리고 있었는데
12:15
and he would find families가족들 for these kids아이들.
277
720000
2000
아이들에게 가족을 찾아주기도 했습니다.
12:18
This is a social사회적인 worker노동자 interviewing인터뷰 Hyun-Sook현숙.
278
723000
3000
이것은 사회복지사가 현숙이와 인터뷰를 하는 사진입니다.
12:21
Now, I had always thought she was completely완전히
279
726000
2000
저는 언제나 현숙이가 이런 일들에 대해서는
12:23
untouched손대지 않은 by all of this, because the grandmother할머니, to me,
280
728000
2000
순진할 거라 생각했는데 그건
12:25
appeared출연 한 to be sort종류 of the village마을 wise슬기로운 woman여자, and the person사람 everybody각자 모두 --
281
730000
4000
제게 현숙이의 외할머니가 마을의 현명한 어른으로 비춰졌었고
12:29
throughout전역 the day, I noticed알아 차 렸던 people kept보관 된 coming오는 to visit방문 her grandmother할머니.
282
734000
3000
당시 마을 사람들도 할머니를 자주 찾았었기 때문입니다.
12:32
And I always had this mental지적인 picture그림 that
283
737000
2000
그래서 제게 그들은 마을에서
12:34
even though그래도 they may할 수있다 have been one of the poorer더 가난한 families가족들 in the village마을,
284
739000
4000
가장 가난한 가족이었을지도 몰랐지만 마을 사람들로부터 많은 존경을 받고 있다는
12:38
they were one of the most가장 respected존경받는 families가족들 in the village마을.
285
743000
2000
느낌을 항상 갖고 있었습니다.
12:40
And I always felt펠트 that the grandmother할머니 had kind종류 of demanded요구 한, and insisted주장하다,
286
745000
3000
그리고 할머니는 마을 사람들이 자신을 대했던것과 같이
12:43
that the villagers마을 사람들 treat Hyun-Sook현숙 with the same같은 respect존경 they treated치료 된 her.
287
748000
6000
현숙이에게도 똑같이 대해 주었으면 하는 바램을 갖고 있었던 것 같은 느낌을 받았었습니다.
12:49
Hyun-Sook현숙 stayed머물렀던 at Father아버지 Keene's킨이,
288
754000
2000
현숙이는 킨 신부님의 고아원에 머물렀고
12:51
and her uncle삼촌 agreed동의했다 to let her stay머무르다 there until...까지 the adoption양자 went갔다 through...을 통하여.
289
756000
3000
그녀의 삼촌도 입양이 성사될때 까지 머무는 것을 승낙했습니다.
12:54
He actually사실은 agreed동의했다 to the adoption양자.
290
759000
3000
사실상 입양에 동의한 것이죠. 그리고 저는 일 때문에
12:57
And I went갔다 off on assignment할당 and came왔다 back a week later후에,
291
762000
1000
일주일 후에 돌아왔습니다.
12:59
and Father아버지 Keene said, "I've got to talk to you about Hyun-Sook현숙."
292
764000
2000
그러자 킨 신부님이 현숙이 일로 할 말이 있다고 이야기했습니다.
13:01
I kind종류 of said, "Oh God, now what?"
293
766000
2000
제가 "이번엔 또 무슨 일인가요?" 라고 말했죠.
13:03
And he takes me into this room, and he closes닫는다 the door,
294
768000
1000
그는 저를 이 방으로 데려와
13:04
and he says말한다, "I have 75 children어린이 here in the orphanage고아원, and it's total합계 bedlam미친 짓."
295
769000
4000
문을 닫고 이야기했습니다. "전 75명의 고아들과 지냅니다. 완전 난장판이죠.
13:08
And there's clothes, and there's kids아이들, and, you know,
296
773000
3000
여기저기 옷과 아이들이 있어요. 아시다시피 75명의 아이들을
13:11
there's three adults성인 and 75 kids아이들 -- you can imagine상상하다.
297
776000
2000
단 세명이서 돌봅니다. 이해가 되십니까?
13:13
And he said, "The second둘째 day she was here she made만든 up a list명부
298
778000
3000
현숙이가 온 다음날에 크고 작은 아이들의
13:16
of all of the names이름 of the older더 오래된 kids아이들 and the younger더 젊은 kids아이들.
299
781000
3000
명단을 만들었죠.
13:19
And she assigned배정 된 one of the older더 오래된 kids아이들 to each마다 of the younger더 젊은 kids아이들.
300
784000
3000
그리고 큰 아이들에게 각자 담당할 작은 아이들을 정해 주었고
13:22
And then she set세트 up a work detail세부 묘사 list명부
301
787000
2000
또 언제 누가 고아원을 청소했는지
13:24
of who cleaned청소 한 the orphanage고아원 on what day."
302
789000
3000
상세한 목록을 만들었습니다.
13:27
And he said, "She's telling말함 me that I'm messy어질러 놓은, and I have to clean깨끗한 up my room."
303
792000
3000
또 현숙이가 제 방이 너무 지저분하다고 청소 좀 하라고 하더군요.
13:30
And he said, "I don't know who raised높인 her,
304
795000
2000
저는 누가 이 아이를 키웠는지 모르지만
13:32
but," he said, "she's running달리는 the orphanage고아원,
305
797000
2000
현숙이는 온지 고작 3일만에
13:34
and she's been here three days."
306
799000
2000
사실상 고아원을 운영하고 있어요."
13:36
(Laughter웃음)
307
801000
1000
(웃음)
13:38
This was movie영화 day -- that she organized조직 된 -- where all the kids아이들 went갔다 to the movies영화 산업.
308
803000
3000
이 날은 현숙이가 정한 영화 보는 날입니다. 모든 아이들이 영화를 보러 갔죠.
13:41
A lot of the kids아이들 who had been adopted채택 된
309
806000
3000
이미 입양된 많은 아이들은 고아원의 다른 아이들에게
13:44
actually사실은 wrote back to the other kids아이들, telling말함 them
310
809000
2000
자신이 어떻게 살고 있고 또 새 가족은 어떤지
13:46
about what their그들의 life was like with their그들의 new새로운 families가족들.
