ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

Phil Borges "위기의 문화들"

Filmed:
1,037,731 views

사진작가 Phil Borges는 인도와 다람살라의 산악과 에콰도르 아마존 속의 정글에 사는 사람들의 사라져가는 이미지들을 보여줍니다. 그는 이처럼 위기에 처한 문화들을 보존하려는 목적으로 이를 기록 했습니다.
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A fact
0
0
2000
몇년전
00:27
came왔다 out of MITMIT,
1
2000
3000
MIT의 언어학자 Ken Hale의
00:30
couple of years연령 ago...전에. Ken시야 Hale건장한,
2
5000
2000
연구 결과에 따르면
00:32
who's누가 a linguist언어학 자,
3
7000
2000
연구 결과에 따르면
00:34
said that of the 6,000 languages언어
4
9000
3000
지금 지구상에 존재하는
00:37
spoken말하는 on Earth지구 right now,
5
12000
2000
6000개의 언어들 중에
00:39
3,000 aren't있지 않다. spoken말하는 by the children어린이.
6
14000
3000
3000개의 언어가 어린이들에게 전해지지 않고 있습니다.
00:42
So that in one generation세대,
7
17000
3000
즉 한 세대 안에
00:45
we're going to halve반으로 나누다 our cultural문화적 diversity상이.
8
20000
3000
문화의 다양성이 반으로 준다는 것이죠
00:49
He went갔다 on to say
9
24000
2000
그의 말에 따르면
00:51
that every...마다 two weeks,
10
26000
2000
매 2주마다
00:53
an elder장로 goes간다 to the grave
11
28000
2000
그들 문화의 언어가 노인들의
00:55
carrying적재 the last spoken말하는 word워드
12
30000
2000
죽음과 함께 사라지고 있다고
00:57
of that culture문화.
13
32000
2000
말합니다.
00:59
So an entire완전한 philosophy철학,
14
34000
4000
그러니 그들의 철학,
01:04
a body신체 of knowledge지식 about the natural자연스러운 world세계
15
39000
2000
수세기 동안 경험에 의해 축적된
01:06
that had been empirically경험적으로 gleaned털어 놓은 over centuries세기,
16
41000
4000
자연에 대한 지식이
01:10
goes간다 away.
17
45000
2000
사라지는 것이죠
01:12
And this happens일이 every...마다 two weeks.
18
47000
3000
그리고 이런일이 2주마다 한번씩 일어난 다는 겁니다.
01:16
So for the last 20 years연령,
19
51000
2000
그래서 저는 지난 20년 동안
01:18
since이후 my dental이의 experience경험,
20
53000
3000
개인적인 경험에 의해
01:21
I have been traveling여행 the world세계
21
56000
3000
지구 곳곳을 여행하고 있습니다.
01:24
and coming오는 back
22
59000
2000
이런 사람들의
01:26
with stories이야기 about some of these people.
23
61000
2000
이야기와 함께 말이죠
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
저는 지금 그들에 관한
01:30
is share some of those stories이야기 with you.
25
65000
3000
이야기를 여러분과 함께 공유하고 싶습니다.
01:33
This is Tamdin탐딘.
26
68000
2000
이분은 성함은 Tamdin 인데요
01:35
She is a 69-year-old예전의 nun수녀.
27
70000
3000
69살 되신 비구니이십니다.
01:39
She was thrown던진 in prison감옥 in Tibet티베트 for two years연령
28
74000
3000
이분은 조국의 점령을 반대하는
01:42
for putting퍼팅 up a little tiny작은 placard
29
77000
2000
아주 조그만 플랜카드를 들고 계시다가
01:44
protesting항의하는 the occupation직업 of her country국가.
30
79000
3000
티벳의 감옥에 2년동안 수감되셨습니다.
01:48
And when I met만난 her, she had just
31
83000
3000
제가 그녀를 만났을때 그녀는
01:51
taken취한 a walk산책 over the Himalayas히말라야 산맥
32
86000
2000
영적인 스승 달라이라마를 만나기위해
01:53
from Lhasa라사, the capital자본 of Tibet티베트,
33
88000
3000
티벳의 수도인 Lhasa에서 부터
01:56
into Nepal네팔, across건너서 to India인도 --
34
91000
2000
네팔까지 인도를 가르지르는 히말라야를
01:58
30 days --
35
93000
2000
30일 동안
02:00
to meet만나다 her leader리더, the Dalai달라이 Lama라마승.
36
95000
3000
가로 질른 상태였습니다.
02:03
The Dalai달라이 Lama라마승 lives in Dharamsala다람살라, India인도.
37
98000
2000
달라이라마는 인도의 다람살라에 살고 계시죠.
02:05
So I took~했다 this picture그림 three days
38
100000
2000
저는 이 사진을 이분이 도착하신지
02:07
after she arrived도착한,
39
102000
2000
3일 뒤에 찍었습니다.
02:09
and she had this beat-up치다 pair of tennis테니스 shoes구두 on,
40
104000
2000
이때 낡고 닳아서 발가락이 바깥으로 튀어나온
02:11
with her toes발가락 sticking고집하는 out.
41
106000
2000
테니스 신발을 신고 계셨습니다.
02:13
And she crossed교차 한 in March행진,
42
108000
2000
이때는 3월이었는데요
02:15
and there's a lot of snow at 18,500 feet피트 in March행진.
43
110000
4000
해발 5600미터에는 아직 눈이 쌓여있을때죠
02:20
This is Paldin팔 딘.
44
115000
2000
이분 성함은 Paldin이라는
02:22
Paldin팔 딘 is a 62-year-old예전의 monk수도사.
45
117000
2000
62세 되신 승려이십니다.