311
811000
3000
편지에 적어서 보내 주었습니다.
13:49
So, it was a really big deal거래 when the letters편지 showed보여 주었다 up.
312
814000
2000
그래서 편지가 온 날은 경사스런 날이었습니다.
13:51
This is a woman여자 who is now working at the orphanage고아원,
313
816000
2000
이 여성분은 고아원에서 일하는데
13:53
whose누구의 son아들 had been adopted채택 된.
314
818000
2000
아들을 입양한 분이죠.
13:59
Gene유전자 and Gail게일 started시작한 studying공부하는 Korean한국어
315
824000
2000
진과 게일은 제게서 처음 편지를 받은 후로
14:01
the moment순간 they had gotten얻은 my first letter편지.
316
826000
2000
한국어를 공부하기 시작했습니다.
14:03
They really wanted to be able할 수 있는 to welcome환영 Hyun-Sook현숙 into their그들의 family가족.
317
828000
4000
그들은 진정으로 현숙이를 가족으로서 환영해주고 싶어 했습니다.
14:08
And one of the things Father아버지 Keene told me when I came왔다 back
318
833000
1000
그리고 제가 돌아왔을때
14:09
from one of these trips여행 -- Hyun-Sook현숙 had chosen선택된 the name이름 Natasha나타샤,
319
834000
4000
현숙이가 자신의 이름을 '나타샤' 라고 정했다고 킨 신부님이 알려주었습니다.
14:13
which어느 I understood이해 된 was from her watching보고있다
320
838000
2000
현숙이가 미 공군 방송국의
14:15
a "Rocky불안정한 and Bullwinkle불 링클" cartoon만화 on the American미국 사람 Air공기 Force station.
321
840000
5000
Rocky and Bullwinkle 이란 만화를 보던게 생각나서 아이가 그 이름을 선택한 이유를 알 수 있었습니다.
14:20
This may할 수있다 be one of those myth-buster신화 버스터 things that we'll have to clear명확한 up here, in a minute.
322
845000
4000
단숨에 우리가 여기서 해치워야 했던 막연했던 일 중 하나를 해결해주었죠.
14:24
So, my friend친구 Gene유전자 flew날아 갔다. over with his son아들, Tim.
323
849000
2000
그리고 진과 그의 아들 팀이 왔습니다.
14:26
Gail게일 couldn't할 수 없었다 come.
324
851000
2000
게일은 오지 못했죠.
14:28
And they spent지출하다 a lot of time huddled엉터리로 over a dictionary사전.
325
853000
2000
그들은 사전을 찾느라 진땀을 흘렸습니다.
14:30
And this was Gene유전자 showing전시 the uncle삼촌 where Atlanta애틀랜타 was on the map지도, where he lived살았던.
326
855000
4000
그리고 진이 아이의 삼촌에게 그가 살고있는 애틀랜타의 사진을 보여주고 있습니다.
14:36
This is the uncle삼촌 signing서명 the adoption양자 papers서류.
327
861000
2000
아이의 삼촌이 입양서류에 서명하고 있는 모습입니다.
14:38
Now, we went갔다 out to dinner공식 만찬 that night to celebrate세상에 알리다.
328
863000
2000
그날 저녁에 기념으로 저녁을 먹으러 나갔습니다.
14:40
The uncle삼촌 went갔다 back to his family가족,
329
865000
2000
삼촌은 집으로 돌아갔기 때문에
14:42
and Natasha나타샤 and Tim and Gene유전자 and I went갔다 out to dinner공식 만찬.
330
867000
4000
나타샤, 팀, 진과 저만 저녁을 먹으러 갔죠.
14:46
And Gene유전자 was showing전시 Natasha나타샤 how to use a knife and fork포크,
331
871000
4000
진은 나타샤에게 어떻게 포크와 나이프를 사용하는지 가르쳐 주었고
14:50
and then Natasha나타샤 was returning돌아 오는 the utensil기구 lessons수업.
332
875000
4000
나타샤는 젓가락 사용법을 알려주었습니다.
14:54
We went갔다 back to our hotel호텔 room,
333
879000
2000
우리는 호텔 방으로 돌아왔고
14:56
and Gene유전자 was showing전시 Natasha나타샤 also또한 where Atlanta애틀랜타 was.
334
881000
2000
진은 나타샤에게 애틀랜타가 어디 있는지 알려 주었습니다.
14:58
This is the third제삼 night we were in Korea대한민국.
335
883000
2000
이것이 한국에서의 셋째 날 밤입니다.
15:00
The first night we'd우리는 gotten얻은 a room for the kids아이들 right next다음 것 to us.
336
885000
4000
첫째날 밤에 우리방 옆에 아이들의 방을 잡았죠.
15:04
Now, I'd been staying체재 in this room for about three months개월 --
337
889000
2000
그렇게 약 세달간 이 방에서 지냈습니다.
15:06
it was a little 15-story-이야기 Korean한국어 hotel호텔.
338
891000
4000
15층짜리 작은 한국 호텔이었죠.
15:11
So, the second둘째 night, we didn't keep the kids'아이들의 room,
339
896000
2000
둘째날에는 애들 방을 뺐는데
15:13
because we went갔다 down and slept잤다 on the floor바닥 with all the kids아이들 at the orphanage고아원.
340
898000
3000
고아원에 가서 모든 아이들과 함께 바닥에서 잤기 때문이죠.
15:16
And the third제삼 night, we came왔다 back, we'd우리는 just gone지나간 out to dinner공식 만찬,
341
901000
1000
셋째날에는 돌아와서,
15:17
where you saw the pictures영화, and we got to the front desk책상
342
902000
2000
보신바와 같이 저녁을 먹고 돌아왔는데
15:19
and the guy at the front desk책상 said,
343
904000
2000
프론트 데스트의 직원이
15:21
"There's no other free비어 있는 rooms on your floor바닥 tonight오늘 밤,
344
906000
2000
"그 층에는 남는 방이 없어요.
15:23
so if you want to put the kids아이들 five다섯 floors바닥 below이하 you, there's a room there."
345
908000
4000
원하신다면 5층 아래에 방이 비었으니 거길 잡아드리죠" 라고 말하더군요.
15:27
And Gene유전자 and I looked보았다 at each마다 other and said,
346
912000
2000
진과 저는 서로를 쳐다보다가
15:29
"No, we don't want two 11-year-olds삼년 five다섯 floors바닥 away."
347
914000
2000
"아뇨. 11살짜리 애들을 다섯층이나 아래 둘 순 없습니다." 라고 말했죠.
15:31
So, his son아들 said, "Dad아빠, I have a sleeping자고있는 bag가방, I'll sleep자다 on the floor바닥."
348
916000
3000
그러자 팀이 "아빠 저는 침낭이 있으니 바닥에서 잘께요" 라고 말했습니다.
15:34
And I said, "Yeah, I have one too."
349
919000
2000
저도 "그래 나도 침낭이 있지" 라고 말하고
15:36
So, Tim and I slept잤다 on the floor바닥,
350
921000
2000
팀과 저는 바닥에서, 타나샤와 진은
15:38
Natasha나타샤 got one bed침대, Gene유전자 got the other -- kids아이들 pass패스 out,
351
923000
2000
침대에서 잤습니다. 아이들은 곯아떨어졌죠.
15:40
it's been very exciting흥미 진진한 for three days.
352
925000
2000
3일간 아주 재미있게 지냈습니다.
15:42
We're lying거짓말하는 in bed침대, and Gene유전자 and I are talking말하는 about how cool시원한 we are.
353
927000
3000
진과 저는 각각 자리에 누워 우리가 얼마나 멋진 일을 했는지 이야기했습니다.
15:46
We said, "That was so great, we saved저장된 this little girl's여자애 life."
354
931000
3000
"정말 멋지지 않나? 우리가 한 소녀의 삶을 구해 줬다고."
15:49
We were just like, you know, ah, just full완전한 of ourselves우리 스스로.
355
934000
4000
그러니까.. 일종의 자만심에 푹 빠져 있었습니다.
15:53
And we fall가을 asleep죽어 -- and I've been in this room, you know,
356
938000
2000
그리고 잠이 들었죠.
15:55
for a couple of months개월 now.
357
940000
2000
저는 이 방에 몇달간 머물렀는데
15:57
And they always overheat과열 the hotels호텔 in Korea대한민국 terribly몹시,
358
942000
4000
한국의 호텔을 좀 심하게 난방을 해서 거기 머무는 동안
16:01
so during...동안 the day I always left the window창문 open열다.
359
946000
2000
거의 창문을 열고 지냈죠.
16:03
And then, at night, about midnight한밤중, they turn회전 the heat off in the hotel호텔.
360
948000
2000
그리고 한밤중이되면 호텔의 난방을 끄기때문에
16:05
So at about 1 a.m., the whole완전한 room would be like 20 below이하 zero제로, and I'd get up.
361
950000
4000
새벽 한시쯤엔 방이 영하 20도로 떨어져서 잠을 깨곤 했습니다.
16:09
I'd been doing this every...마다 night I'd been there.
362
954000
2000
매일밤 이런 일을 겪었죠.
16:11
So, sure enough충분히, it's one o'clock, room's방의 freezing동결,
363
956000
3000
아니나 다를까 새벽 한시가 되어 방이 추워져서
16:14
I go to close닫기 the window창문, and I hear듣다 people shouting외침 outside외부,
364
959000
4000
창문을 닫으러 갔는데 사람들이 밖에서 소리를 지르더군요.
16:18
and I thought, "Oh, the bars must절대로 필요한 것 have just gotten얻은 out."
365
963000
2000
"술집 영업이 방금 끝났나보군" 이라고 생각했는데,
16:20
And I don't speak말하다 Korean한국어, but I'm hearing듣기 these voices목소리,
366
965000
2000
저는 한국어를 할 줄 몰랐지만
16:22
and I'm not hearing듣기 anger분노, I'm hearing듣기 terror공포.
367
967000
4000
그건 화가난게 아닌 공포로 가득한 목소리였습니다.
16:26
So, I open열다 the window창문, and I look out,
368
971000
2000
그래서 창을 열고 내다보니
16:28
and there's flames불길 coming오는 up the side측면 of our hotel호텔,
369
973000
2000
호텔 한편에서 불이 타올라오는것이 보였습니다.
16:30
and the hotel's호텔 on fire.
370
975000
2000
그리고 호텔이 불길에 휩싸였죠.
16:32
So, I run운영 over to Gene유전자, and I wake일어나 다 him up,
371
977000
2000
그래서 저는 진을 깨워서
16:34
and I say, "Gene유전자, don't freak변덕 out, I think the hotel's호텔 on fire."
372
979000
3000
"진, 진정하고 들어봐, 아무래도 호텔에 불이 난거 같아" 라고 말했죠.
16:37
And now there's smoke연기 and flames불길 coming오는 by our windows창문들 -- we're on the eleventh십일 floor바닥.
373
982000
4000
이미 연기와 불길이 11층에 있는 우리 방 창문까지 올라왔습니다.
16:41
So, the two of us were just like, "Oh my God, oh my God."
374
986000
2000
우리는 "맙소사" 라고 중얼거릴수 밖에 없었죠.
16:43
So, we're trying견딜 수 없는 to get Natasha나타샤 up, and we can't talk to her.
375
988000
4000
어쨌든 나타샤를 깨웠습니다.. 하지만 이야기를 전할 수 없었어요.
16:47
And you know what kids아이들 are like when they've그들은 been asleep죽어 for like an hour시간,
376
992000
2000
아이들은 대략 한시간동안 잠들어 있었기 때문에
16:49
it's like they took~했다 five다섯 Valiums발륨 -- you know, they're all over the place장소.