02:24
And he spent지출하다 33 years연령 in prison감옥.
46
119000
4000
이분은 감옥에 무려 33년이나 계셨습니다.
02:28
His whole완전한 monastery수도원 was thrown던진 into prison감옥
47
123000
3000
특히 달라미라마가
02:31
at the time of the uprising반란,
48
126000
3000
강제적으로 티벳을 떠나야했던 것에 대한
02:34
when the Dalai달라이 Lama라마승 had to leave휴가
49
129000
3000
반발이 크던 시기에
02:37
Tibet티베트.
50
132000
2000
이분의 수도원 전체가 투옥되었습니다.
02:39
And
51
134000
2000
그리고
02:41
he was beaten밟아 다진, starved굶주린,
52
136000
3000
온갖 고초를 겪었으며
02:44
tortured고문 된 -- lost잃어버린 all his teeth while in prison감옥.
53
139000
2000
감옥에서의 고문으로 이까지 잃으셨습니다.
02:46
And when I met만난 him, he was a kind종류 gentle부드러운 old늙은 man.
54
141000
4000
제가 이분을 만났을때 굉장히 자상한 분이라는걸 알 수 있었습니다.
02:50
And it really impressed깊은 인상 me --
55
145000
2000
제가 이분을 만난건 이분이 감옥에 나오신지 2주 후였는데,
02:52
I met만난 him two weeks after he got out of prison감옥 --
56
147000
3000
제가 정말 감명 받았던것은
02:55
that he went갔다 through...을 통하여 that experience경험, and ended끝난 up
57
150000
2000
그 모든 고통을 겪으신 후에도 가지고 계신
02:57
with the demeanor행실 that he had.
58
152000
3000
고결한 태도 였습니다.
03:00
So I was in Dharamsala다람살라 meeting모임 these people,
59
155000
3000
저는 이분들과 함께 다람살라의 모임에 참가해서
03:03
and I'd spent지출하다 about five다섯 weeks there,
60
158000
3000
5주 정도를 보내면서
03:06
and I was hearing듣기 these similar비슷한 stories이야기
61
161000
2000
티벳에서 다람살라로
03:08
of these refugees피난민 that had poured쏟아진 out of Tibet티베트
62
163000
3000
흘러든 이러한 난민들에 대한
03:11
into Dharamsala다람살라.
63
166000
2000
이야기를 들었습니다.
03:13
And it just so happened일어난, on the fifth다섯 week,
64
168000
3000
그리고 다섯번째 주에는
03:16
there was a public공공의 teaching가르치는 by the Dalai달라이 Lama라마승.
65
171000
4000
달라이라마의 공개 강연이 있었습니다.
03:20
And
66
175000
2000
그리고
03:22
I was watching보고있다 this crowd군중 of monks승려 and nuns수녀,
67
177000
3000
그분과 저는 제가 인터뷰 했고
03:25
many많은 of which어느 I had just interviewed인터뷰 한,
68
180000
2000
이야기를 들었던 수많은
03:27
and heard들었던 their그들의 stories이야기,
69
182000
2000
승려와 비구니 무리를 보았고
03:29
and I watched보았다 their그들의 faces얼굴들,
70
184000
3000
또 그들의 얼굴을 보았습니다.
03:32
and they gave us a little FMFM radio라디오,
71
187000
2000
저희는 그들이 준 FM라디오를 통해
03:34
and we could listen to the translation번역 of his teachings가르침.
72
189000
3000
그분이 하시는 말씀을 통역해서 들을 수 있었습니다.
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
그분이 하신 말씀이란,
03:39
treat your enemies적들 as if they were precious귀한 jewels보석,
74
194000
4000
너희의 적을 소중한 보석처럼 대하라는 것이었는데,
03:43
because it's your enemies적들
75
198000
2000
그 말씀인즉, 우리의 적들을 통해
03:45
that build짓다 your tolerance공차 and patience인내
76
200000
3000
깨달음으로 통하기 위한 인내와 관용을
03:48
on the road도로 to your enlightenment계발.
77
203000
4000
배울 수 있다는 것입니다.
03:52
That hit히트 me so hard단단한,
78
207000
3000
이러한 고초를 겪은 분들에게
03:56
telling말함 these people that had been through...을 통하여 this experience경험.
79
211000
3000
이런 말씀을 한다는게 저에게는 충격이었습니다.
04:00
So, two months개월 later후에, I went갔다 into
80
215000
3000
그리고 저는 두달뒤에
04:03
Tibet티베트, and I started시작한
81
218000
2000
티벳으로 가서 그곳의 사람들을 인터뷰하고
04:05
interviewing인터뷰 the people there, taking취득 my photographs사진들. That's what I do.
82
220000
3000
사진을 찍기 시작하였습니다. 그게 제가 한일이죠
04:08
I interview회견 and do portraits초상화.
83
223000
3000
인터뷰와 사진 촬영 말입니다.
04:11
And this is a little girl소녀.
84
226000
2000
그리고 이건 자그마한 여자애인데요
04:13
I took~했다 her portrait초상화 up on top상단 of the Jokhang조캉 Temple신전.
85
228000
3000
Jokhang 사원의 꼭데기에서 이사진을 찍었습니다.
04:16
And I'd snuck스낵 in --
86
231000
2000
저는 몰래 들어갔어야 했는데
04:18
because it's totally전적으로 illegal불법 to have a picture그림 of the Dalai달라이 Lama라마승 in Tibet티베트 --
87
233000
5000
티벳에서 달라이라마 사진을 가지고 있는건 불법이고
04:23
it's the quickest가장 빠른 way you can get arrested체포 된.
88
238000
3000
체포되는 가장 빠른 방법이기 때문이었습니다.