377
994000
3000
꼭 바륨 다섯알 정도 먹은 것 같이 헤맸습니다.
16:52
And we can't talk to her.
378
997000
2000
하지만 얘기를 할 수가 없었죠.
16:54
I remember생각해 내다 his son아들 had the L.L. Bean bootlaces부츠,
379
999000
2000
저는 팀이 L.L. Bean의 신발을 갖고 있었고
16:56
and we're trying견딜 수 없는 to do up his laces.
380
1001000
2000
우리가 끈을 묶어주려 했던 기억이 납니다.
16:58
So, we try to get to the door, and we run운영 to the door,
381
1003000
2000
그리고 문을 열려고 문으로 달려 갔는데
17:00
and we open열다 the door and it's like walking보행 into a blast쏘다 furnace.
382
1005000
3000
문을 열자 이건 마치 불타는 용광로 안으로 걸어가는것 같더군요.
17:03
There's people screaming외침, there's the sound소리 of glass유리 breaking파괴,
383
1008000
2000
사람들이 비명을 지르고 유리가 깨지는 소리가 들리고
17:05
there's these weird기묘한 thumps쿵쾅 거리다.
384
1010000
2000
쿵쿵거리는 이상한 소리가 났죠.
17:07
And the whole완전한 room filled채우는 with smoke연기 in about two seconds.
385
1012000
3000
거의 2초만에 방은 연기로 가득 찼습니다.
17:10
And Gene유전자 turns회전 around and says말한다, "We're not going to make it."
386
1015000
2000
진은 되돌아서서 "나가지 못할거야" 라고 말했죠.
17:12
And he closes닫는다 the door, and the whole완전한 room is now filled채우는 with smoke연기.
387
1017000
4000
그리고 문을 닫았지만 이미 방안은 연기로 가득했습니다.
17:16
We're all choking질식하는, and there's smoke연기 pouring붓는 것 through...을 통하여 the vents통풍구,
388
1021000
2000
통풍구에서 연기가 쏟아져 나와 거의 질식할 지경이었고
17:18
under아래에 the doors. There's people screaming외침.
389
1023000
2000
문 아래에서는 사람들의 비명 소리가 들렸습니다.
17:20
I just remember생각해 내다 this unbelievable믿을 수 없는, just utter전적인 chaos혼돈.
390
1025000
4000
믿을수 없을 정도로 엄청나게 혼란스러웠던 기억이 납니다.
17:24
I remember생각해 내다 sitting좌석 near가까운 the bed침대, and I was just so --
391
1029000
2000
저는 침대 옆에 주저앉아 두가지 감정에
17:26
I had two overwhelming압도적 인 feelings감정.
392
1031000
2000
사로잡혔습니다.
17:28
One was absolute순수한 terror공포 -- it's like, "Oh, please God, I just want to wake일어나 다 up.
393
1033000
2000
하나는 엄청난 공포였죠.
17:30
This has got to be a nightmare악몽, this can't be happening사고.
394
1035000
2000
"오, 주여. 이건 있을 수 없는 일입니다.
17:32
Please, I just want to wake일어나 다 up, it's got to be a nightmare악몽."
395
1037000
2000
제발 이 악몽에서 깨어나게 해 주세요"
17:34
And the other is unbelievable믿을 수 없는 guilt.
396
1039000
2000
또다른 하나는 엄청난 죄책감이었습니다.
17:36
Here I've been, playing연주하다 God with my friends'친구' lives, my friends'친구' son아들, with Natasha's나타샤 life,
397
1041000
5000
제가 제 친구, 친구의 아들, 나타샤의 삶을 가지고 신이나 된 것 같이 행동했고, 그러한 행동의 댓가로 인해
17:41
and this what you get when you try playing연주하다 God, is you hurt상처 people.
398
1046000
3000
사람들을 다치게 하고 말 것이란 생각이 들었습니다.
17:44
I remember생각해 내다 just being존재 so frightened깜짝 놀란 and terrified겁에 질린.
399
1049000
2000
정말 무섭고 두려웠습니다.
17:46
And Gene유전자, who's누가 lying거짓말하는 on the floor바닥, says말한다,
400
1051000
2000
그러자 바닥에 누워 있던 진이 말했습니다.
17:48
"Man, we've우리는 got to soak침액 towels수건." I said, "What?"
401
1053000
2000
"젖은 수건이 필요해"
17:50
He says말한다, "We've우리는 got to soak침액 towels수건. We're going to die주사위 from the smoke연기."
402
1055000
2000
"뭐라고?" "젖은 수건이 필요해 이러다 연기 때문에 죽겠어"
17:52
So, we ran달렸다 to the bathroom화장실, and got towels수건,
403
1057000
2000
그래서 욕실로 가서 젖은 수건을 가져와서
17:54
and put them over our faces얼굴들, and the kids아이들 faces얼굴들.
404
1059000
2000
우리와 아이들의 얼굴을 감쌌습니다.
17:56
Then he said, "Do you have gaffer's개 퍼즈 tape줄자?"
405
1061000
2000
그러자 진이 물었습니다. "절연 테이프 있어?"
17:58
I said, "What?" He said, "Do you have gaffer's개 퍼즈 tape줄자?"
406
1063000
2000
"뭐라고?" "절연 테이프 있냐고?"
18:00
I said, "Yeah, somewhere어딘가에 in my Halliburton할리 버튼."
407
1065000
2000
"어. 내 할리버튼 가방 어딘가에 있을거야"
18:02
He says말한다, "We've우리는 got to stop the smoke연기."
408
1067000
2000
진이 말했습니다. "연기를 막아야 해.
18:04
He said, "That's all we can do, we've우리는 got to stop the smoke연기."
409
1069000
2000
그게 지금 우리가 할 수 있는 일의 전부야."
18:06
I mean, Gene유전자 -- thank God for Gene유전자.
410
1071000
2000
저는 진이 옆에 있다는 사실을 신에게 감사했죠.
18:08
So, we put the room service서비스 menus메뉴 over the vents통풍구 in the wall,
411
1073000
4000
그래서 우리는 룸서비스 메뉴로 벽에 있는 통풍구를 막고
18:12
we put blankets담요 at the bottom바닥 of the door,
412
1077000
2000
담요로 문 아래쪽을 막았습니다.
18:14
we put the kids아이들 on the windowsill창턱 to try to get some air공기.
413
1079000
3000
우리는 아이들을 창가로 데려가 공기를 마시게 했는데
18:17
And there was a building건물, a new새로운 building건물, going up,
414
1082000
2000
거기엔 새로 짓고 있는 건물이 있었습니다.
18:19
that was being존재 built세워짐 right outside외부, across건너서 the street거리 from our hotel호텔.
415
1084000
3000
호텔에서 길 건너 바로 바깥쪽에 지어지고 있었죠.
18:22
And there, in the building건물 were photographers사진 작가
416
1087000
1000
그 건물에는 사진기자들이
18:23
waiting기다리는 for people to jump도약.
417
1088000
2000
사람들이 뛰어내리길 기다리고 있었습니다.
18:25
Eleven열한 people ended끝난 up dying사망 in the fire.
418
1090000
3000
11명의 사람들이 불 속에서 죽고 말았습니다.
18:28
Five다섯 people jumped뛰어 올랐다 and died사망 한, other people were killed살해 된 by the smoke연기.
419
1093000
6000
5명이 뛰어내리다 죽었고 다른 사람들은 연기에 질식해 죽었습니다.
18:34
And there's this loud화려한 thumping탁 치는 on the door after about 45 minutes의사록
420
1099000
3000
그리고 약 45분 후 문을 두드리는 큰 소리와 함께
18:37
in all this, and people were shouting외침 in Korean한국어.
421
1102000
2000
사람들이 한국어로 소리치는게 들렸습니다.
18:39
And I remember생각해 내다, Natasha나타샤 didn't want us opening열리는 the door --
422
1104000
7000
나타샤는 우리가 문을 열지 못하게 했습니다.
18:46
sorry, I was trying견딜 수 없는 not to open열다 the door,
423
1111000
2000
아, 미안합니다, 저도 문을 열려고 하지 않았는데,
18:48
because we'd우리는 spent지출하다 so much time barricading바리케이드 the room.
424
1113000
2000
우리가 문에 바리케이트를 치는데 많은 시간을 소비했기 때문이죠.
18:50
I didn't know who it was, I didn't know what they wanted,
425
1115000
2000
밖에 있는게 누군지, 뭘 원하는지 몰랐는데
18:52
and Natasha나타샤 could tell they were firemen소방관 trying견딜 수 없는 to get us out.
426
1117000
4000
나타샤가 그들이 소방대원이고 우리를 꺼내주려 한다는걸 얘기할 수 있었습니다.
18:56
I remember생각해 내다 a sort종류 of a tussle격투 at the door, trying견딜 수 없는 to get the door open열다.
427
1121000
3000
문앞에서 문을 열기 위해서 고생을 좀 했던 기억이 납니다.
18:59
In any case케이스, 12 hours시간 later후에, I mean, they put us in the lobby로비.
428
1124000
6000
어쨌든 12시간 후 로비까지 내려올 수 있었고
19:05
Gene유전자 ended끝난 up using~을 사용하여 his coat코트, and his fist주먹 in the coat코트, to break단절 open열다 a liquor분비액 cabinet내각.
429
1130000
4000
진은 코트로 그의 손을 감싼 뒤 주먹으로 술 찬장을 부수어 열었습니다.
19:09
People were lying거짓말하는 on the floor바닥.
430
1134000
2000
사람들이 바닥에 누워 있었죠.
19:11
It was one of just the most가장 horrifying소름 끼치는 nights.
431
1136000
3000
정말 끔찍했던 밤이었습니다.
19:14
And then 12 hours시간 later후에, we rented임대 된 a car, as we had planned계획 한 to,
432
1139000
3000
12시간 후 우리는 계획했던 대로 차를 빌려
19:17
and drove운전했다 back to Natasha's나타샤 village마을.
433
1142000
2000
나타샤의 마을로 갔습니다.
19:19
And we kept보관 된 saying속담, "Do you realize깨닫다 we were dying사망 in a hotel호텔 fire,
434
1144000
2000
우리는 가면서 계속 이야기했죠.
19:21
like eight여덟 hours시간 ago...전에?"
435
1146000
2000
"우리가 8시간 전에 불난 호텔에서 죽을뻔 했다는게 실감 나?"
19:23
It's so weird기묘한 how life just goes간다 on.
436
1148000
2000
삶이란건 어찌 될지 아무도 모르는 거겠죠.
19:25
Natasha나타샤 wanted to introduce끼워 넣다 her brother동료 and father아버지 to all the villagers마을 사람들,
437
1150000
3000
나타샤는 새 오빠와 아버지를 마을 사람들에게 소개시켜주려 했습니다.
19:28
and the day we showed보여 주었다 up turned돌린 out to be a 60-year-old예전의 man's남자의 birthday생일.
438
1153000
4000
그리고 그 날은 마을의 60세 되는 어른의 생신이었습니다.
19:32
This guy's남자의 60 years연령 old늙은.
439
1157000
2000
이분이 60세 되시는 분이었죠.
19:34
So it turned돌린 into a dual이중의 celebration축하, because Natasha나타샤 was the first person사람
440
1159000
2000
또한 나타샤가 그 마을에서 처음으로 미국에 가는
19:36
from this village마을 ever to go to the United유나이티드 States.
441
1161000
2000
사람이었기 때문에 겹경사였죠.
19:38
So, these are the greenhouse온실 tents텐트.
442
1163000
2000
거기엔 비닐하우스들이 있었죠.
19:40
This is the elders연상 teaching가르치는 Gene유전자 their그들의 dances.