04:26
So I snuck스낵 in a bunch다발 of little wallet-sized지갑 크기의 pictures영화 of the Dalai달라이 Lama라마승,
89
241000
3000
그래서 저는 달라이라마의 지갑 사이즈 사진 뭉터기를
04:29
and I would hand them out.
90
244000
2000
몰래 들고가서 그들에게 나누어 주었습니다.
04:31
And when I gave them to the people,
91
246000
3000
그리고 그걸 제가 나눠 주었을때
04:34
they'd그들은 either어느 한 쪽 hold보류 them to their그들의 heart심장,
92
249000
2000
그들은 그걸 가슴속에 품거나
04:36
or they'd그들은 hold보류 them up to their그들의 head머리 and just stay머무르다 there.
93
251000
3000
이마에 대고서는 그대로 있었습니다.
04:39
And this is --
94
254000
2000
그리고 이건
04:41
well, at the time -- I did this 10 years연령 ago...전에 --
95
256000
2000
10년 전쯤에 한 일인데요
04:43
that was 36 years연령 after the Dalai달라이 Lama라마승 had left.
96
258000
3000
그때는 달라이라마가 떠난지 36년이 되는 해였습니다.
04:48
So
97
263000
1000
이때
04:49
I was going in, interviewing인터뷰 these people and doing their그들의 portraits초상화.
98
264000
4000
저는 계속해서 인터뷰와 사진 촬영을 해나가고 있었습니다.
04:53
This is Jigme지그 메 and her sister여자 형제, Sonam소남.
99
268000
2000
얘들은 Jigme와 Sonam 남매인데
04:55
And they live살고 있다 up on the Chang Tang당나라, the Tibetan티베트어 Plateau고원,
100
270000
3000
그나라의 서쪽 지방으로 가는 길인 티벳고원의 Chang Tang에
04:58
way in the western서부 사람 part부품 of the country국가.
101
273000
3000
살고 있습니다.
05:01
This is at 17,000 feet피트.
102
276000
2000
해발 5200미터 정도 되는곳이죠
05:03
And they had just come down from the high높은 pastures목초지,
103
278000
3000
그리고 이때 이 아이들은 막 해발 5500미터의
05:06
at 18,000 feet피트.
104
281000
2000
목장에서 내려왔었습니다.
05:08
Same같은 thing: gave her a picture그림,
105
283000
2000
앞에서 말씀드린것과 같이 전 이 아이들에게도 사진을 나눠주었죠
05:10
she held개최 된 it up to her forehead이마.
106
285000
2000
이 아이도 사진을 이마에 대고 있었습니다.
05:12
And I usually보통 hand out Polaroids폴라로이드
107
287000
3000
저는 주로 폴라로이드 사진을 나눠줬는데
05:15
when I do these, because I'm setting환경 up lights,
108
290000
2000
이때 전등을 설치하고 점검하는 것에
05:17
and checking확인 my lights,
109
292000
2000
놀랐는지
05:19
and when I showed보여 주었다 her her Polaroid폴라로이드, she screamed소리 지른 and ran달렸다 into her tent텐트.
110
294000
3000
제가 폴라로이드를 보여주자 이 아이는 소리를 지르며 텐트로 도망가 버리더군요
05:24
This is Tenzin텐진 Gyatso갸소;
111
299000
2000
이분은 Tenzin Gyatso씨입니다.
05:26
he was found녹이다 to be the Buddha of Compassion측은히 여김 at the age나이 of two,
112
301000
4000
이분은 농부의 집안에서 태어나
05:30
out in a peasant's농민 house,
113
305000
3000
두살때 달라이 라마의 현신으로
05:33
way out in the middle중간 of nowhere아무데도.
114
308000
2000
발견되었습니다.
05:35
At the age나이 of four, he was installed설치된
115
310000
2000
그리고는 네살때
05:37
as the 14th Dalai달라이 Lama라마승.
116
312000
3000
14대 달라이 라마로 취임하셨습니다.
05:40
As a teenager십대, he faced직면 한
117
315000
2000
십대 시절에 이분은
05:42
the invasion침입 of his country국가,
118
317000
2000
조국의 침략에 대하여
05:44
and had to deal거래 with it -- he was the leader리더 of the country국가.
119
319000
3000
국가의 리더로써 대처하여야 하였고
05:47
Eight여덟 years연령 later후에, when they discovered발견 된 there was a plot음모
120
322000
2000
8년뒤 이분에 대한 살해 계획이
05:49
to kill죽이다 him,
121
324000
2000
발견되었을때
05:51
they dressed옷을 입은 him up like a beggar거지
122
326000
2000
거지처럼 꾸민후
05:53
and snuck스낵 him out of the country국가 on horseback말등,
123
328000
3000
말을 타고 나라를 탈출하셨습니다.
05:56
and took~했다 the same같은 trip여행 that Tamdin탐딘 did.
124
331000
3000
Tamdin과 같은 여행로를 따르셨죠.
05:59
And he's never been back to his country국가 since이후.
125
334000
4000
그리곤 한번도 그의 조국으로 되돌아 갈 수 없었습니다.
06:03
And
126
338000
2000
그리고
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
46년이 지난 지금도
06:07
46 years연령 later후에,
128
342000
2000
이분께서는
06:09
still sticking고집하는
129
344000
2000
여전히
06:11
to this non-violent잔인하지 않은 response응답
130
346000
4000
심각한 정치적 억압 또는 인권탄압에 대해서도
06:15
to a severe심한 political주재관 and human인간의 rights진상 issue발행물.
131
350000
4000
비폭력적인 대응을 하고 계십니다.
06:19
And the young어린 people,
132
354000
2000
그러나 티벳의 젊은이들은
06:21
young어린 Tibetans티베트인, are starting출발 to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
이러한 방식이 통하지 않는다고 말하기 시작하고
06:24
You know, violence폭력 as a political주재관 tool수단
134
359000
2000
정치적 도구로써의 폭력이
06:26
is all the rage격노 right now.
135
361000
2000
두각을 나타내고 있긴 하지만
06:28
And
136
363000
3000
이분께서는
06:31
he still is holding보유 this line.
137
366000
2000
여전히 비폭려적인 방식을 고수하십니다.
06:33
So this is our icon
138
368000
2000
즉 이분은
06:35
to non-violence비폭력 in our world세계 --
139
370000
3000
우리 세계에 비폭력 주의의
06:38
one of our living생활 icons아이콘들.
140
373000
2000
상징이라고 할 수 있습니다.
06:41
This is another다른 leader리더 of his people.
141
376000
2000
이건 이러한 사람들의 또다른 리더인데요
06:43
This is Moi모이. This is in the Ecuadorian에콰도르 사람 Amazon아마존.
142
378000
3000
에콰도르 아마존의 Moi씨입니다.
06:46
And Moi모이 is 35 years연령 old늙은.
143
381000
3000
올해로 35살 이시죠
06:49
And
144
384000
2000
그리고
06:51
this area지역 of the Ecuadorian에콰도르 사람 Amazon아마존 --
145
386000
2000
1972년에 이 지역의 에콰드르 아마존에서
06:53
oil기름 was discovered발견 된 in 1972.
146
388000
3000
기름이 발견되었습니다.
06:56
And in this period기간 of time -- since이후 that time --
147
391000
3000
그리고 그때 부터 이시기에
06:59
as much oil기름, or twice두번 as much oil기름
148
394000
3000
엑손 발데즈 기름 유출사고의
07:02
as was spilled유출 된 in the Exxon엑손 Valdez발데스 accident사고,
149
397000
3000
두배에 달하는 기름이
07:05
was spilled유출 된 in this little area지역 of the Amazon아마존,
150
400000
3000
이 작은 아마존에 유출되었고
07:08
and the tribes부족 in this area지역 have constantly끊임없이 had to move움직임.
151
403000
4000
이에 이지역의 부족들은 끊임없이 움직여야 했습니다.
07:12
And Moi모이
152
407000
2000
Moi씨는
07:14
belongs속하다 to the Huaorani후아 오 라니 tribe부족,
153
409000
2000
Huaorani 부족에 속하는데
07:16
and they're known알려진 as
154
411000
2000
이들은 용맹함으로 유명하고
07:18
very fierce맹렬한, they're known알려진 as "auca아우카."
155
413000
2000
"아우카"라고도 알려져 있습니다.
07:20
And they've그들은 managed관리되는 to keep out
156
415000
3000
이들은 지질학자들과 정유업자들을
07:23
the seismologists지진 학자 and the oil기름 workers노동자
157
418000
2000
창과 입으로 부는 총을 이용하여
07:25
with spears and blowguns.
158
420000
3000
쫓아내려고 노력해오고 있습니다.
07:28
And we spent지출하다 --
159
423000
2000
그리고 저와
07:30
I was with a team --
160
425000
3000
제 팀은 이들과
07:33
two weeks with these guys out in the jungle밀림
161
428000
3000
2주를 정글에서 함께 지냈습니다.
07:36
watching보고있다 them hunt사냥.
162
431000
2000
사냥하는 것도 보면서 말이죠
07:38
This was on a monkey원숭이 hunt사냥,
163
433000
2000
이건 원숭이 사냥때 인데
07:40
hunting수렵 with curare-tipped큐레이어 팁 darts다트.
164
435000
3000
식물로된 화살을 이용하여 잡았습니다.
07:43
And the knowledge지식 that these people have
165
438000
3000
이분들이 가지고 있는
07:46
about the natural자연스러운 environment환경 is incredible놀랄 만한.
166
441000
2000
자연에 대한 지식은 놀라울 정도인데
07:48
They could hear듣다 things, smell냄새 things, see things I couldn't할 수 없었다 see.
167
443000
4000
이들은 우리가 느낄수 없는것 까지 듣고 보고 느낄 수 있습니다.
07:52
And I couldn't할 수 없었다 even see the monkeys원숭이
168
447000
2000
저는 심지어 볼 수 조차 없었던 원숭이들을
07:54
that they were
169
449000
2000
이분들은
07:56
getting점점 with these darts다트.
170
451000
4000
화살을 이용하여 잡았습니다.
08:00
This is Yadira야 디라,
171
455000
2000
이 아이는 Yadira입니다.
08:02
and Yadira야 디라 is
172
457000
2000
Yadira는
08:04
five다섯 years연령 old늙은. She's in a
173
459000
3000
다섯살이고
08:07
tribe부족 that's neighboring이웃 the Huaorani후아 오 라니.
174
462000
3000
Huaorani족의 이웃 부족에 살고 있습니다.
08:10
And her tribe부족 has had to move움직임
175
465000
2000
이 아이의 부족은 지난 10년동안
08:12
three times타임스 in the last 10 years연령 because of the oil기름 spills유출.
176
467000
4000
기름유출로 세번이나 이동을 하여야 했습니다.