443
1165000
3000
마을 어르신들이 진에게 춤을 가르쳐 주는 사진입니다.
19:43
We drank마신 a lot of rice wine포도주. We were both양자 모두 so drunk취한,
444
1168000
3000
우리는 막걸리를 엄청나게 마셨고 취해버렸죠.
19:46
I couldn't할 수 없었다 believe it.
445
1171000
3000
정말 믿을 수 없었어요.
19:50
This is the last picture그림 before Gene유전자 and Tim headed향하고있는 back.
446
1175000
4000
이것은 진과 팀이 돌아가기전에 마지막으로 찍은 사진입니다.
19:54
The adoption양자 people told us it was going to take a year for the adoption양자 to go through...을 통하여.
447
1179000
5000
입양관계자들은 입양이 이루어질때 까지 1년이 걸린다고 말해주었죠.
19:59
Like, what could you do for a year?
448
1184000
2000
대체 1년동안 뭘 하면서 있어야 할까요?
20:01
So I found녹이다 out the name이름 of every...마다 official공무원 on both양자 모두 the Korean한국어 and American미국 사람 side측면,
449
1186000
3000
그래서 저는 한국과 미국의 관계자들을 모두 찾아내어
20:04
and I photographed사진 찍힌 them, and told them
450
1189000
2000
그들의 사진을 찍고
20:06
how famous유명한 they were going to be when this book도서 was done끝난.
451
1191000
3000
이게 책으로 나오면 얼마나 그들이 유명해질지 이야기했습니다.
20:09
And four months개월 later후에, the adoption양자 papers서류 came왔다 through...을 통하여.
452
1194000
4000
그리고 넉달 후에 입양서류가 도착했습니다.
20:13
This is saying속담 goodbye안녕 to everybody각자 모두 at the orphanage고아원.
453
1198000
3000
이것은 고아원의 모두와 작별하는 사진입니다.
20:16
This is Father아버지 Keene with Natasha나타샤 at the bus버스 stop.
454
1201000
3000
버스정류장에 함께 있는 킨 신부님과 나타샤입니다.
20:19
Her great aunt이모 at the airport공항.
455
1204000
2000
공항에 나온 나탸샤의 큰고모입니다.
20:21
I had a wonderful훌륭한 deal거래 with Cathay캐세이 Pacific태평양 airlines항공사 for many많은 years연령,
456
1206000
4000
저는 케세이 퍼시픽 항공사와 수년간 괜찮은 거래를 해 왔는데,
20:25
where they gave me free비어 있는 passes통과 on all their그들의 airlines항공사 in return반환 for photography사진술.
457
1210000
4000
제 사진에 대한 답례로 모든 항공편을 공짜로 이용할 수 있게 해 주었죠.
20:29
It was like the ultimate최고의 perk여과기.
458
1214000
2000
정말 대단한 특전이었죠.
20:31
And the pilot조종사, I actually사실은 knew알고 있었다 -- because they used to let me sit앉다
459
1216000
3000
그들은 보통 저를 점프시트에 앉게 해줬었는데
20:34
in the jump도약 seat좌석, to tell you how long ago...전에 this was.
460
1219000
2000
이건 꽤나 오래된 이야기입니다.
20:36
This is a Tri-Star트라이 스타, and so they let Natasha나타샤 actually사실은 sit앉다 in the jump도약 seat좌석.
461
1221000
4000
이건 트라이스타 여객기였기 때문에 나타냐도 점프시트에 앉혔죠.
20:40
And the pilot조종사, Jeff제프 Cowley카 울리, actually사실은 went갔다 back
462
1225000
3000
기장이었던 제프 카울리는 나타샤와 만나 본 후
20:43
and adopted채택 된 one of the other kids아이들 at the orphanage고아원 after meeting모임 Natasha나타샤.
463
1228000
4000
그 고아원에서 아이를 입양하기도 했습니다.
20:47
This is 28 hours시간 later후에 in Atlanta애틀랜타. It's a very long flight비행.
464
1232000
3000
28시간 후의 애틀랜타입니다. 긴 여행이었죠.
20:50
Just to make things even crazier미친 사람,
465
1235000
2000
더 놀라웠던건
20:52
Gail게일, Natasha's나타샤 new새로운 mom엄마, was three days away
466
1237000
2000
나탸샤의 새 엄마인 게일이
20:54
from giving주는 birth출생 to her own개인적인 daughter.
467
1239000
3000
딸을 출산한지 3일이 되었다는 것이었습니다.
20:57
So you know, if you were writing쓰기 this, you'd당신은 say,
468
1242000
3000
만약 여러분이 이 이야기를 쓴다면 아마도 이렇게 말할겁니다.
21:00
"No, we've우리는 got to write쓰다 the script스크립트 differently다르게."
469
1245000
2000
"아무래도 다른 식으로 쓰는게 낫겠는걸."
21:02
This is the first night showing전시 Natasha나타샤 her new새로운 cousins사촌 and uncles삼촌 and aunts숙모.
470
1247000
4000
이것은 나탸샤가 새 사촌들과 삼촌과 이모들을 처음 만나는 날 밤입니다.
21:06
Gene유전자 and Gail게일 know everyone각자 모두 in Atlanta애틀랜타 --
471
1251000
2000
진과 게일은 애틀랜타의 모든 사람들을 알고 있었던
21:08
they're the most가장 social사회적인 couple imaginable상상할 수 있는.
472
1253000
2000
상당히 사교적인 부부였습니다.
21:10
So, at this point포인트, Natasha나타샤 doesn't speak말하다 a word워드 of English영어,
473
1255000
2000
이때 나타샤는 킨 신부님이 가르쳐 준
21:12
other than what little Father아버지 Keene taught가르쳤다 her.
474
1257000
4000
약간의 영어 외에는 영어를 한 마디도 하지 못했죠.
21:16
This is Kylie카일리, her sister여자 형제, who's누가 now a doctor의사, on the right.
475
1261000
6000
오른쪽에 보이는 것이 여동생인 카일리이고 지금은 의사가 되었죠.
21:22
This is a deal거래 I had with Natasha나타샤, which어느 is that when we got to Atlanta애틀랜타
476
1267000
4000
이건 애틀랜타에 도착했을 때 나타샤가 제 수염을
21:26
she could take -- she could cut절단 off my beard수염.
477
1271000
2000
잘라주는 장면입니다.
21:28
She never liked좋아했다 it very much.
478
1273000
2000
제 수염을 별로 좋아하지 않았죠.
21:31
She learned배운 English영어 in three months개월.
479
1276000
2000
그녀는 3개월간 영어를 배웠습니다.
21:33
She entered입력 된 seventh제칠 grade학년 at her own개인적인 age나이 level수평.
480
1278000
4000
같은 나이 또래의 7학년으로 학교에 들어갔으며
21:37
Pledge서약 of Allegiance충성 for the first time.
481
1282000
2000
처음으로 국기에 대한 맹세를 하는 순간입니다.
21:40
This is her cooking조리 teacher선생.
482
1285000
2000
그녀의 요리선생님입니다.
21:42
Natasha나타샤 told me that a lot of the kids아이들 thought she was stuck붙어있는 up,
483
1287000
2000
나타샤는 아이들이 자기가 거만하다고 생각하는것 같다고 말했습니다.
21:44
because they would talk to her and she wouldn't~ 않을거야. answer대답,
484
1289000
2000
왜냐하면 아이들이 이것저것 물어봤지만 대답할 수 없었으니까요.
21:46
and they didn't realize깨닫다 she didn't actually사실은 speak말하다 English영어 very well, in the beginning처음.
485
1291000
3000
아이들은 처음에 그녀가 영어를 말할 수 없었다는걸 알지 못했죠.
21:49
But what I noticed알아 차 렸던, again as an observer관찰자,
486
1294000
2000
하지만 제가 지켜보니
21:51
was she was choosing고르는 who was going to be on her team,
487
1296000
4000
또다시 그녀가 팀에 누굴 데려올지 고르고 있는걸 발견했습니다.
21:56
and seemed~ 같았다 to be very popular인기 있는 very, very quickly빨리.
488
1301000
4000
그녀는 빠르게 인기를 얻는 듯 했습니다.
22:00
Now, remember생각해 내다 the picture그림,
489
1305000
2000
다시 처음 사진을 돌이켜보세요.
22:02
how much she looked보았다 like her grandmother할머니, at the beginning처음?
490
1307000
2000
나타샤가 외할머니를 얼마나 닮았었는지 기억하십니까?
22:04
People were always telling말함 Natasha나타샤 how much she looks외모 like her mother어머니, Gail게일.
491
1309000
6000
사람들은 나타샤가 어머니인 게일을 얼마나 많이 닮았는가 이야기하곤 합니다.
22:10
This is a tense시제 moment순간 in the first football축구 game경기, I think.
492
1315000
6000
처음 풋볼 게임을 하던 긴장된 순간입니다.
22:16
And Kylie카일리 -- I mean, it was almost거의 like Kylie카일리 was her own개인적인 child어린이.
493
1321000
5000
그리고 동생인 카일리는 거의 나타샤의 아이나 다름없었죠.
22:25
She's being존재 baptized세례받은.
494
1330000
2000
세례를 받고 있습니다.
22:27
Now, a lot of parents부모님, when they adopt채택하다,
495
1332000
2000
많은 부모들은 아이를 입양하면
22:29
actually사실은 want to erase삭제 their그들의 children's아이들의 history역사.
496
1334000
2000
아이의 과거를 지우려고 합니다.
22:31
And Gail게일 and Gene유전자 did the complete완전한 opposite반대말.
497
1336000
2000
하지만 진과 게일은 완전 반대였죠.
22:33
They were studying공부하는 Korean한국어; they bought샀다 Korean한국어 clothes.
498
1338000
3000
한국어를 공부했고 한복을 샀습니다.
22:36
Gene유전자 even did a little tile타일 work in the kitchen부엌,
499
1341000
3000
진은 심지어 부엌에다 타일작업까지 했는데
22:39
which어느 was that, "Once일단 upon...에 a time, there was a beautiful아름다운 girl소녀
500
1344000
2000
옛날옛날 한국에서 온 아름다운 소녀가
22:41
that came왔다 from hills언덕 of Korea대한민국 to live살고 있다 happily행복하게 ever after in Atlanta애틀랜타."
501
1346000
4000
애틀란타에서 영원토록 행복하게 지냈다는 이야기를 적었죠.
22:45
She hates싫어하다 this picture그림 -- it was her first job.
502
1350000
2000
나타샤가 싫어하는 사진인데, 첫 직업을 얻었을때 입니다.
22:47
She bought샀다 a bright선명한 red빨간 Karmann카르만 Ghia기아
503
1352000
3000
나타샤는 버거킹에서 일해서 모은 돈으로
22:50
with the money she made만든 working at Burger버거 King.
504
1355000
3000
빨간색 폭스바겐 카르만기아를 샀습니다.
22:53
The captain선장 of the cheerleaders치어 리더.
505
1358000
2000
치어리더의 주장을 맡았고
22:55
Beauty아름다움 pageant행렬.
506
1360000
2000
미인대회에도 나갔죠.
22:57
Used to do their그들의 Christmas크리스마스 card카드 every...마다 year.
507
1362000
3000
매년 크리스마스에는 카드도 썼습니다.
23:00
Gene's진의 been restoring복원 중 this car for a million백만 years연령.
508
1365000
4000
진은 오랜 시간동안 이 차를 고쳐 썼습니다.
23:06
Kodak코닥 hired고용 된 Natasha나타샤 to be a translator역자 for them at the Olympics올림픽 in Korea대한민국.
509
1371000
4000
서울올림픽 때 코닥에서 나타샤를 통역으로 고용하였습니다.