08:16
And we never hear듣다 about that. And the latest최근
177
471000
3000
우리는 전혀 알 수 없었던 것이죠
08:19
infraction위반 against반대 these people is,
178
474000
3000
이들이 입은 가장 최근의 피해는
08:22
as part부품 of Plan계획 Colombia콜롬비아,
179
477000
2000
콜롬비아가 마약과의 전쟁의 하나의 방편으로
08:24
we're spraying살포 Paraquat파라 쿠아 트 or Round일주 Up, whatever도대체 무엇이 it is --
180
479000
3000
파라켓과 라운드업(제초제)를 살포해
08:27
we're defoliating잎이 부족한 thousands수천 of acres에이커
181
482000
3000
수천 에커에 이르는
08:30
of the Ecuadorian에콰도르 사람 Amazon아마존
182
485000
2000
에콰도르 아마존을
08:32
in our war전쟁 on drugs약제.
183
487000
2000
고사시킨 것입니다.
08:34
And these people are the people who take the brunt정면의 of it.
184
489000
4000
그리고 이들이 그 피해의 첫번째 주인공이 되겠죠
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
이분은 Mengatoue입니다.
08:40
He's the shaman무녀 of the Huaorani후아 오 라니,
186
495000
2000
Huaorani족의 샤먼이죠
08:42
and
187
497000
3000
그리고 이분은
08:45
he said to us, you know, I'm an older더 오래된 man now;
188
500000
3000
저에게 그러시더군요
08:48
I'm getting점점 tired피곤한, you know; I'm tired피곤한
189
503000
2000
"당신도 알겠지만 저는 이제 나이도 많고
08:50
of spearing these oil기름 workers노동자.
190
505000
2000
정유업자를 창으로 위협하는것도 점점 피곤해 지네요
08:52
I wish소원 they would just go away.
191
507000
3000
저는 그냥 이 인간들이 사라졌으면 좋겠어요"라고
08:57
And I was -- I usually보통 travel여행 alone혼자
192
512000
3000
저는 보통 이런 일을 할때
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
혼자 여행을 하는데, 이때는
09:03
I hosted호스팅 된 a program프로그램 for Discovery발견,
194
518000
2000
디스커버리 채널 촬영차
09:05
and when I went갔다 down with the team,
195
520000
3000
제작진과 함께 갔었고
09:08
I was quite아주 concerned우려하는 about
196
523000
3000
특히 Huaorani족의
09:11
going in with a whole완전한 bunch다발 of people, especially특히 into the Huaorani후아 오 라니,
197
526000
3000
깊숙한 곳까지 갈때는 꽤나
09:14
deep깊은 into the Huaorani후아 오 라니 tribe부족.
198
529000
2000
걱정이 되더군요
09:16
And
199
531000
2000
그런데 오히려
09:18
as it turned돌린 out, these guys really
200
533000
2000
보시는 것처럼 이 사람들은
09:20
taught가르쳤다 me a thing or two about blending혼합 in
201
535000
3000
저에게 부족민과 어울리는 법을
09:23
with the locals지역 주민.
202
538000
2000
가르쳐 주더군요
09:25
(Laughter웃음)
203
540000
3000
(웃음)
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
제가 9/11 전에 했던
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
한가지 일은
09:34
August팔월 of 2001 --
206
549000
2000
2001년 8월에
09:36
I took~했다 my son아들, Dax닥스,
207
551000
2000
당시 16살이던
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
제 아들 Dax를 데리고
09:41
and I took~했다 him to Pakistan파키스탄.
209
556000
2000
파키스탄에 간 것 입니다.
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
첫째로 제가
09:45
you know, I've taken취한 him on a couple of trips여행,
211
560000
2000
아들을 몇몇 여행에 데리고 다닌건
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
아들이 하루에 1달러 미만으로
09:49
people that live살고 있다 on a dollar달러 a day or less적게.
213
564000
3000
살아가는 사람들의 삶을 직접 겪어보길 원했고
09:52
I wanted him to get an experience경험
214
567000
2000
또한 이슬람 세계에 대한
09:54
in the Islamic이슬람의 world세계
215
569000
2000
경험을 쌓게 해주고 싶어서 였습니다.
09:56
and I also또한 wanted him to --
216
571000
3000
또한 이때
09:59
I was going there to work with a group그룹,
217
574000
2000
팀을 이뤄서 갔었는데
10:01
do a story이야기 on a group그룹 called전화 한 the Kalash칼라 쉬,
218
576000
2000
Kalash라는 그룹을 조사하기 위해서였죠
10:03
that are a group그룹 of animists정령 숭배자, 3,000 animists정령 숭배자,
219
578000
2000
이들은 정령을 숭배하는 부족으로 3000명 정도의 규모입니다.
10:05
that live살고 있다 -- very small작은 area지역 --
220
580000
4000
매우 좁은 지역에서 살고 있는데
10:09
surrounded둘러싸인 by Islam이슬람교 -- there's 3,000
221
584000
3000
이슬람 문화권에 둘러쌓여있죠
10:12
of these Kalash칼라 쉬 left; they're incredible놀랄 만한 people.
222
587000
4000
정말 대단한 사람들 입니다.
10:16
So it was a great experience경험 for him. He stayed머물렀던 up all night with them,
223
591000
3000
그런 의미에게 아들 녀석에게 그건 굉장한 기회였죠 그들과 함께 밤을 지새우며
10:19
drumming드럼 연주 and dancing댄스.
224
594000
2000
북을 두드리고 춤도 추고 말이죠
10:21
And he brought가져온 a soccer축구 ball,
225
596000
2000
우리는 축구공도 가져갔는데
10:23
and we had soccer축구 every...마다 night in this little village마을.
226
598000
3000
매일밤 마을에서 공을 차며 놀았습니다.
10:26
And then we went갔다 up
227
601000
2000
그리고는 올라가서
10:28
and met만난 their그들의 shaman무녀.
228
603000
2000
이들의 샤먼도 만날 수 있었습니다.