23:10
Her future미래 husband남편, Jeff제프, was working for Canon정경 cameras카메라,
510
1375000
4000
그녀의 남편이 될 제프입니다. 캐논 카메라에서 일했는데
23:14
and met만난 Natasha나타샤 at the Olympic올림피아 경기 Village마을.
511
1379000
4000
둘은 올림픽촌에서 만났죠.
23:18
This is her first trip여행 back to Korea대한민국, so there's her uncle삼촌.
512
1383000
3000
처음으로 한국에 돌아갔던 날입니다. 삼촌도 보이고요.
23:22
This is her half-sister여동생.
513
1387000
2000
이사람은 나타샤의 이복동생입니다.
23:25
She went갔다 back to the village마을. That's her best베스트 friend's친구 mother어머니.
514
1390000
3000
나타샤가 마을로 돌아갔을때 입니다. 가장 친했던 친구의 어머니입니다.
23:32
And I always thought that was a very Annie애니 Hall kind종류 of outfit차림새.
515
1397000
4000
저는 이게 항상 애니 홀의 의상 같다는 생각을 합니다.
23:36
It's just, you know, it was just so interesting재미있는, just to watch --
516
1401000
3000
굉장히 흥미로운 부분인데 저 뒤에 보이는 분이
23:39
this is her mother어머니 in the background배경 there.
517
1404000
3000
나타샤의 진짜 어머니입니다.
23:46
This is Natasha's나타샤 wedding혼례 day.
518
1411000
3000
나타샤가 결혼하는 날입니다.
23:53
Gene유전자 is looking a little older더 오래된.
519
1418000
3000
진이 조금 나이가 들어 보이네요.
24:06
This is Sydney시드니, who's누가 going to be three years연령 old늙은 in a couple of days.
520
1431000
4000
며칠 후에 세살이 되는 시드니입니다.
24:11
And there's Evan에반.
521
1436000
2000
에반도 있군요.
24:13
Natasha나타샤, would you just come up, for a second둘째,
522
1438000
2000
나타샤, 잠시만 올라와서
24:15
just maybe to say hello안녕하세요 to everybody각자 모두?
523
1440000
2000
모두에게 인사라도 하지 않을래?
24:17
(Applause박수 갈채)
524
1442000
10000
(박수)
24:28
Natasha's나타샤 actually사실은 never heard들었던 me tell the story이야기.
525
1453000
2000
나타샤는 사실 제가 이야기를 하는걸 본적이 없습니다.
24:30
I mean, she -- you know, we've우리는 looked보았다 at the pictures영화 together함께.
526
1455000
3000
그냥 사진이나 같이 봤었거든요.
24:33
Natasha나타샤: I've seen pictures영화 millions수백만 of times타임스,
527
1458000
2000
이 사진들을 수백만번은 본것 같은데
24:35
but today오늘 was the first time I'm actually사실은 seeing him give the whole완전한 presentation표시.
528
1460000
4000
오늘같이 이렇게 발표하시는 모습을 본 것은 처음이네요.
24:39
I started시작한 crying외치는.
529
1464000
2000
눈물이 나와버렸어요.
24:41
Rick약간 뒤틀리게 하다 Smolan스몰란: I'm sure there's about 40 things she's going to tell me,
530
1466000
2000
아무래도 제게 말하고 싶은게 대충 40가지는 될 거 같네요.
24:43
"That wasn't아니었다. what happened일어난, that wasn't아니었다. what you said."
531
1468000
2000
'그런일은 없었잖아요' 라든가 '그런말 한적 없었잖아요' 라고 하겠죠
24:45
Natasha나타샤: Later후에, I'll do that later후에.
532
1470000
2000
나중에, 나중에 말할거에요.
24:47
(Laughter웃음)
533
1472000
1000
(웃음)
24:48
RSRS: Anyway어쨌든, thank you, Mike마이크 and Richard리차드,
534
1473000
2000
마이크, 리처드,
24:50
so much for letting시키는 us tell the story이야기.
535
1475000
2000
이렇게 이야기할 기회를 준 것을 감사드립니다.
24:52
Thank you all of you.
536
1477000
2000
여러분 모두에게도 감사드립니다.
24:54
(Applause박수 갈채)
537
1479000
2000
(박수)
Translated by Junhan Kim
Reviewed by Hanna Cho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Smolan - Photographer
Rick Smolan is the co-founder of the America 24/7 and Day in the Life photography series -- and a natural storyteller in many media. His latest books are America at Home and Blue Planet Run.

Why you should listen

Photographer Rick Smolan is the co-creator of the America at Home project, which captured the "emotions of home" across the United States during a week in September 2008. More than 20,000 photographers -- pros and amateurs -- sent images to a team of editors assembled by Smolan and partner Jennifer Erwitt, who turned the photos into an eye-popping book. It's become a best-seller, of course, helped along by the fact that buyers can choose their own image for the cover

Smolan has long been a force for exploring culture through photography. The Day in the Life photography series that he cofounded -- best-selling photo books that captured life in America, Australia, the Soviet Union ... -- were an '80s cultural phenomenon. (Rare was the coffee table without at least one of them.) In the 1990s his production company, Against All Odds, investigated the storytelling powers of interactive CD-ROMs with From Alice to Ocean, a narrative of a cross-Australia trek, and Passage to Vietnam, exploring that country as it opened up in the early 1990s. 24 Hours in Cyberspace took a snapshot of the booming industry in 1996, and One Digital Day in 1997 further explored our fascination with tech.

Along with collaborator Jennifer Erwitt, Smolan published the beautiful Blue Planet Run in 2007, about the drive to bring fresh drinking water to everyone on Earth. It's packed with glorious (and sometimes shocking) images and data about our planet's water. In an unprecedented move, Amazon.com offers Blue Planet Run as a free PDF download. Download the free PDF of Blue Planet Run >>

Smolan's latest work is The Obama Time Capsule, a collection of photographs and insights capturing the historical election of President Barack Obama, from the beginning of his campaign to his first 100 days in office. 

More profile about the speaker
Rick Smolan | Speaker | TED.com