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shaman무녀
229
605000
2000
예, 이분이 Memgatoue씨로 이분또한 부족의
10:32
of his tribe부족 as well.
230
607000
2000
샤먼이십니다.
10:34
And this is John남자 Doolikahn도리 칸,
231
609000
2000
John Doolikahn씨도 Kalash의
10:36
who's누가 the shaman무녀 of the Kalash칼라 쉬.
232
611000
3000
샤먼이시고요
10:39
And he's up in the mountains산들,
233
614000
2000
아프간과의 접경지대 산속에
10:41
right on the border경계 with Afghanistan아프가니스탄.
234
616000
2000
살고계시는데
10:43
In fact, on that other side측면 is the area지역, Tora토라 Bora건조한 찬 바람,
235
618000
3000
사실 반대쪽은 Tora Bora라고
10:46
the area지역 where
236
621000
3000
불리는 지역으로
10:49
Osama오사마 bin큰 상자 Laden's라덴 supposed가정의 to be. This is the tribal부족의 area지역.
237
624000
3000
오사마 빈 라덴이 숨어있을꺼라고 추정되죠. 부족들이 사는 곳입니다.
10:52
And we watched보았다
238
627000
3000
우리는 John Doolikahn씨와 함께
10:55
and stayed머물렀던 with
239
630000
2000
지내면서
10:57
John남자 Doolikahn도리 칸.
240
632000
2000
관찰 할 수 있었습니다.
10:59
And the shaman무녀 -- I did a whole완전한 series시리즈 on shamanism샤머니즘,
241
634000
3000
저는 샤머니즘도 체험해봤는데
11:02
which어느 is
242
637000
2000
뭐냐면,
11:04
an interesting재미있는 phenomenon현상.
243
639000
2000
상당히 재미있는 현상이었습니다.
11:06
But around the world세계,
244
641000
2000
사실 세계를 통틀어서도
11:08
they go into trance황홀 in different다른 ways,
245
643000
2000
파키스탄에 있는 이들은 특이한 방식으로
11:10
and in Pakistan파키스탄,
246
645000
2000
무아지경에 빠지는데
11:12
the way they do it is they burn화상 juniper향나무 leaves이파리
247
647000
3000
이들의 방식은 향나무 잎을 태우고
11:15
and they sacrifice희생 an animal동물,
248
650000
3000
동물을 희생시켜
11:18
pour붓다 the blood of the animal동물 on the leaves이파리
249
653000
2000
동물 피를 잎에다가 붓는 것이었습니다.
11:20
and then inhale흡입하다 the smoke연기.
250
655000
2000
그리고는 그 연기를 들이마시죠
11:22
And they're all praying기도하다
251
657000
3000
그리고 산속의 정령들에게
11:25
to the mountain gods신들
252
660000
3000
기도를 하면서
11:28
as they go into trance황홀.
253
663000
3000
무아지경의 상태에 이르게 됩니다.
11:32
You know,
254
667000
2000
즉 이러한 체험은
11:34
getting점점 kids아이들 used to different다른 realities현실들,
255
669000
4000
아이들을 서로 다른 세계에 익숙해지게 하죠
11:38
I think, is so important중대한. What Dan DennettDennett said the other day --
256
673000
3000
제 생각에 이건 상당히 중요합니다. Dan Dennett이 한말을 빌리자면
11:42
having a curriculum과정 where they study연구 different다른 religions종교,
257
677000
3000
다양한 종교적 체험의 커리큘럼을 가지는건
11:45
just to make a mental지적인 flexibility적응성,
258
680000
2000
정신적인 유연함을 생성시키고
11:47
give them a mental지적인 flexibility적응성
259
682000
2000
아이들에게 여러가지 믿음들에 대한 폭넓은 시각을
11:49
in different다른 belief믿음 systems시스템 --
260
684000
2000
가지게 해줍니다.
11:51
I think this is so necessary필요한 in our world세계 today오늘
261
686000
3000
오늘날의 세계에서 일어나고 있는
11:54
as you see these clash충돌 of beliefs신념 taking취득 place장소.
262
689000
4000
종교간의 마찰과 이로 인해 생기는 우리가 겪는 위협들을
11:58
And all the security보안 issues문제 they cause원인 us.
263
693000
4000
생각해 본다면 이는 매우 중요한 생각이죠
12:02
So, one thing we did five다섯 years연령 ago...전에:
264
697000
3000
그래서 저희가 5년전에 한 일이 있습니다.
12:05
we started시작한 a program프로그램 that links모래밭 kids아이들
265
700000
2000
미국의 아이들과 이러한
12:08
in indigenous원주민 communities커뮤니티 with kids아이들 in the United유나이티드 States.
266
703000
2000
토착지역의 아이들을 서로 연결해 주는 것이죠
12:10
So we first hooked구부린 up
267
705000
3000
첫번째로 우리는 나바호족(북미 인디언)의 아이들과
12:13
a spot자리 in the Navajo나바호 어 Nation민족 with a classroom교실 in Seattle시애틀.
268
708000
5000
시에틀의 아이들을 연결 시켜주었습니다.
12:18
We now have 15 sites사이트.
269
713000
3000
지금 우리는 15곳을 연결해 주고 있습니다.
12:21
We have one in Kathmandu카트만두, Nepal네팔;
270
716000
3000
네팔의 카타 만두
12:24
Dharamsala다람살라, India인도; Takaungu타퀸 구, Kenya케냐 --
271
719000
2000
인도의 다람살라, 케냐의 카탕구
12:26
Takaungu타퀸 구 is one-third삼분의 일 Christian신자, one-third삼분의 일 Muslim이슬람교도
272
721000
3000
특히 카탕구는 1/3의 기독교인과 1/3의 무슬림
12:29
and one-third삼분의 일 animist정령 숭배자, the community커뮤니티 is --
273
724000
3000
그리고 1/3의 토속신앙인들로 이루어져있습니다.
12:32
OllantaytamboOllantaytambo, Peru페루,
274
727000
2000
페루의 오란타이탐보와
12:34
and Arctic북극 Village마을, Alaska알래스카.
275
729000
2000
알래스카의 북극 마을이 있습니다.
12:36
This is Daniel다니엘; he's one of our students재학생
276
731000
2000
얘는 알래스카 북그마을에 있는 우리의 학생중 한명인
12:38
in Arctic북극 Village마을, Alaska알래스카.
277
733000
2000
Daniel입니다.
12:40
He lives in this log로그 cabin선실 --
278
735000
2000
통나무집에 살고 있는데
12:42
no running달리는 water, no heat other than --
279
737000
3000
물도, 난방기구도
12:45
no windows창문들
280
740000
2000
창문도 없는 곳이죠
12:47
and high-speed고속 Internet인터넷 connection연결.
281
742000
2000
물론 빠른 속도의 인터넷도 없습니다.
12:49
And this is --
282
744000
2000
그리고 이건..
12:51
I see this rolling구르는 out all over --
283
746000
2000
이런 무리를 곳곳에서 보았는데요
12:53
this is our site대지 in OllantaytamboOllantaytambo, Peru페루, four years연령 ago...전에,
284
748000
2000
여기는 4년전 페루의 오란타이탐보이고
12:56
where they first saw their그들의 first computers컴퓨터들;
285
751000
2000
아이들이 처음으로 컴퓨터를 봤을때 입니다.
12:58
now they have computers컴퓨터들 in their그들의 classrooms교실.
286
753000
3000
지금은 교실에 컴퓨터가 있죠
13:01
And the way we've우리는 done끝난 this --
287
756000
2000
우리가 이일을 하는 방식은
13:03
we teach가르치다 digital디지털 storytelling스토리 텔링 to these kids아이들.
288
758000
3000
아이들에게 디지털을 통해 이야기 하는 법을 알려주는 것이죠
13:06
And we have them tell stories이야기 about issues문제 in their그들의 community커뮤니티
289
761000
3000
특히 아이들에게 아이들이 속한 사회의 이슈들을 이야기하도록 만듭니다.
13:09
in their그들의 community커뮤니티 that they care케어 about.
290
764000
2000
즉 이들이 관심을 가지고 있는 일 말이죠
13:11
And this is in Peru페루, where the kids아이들 told the story이야기
291
766000
2000
아이들이 이야기하고 있는 곳은 페루인데
13:13
about a river that they cleaned청소 한 up.
292
768000
2000
자신들이 청소한 강에 대해 이야기 하고 있습니다.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshops워크샵,
293
770000
3000
우리는 워크샵을 열어서
13:18
and we bring가져오다 people who want to learn배우다
294
773000
3000
디지털을 통한 작업과 이야기하는 법을 배우고싶어하는
13:21
digital디지털 workflow작업 흐름 and storytelling스토리 텔링,
295
776000
3000
사람들을 모아서 가르칩니다.
13:25
and have them
296
780000
2000
그리고 이들에게
13:27
work with the kids아이들.
297
782000
2000
아이들과 함께 작업을 시키는 거죠
13:29
And just this last year we've우리는 taken취한 a group그룹 of teenagers십대 in,
298
784000
4000
작년만 해도 많은 십대들을 끌여들였고
13:33
and this has worked일한 the best베스트.
299
788000
2000
훌륭하게 운영되고 있습니다.
13:35
So our dream is to bring가져오다 teenagers십대 together함께,
300
790000
2000
그래서 우리의 꿈은 십대들을 모아서
13:37
so they'll그들은 할 것이다 have a community커뮤니티 service서비스 experience경험
301
792000
3000
지역 사회 봉사 경험을 가지게 하고
13:40
as well as a cross-cultural교차 문화 experience경험,
302
795000
3000
타지역의 아이들을 가르치며
13:43
as they teach가르치다 kids아이들 in these areas지역
303
798000
2000
문화의 다양성을 느끼게 해주는 것입니다.
13:45
and help them build짓다 their그들의 communication통신 infrastructure하부 구조.
304
800000
3000
이런 방식으로 이들의 소통 통로를 만들어 주는 것이죠
13:48
This is teaching가르치는 Photoshop포토샵
305
803000
3000
이건 다람살라의 티벳아이들에게
13:51
in the Tibetan티베트어 children's아이들의 village마을 in Dharamsala다람살라.
306
806000
4000
포토샵을 알려주던 사진이네요
13:55
We have the website웹 사이트, where the kids아이들 all get their그들의 homepage홈페이지.
307
810000
3000
또한 우리는 웹사이트를 만들어 아이들에게 각자 홈페이지를 갖게 하고 있습니다.
13:58
This is all their그들의 movies영화 산업. We've우리는 got about 60 movies영화 산업
308
813000
2000
이건 아이들이 만든 영화인데 지금 약 60개 정도가 있습니다.
14:00
that these kids아이들 have made만든,
309
815000
2000
이 아이들이 만든거죠
14:02
and they're quite아주 incredible놀랄 만한.
310
817000
2000
상당한 수준이라는 걸 알 수 있습니다.
14:04
The one I want to show보여 주다 you --
311
819000
2000
또하나 여러분께 보여드리고 싶은게 있는데
14:06
after we get them to make the movies영화 산업,
312
821000
3000
아이들이 영화를 만든후에는
14:09
we have a night where we show보여 주다 the movies영화 산업 to the community커뮤니티.
313
824000
3000
아이들이 속한 지역 사회에서 시사회를 하는 밤을 갖습니다.
14:12
And this is in Takaungu타퀸 구 --
314
827000
2000
이건 타캉구에서 사진이네요
14:14
we've우리는 got a generator발전기 and a digital디지털 projector영사기,
315
829000
2000
발전기와 디지털 프로젝터를 갖다 놓고
14:16
and we're projecting투영 it up against반대 a barn외양간,
316
831000
2000
헛간 벽에다가 프로젝터를 쏴서
14:18
and showing전시 one of the movies영화 산업 that they made만든.
317
833000
3000
아이들이 만든 영화를 상영했습니다.
14:21
And if you get a chance기회, you can go to our website웹 사이트, and you'll see
318
836000
3000
기회가 되시면 저희 사이트에 한번 와보세요 여러분은
14:24
the incredible놀랄 만한 work these kids아이들 do.
319
839000
3000
이 아이들이 만든 엄청난 작품들을 보실 수 있을 것 입니다.
14:27
The other thing:
320
842000
3000
우리 아이들은... 잠시 다른 얘기를 해보죠
14:30
I wanted to give indigenous원주민 people a voice목소리.
321
845000
2000
제가 이런일을 하는 가장 큰 동기는
14:32
That was one of the big motivating동기 부여 factors요인들.
322
847000
3000
이런 토착민에게 이야기 할 수 있는 기회를 주는것이지만
14:35
But the other motivating동기 부여 factor인자 is
323
850000
2000
또 다른 동기를 말하자면
14:37
the insular섬 모양의 nature자연 of our country국가.
324
852000
3000
증가하고 있는 추세의 미국의 편협성입니다.
14:40
National내셔널 Geographic지리적 인 just did a Roper로퍼 Study연구
325
855000
3000
내셔널지오그래픽에서 미국과
14:43
of 18 to 26 year olds고령자
326
858000
3000
9개의 선진국의 18세에서 26세를
14:46
in our country국가
327
861000
2000
대상으로
14:48
and in nine아홉 other industrialized산업화 된 countries국가.
328
863000
3000
2만 달러를 들여한
14:51
It was a two million백만 dollar달러 study연구.
329
866000
2000
여론 조사에 의하면
14:53
United유나이티드 States came왔다 in second둘째 to last
330
868000
3000
미국은 지리지식에 관해서
14:56
in geographic지리적 인 knowledge지식.
331
871000
2000
꼴찌에서 2등을 차지했습니다.
14:58
70 percent퍼센트 of the kids아이들 couldn't할 수 없었다 find
332
873000
2000
70퍼센트의 아이들이
15:00
Afghanistan아프가니스탄 or Iraq이라크 on a map지도;
333
875000
3000
아프가니스탄이나 이라크를 지도에서 찾지 못했고
15:03
60 percent퍼센트 couldn't할 수 없었다 find India인도;
334
878000
3000
60퍼센트는 인도 또한 찾지 못했습니다.
15:06
30 percent퍼센트 couldn't할 수 없었다 find the Pacific태평양 Ocean대양.
335
881000
3000
30퍼센트는 대서양 조차 찾지 못했죠
15:09
And this is a study연구
336
884000
2000
이 연구는
15:11
that was just done끝난 a couple of years연령 ago...전에.
337
886000
3000
불과 몇년 전에 행해진 것입니다.
15:15
So what I'd like to show보여 주다 you now,
338
890000
2000
그래서 남은 몇분동안
15:18
in the couple of minutes의사록 I have left,
339
893000
2000
여러분께 보여드리고자 하는 것은
15:20
is a film필름 that a student학생 made만든 in Guatemala과테말라.
340
895000
2000
과테말라의 학생이 만든 영상입니다.
15:22
We just had a workshop작업장 in Guatemala과테말라.
341
897000
3000
과테말라에서 워크샵을 가졌을때 였는데요
15:25
A week before we got to the workshop작업장,
342
900000
3000
워크샵 몇주전에
15:28
a massive거대한 landslide산사태, caused일으킨 by Hurricane허리케인 Stan스탠,
343
903000
4000
허리케인 Stan에 의해 엄청난 피해가 발생했었습니다.
15:32
last October십월, came왔다 in and buried묻힌
344
907000
2000
작년 10월이었는데 이 마을에서
15:34
600 people alive살아 있는 in their그들의 village마을.
345
909000
2000
600명의 사람들이 살았습니다.
15:36
And this kid아이 lived살았던 in the village마을 --
346
911000
2000
이 아이도 그 당시에는 마을에 없었지만
15:38
he wasn't아니었다. there at the time --
347
913000
2000
이 마을에서 살았었습니다.
15:40
and this is the little movie영화 he put together함께 about that.
348
915000
4000
이 영상은 그 사건에 대한것인데
15:44
And he hadn't~하지 않았다 seen a computer컴퓨터 before
349
919000
2000
이 아이는 이 영상 제작전에는 컴퓨터 조차
15:46
we did this movie영화. We taught가르쳤다 him Photoshop포토샵 and --
350
921000
4000
본적이 없었습니다. 우리는 아이에게 포토샵을 가르치고...
15:50
yeah, we can play놀이 it.
351
925000
2000
아, 일단 보시죠
16:15
This is an old늙은 Mayan마야인 funeral장례 chant성가
352
950000
3000
이노래는 마야의 장송곡인데
16:18
that he got from his grandfather할아버지.
353
953000
2000
할아버지에게서 구했다네요
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
감사합니다.
18:40
(Applause박수 갈채)
355
1095000
1000
(박수)
Translated by HoJin Yoo
Reviewed by InHyuk Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com