ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Dan Barber: A foie gras parable

'댄 바버'가 들려주는 놀라운 푸아그라 우화

Filmed:
1,525,293 views

Taste3 컨퍼런스에서 셰프 댄 바버가 인도적으로 푸아그라를 생산하고 있는 스페인의 한 작은 농장을 소개합니다. 자연적인 환경에서 거위를 키우고 있는 농부 에드아르도 수사는 댄 바버의 이상적인 식품생산을 구현합니다.
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I went갔다 to Spain스페인 a few조금 months개월 ago...전에
0
0
4000
몇 개월 전에 스페인에 갔었습니다.
00:20
and I had the best베스트 foie거짓말 쟁이 gras그라 of my life.
1
4000
6000
그리고 그곳에서 생애 최고의 푸아그라를 먹었지요.
00:26
The best베스트 culinary요리의 experience경험 of my life.
2
10000
3000
제 요리 인생 최고의 경험이었습니다.
00:30
Because what I saw, I'm convinced납득시키다, is the future미래 of cooking조리.
3
14000
7000
왜냐하면 그곳에서 요리의 미래를 봤다고 믿기 때문입니다.
00:37
Ridiculous어리석은, right?
4
21000
1000
'푸아그라'와 '요리의 미래'라니...
00:38
Foie포이 gras그라 and the future미래 of cooking조리.
5
22000
2000
좀 황당하죠?
00:40
There's not a food식품 today오늘 that's more maligned악의적 인 than foie거짓말 쟁이 gras그라, right?
6
24000
3000
현재 푸아그라만큼 비난 받는 음식도 없습니다.
00:43
I mean, it's crucified십자가에 매달린.
7
27000
2000
사실상 박해 받고 있죠.
00:45
It was outlawed불법 in Chicago시카고 for a while.
8
29000
2000
시카고에서는 한동안 법으로 금지되기도 했었습니다.
00:47
It's pending계류중인 here in California캘리포니아, and just recently요새 in New새로운 York요크.
9
31000
5000
이곳 캘리포니아에서도 금지법이 통과되기 전이고, 최근 뉴욕에서도 제기되었습니다.
00:52
It's like if you're a chef요리사 and you put it on your menu메뉴,
10
36000
3000
주방장이 푸아그라를 메뉴에 포함시키는 일은
00:55
you risk위험 being존재 attacked공격받은.
11
39000
2000
공격 당할 위험을 감수하는 일이 되었습니다.
00:57
Really, it happened일어난 here in San FranciscoFrancisco to a famous유명한 chef요리사.
12
41000
4000
실제로 샌프란시코의 유명 주방장에게 일어난 일입니다.
01:01
I'm not saying속담 that there's not a rationale이론적 해석
13
45000
6000
푸아그라에 반대하는 것이 이성적이지 않다고
01:07
for being존재 opposed반대하는 to foie거짓말 쟁이 gras그라.
14
51000
2000
말하는 것이 아닙니다.
01:09
The reasons원인 usually보통 just boil종기 down to the gavage위관병, which어느 is the force feeding급송.
15
53000
4000
반대 이유는 대부분 강제 사료 시식에서 비롯됩니다.
01:13
Basically원래 you take a goose거위 or a duck오리
16
57000
2000
푸아그라를 만들기 위해서는 오리나 거위에게
01:15
and you force feed먹이 a ton of grain곡물 down its throat.
17
59000
5000
엄청난 양의 곡식을 강제로 먹입니다.
01:20
More grain곡물 in a couple of weeks than it would ever get in a lifetime일생.
18
64000
4000
평생 먹을 양보다도 많은 양의 모이를 몇 주 만에 먹게 되는 거죠.
01:24
Its liver expands확장하다 by eight여덟 times타임스.
19
68000
3000
그럼 간이 약 8배까지 늘어나 비대해집니다.
01:27
Suffice충분 to say it's like -- it's not the prettiest가장 예쁜 picture그림 of sustainable지속 가능한 farming농업.
20
71000
5000
그다지 아름다운 친환경적인 (지속 가능한) 농장의 모습은 아니죠.
01:32
The problem문제 for us chefs요리사 is that it's so freakin'빌어 먹을 ' delicious맛있는.
21
76000
6000
저희 요리사들이 봉착하는 문제는.... 푸아그라가 기가 막히게 맛있다는 데 있습니다.
01:38
(Laughter웃음)
22
82000
3000
(웃음)
01:41
I mean, I love the stuff물건.
23
85000
3000
저도, 푸아그라를 좋아합니다.
01:44
It is fatty지방이 많은, it's sweet, it's silky부드러운, it's unctuous기름 같은.
24
88000
5000
기름지고 달콤하고 부드러우면서 맛이 아주 풍부하죠.
01:49
It makes~을 만든다 everything else그밖에 you put it with taste미각 incredible놀랄 만한.
25
93000
5000
심지어는 같이 요리한 다른 모든 음식 조차 맛있게 만들어버립니다.
01:54
Can we produce생기게 하다 a menu메뉴 that's delicious맛있는 without없이 foie거짓말 쟁이 gras그라?
26
98000
6000
푸아그라 없이 맛있는 식단을 짤 수 있을까요?
02:00
Yes, sure.
27
104000
2000
그럼요, 당연하죠.
02:02
You can also또한 bike자전거 the Tour근무 기간 de France프랑스 without없이 steroids스테로이드, right?
28
106000
3000
스테로이드 맞지 않고 '투르 드 프랑스' (프랑스 일주 사이클 대회)를 달릴 수 있는 것처럼요, 그죠?
02:05
(Laughter웃음)
29
109000
3000
(웃음)
02:08
Not a lot of people are doing it.
30
112000
2000
많은 사람이 그렇게 하고 있지 않습니다.
02:10
And for good reason이유.
31
114000
2000
나름 그럴만한 이유가 있죠.
02:12
(Laughter웃음)
32
116000
1000
(웃음)
02:13
So several수개 months개월 ago...전에, a friend친구 of mine광산 sent보낸 me this link링크 to this guy,
33
117000
5000
몇 개월 전에 제 친구 중 하나가 에두아르도 수사란
02:18
Eduardo에두아르도 SousaSousa.
34
122000
3000
인물에 관한 링크를 보냈습니다.
02:21
Eduardo에두아르도 is doing what he calls전화 natural자연스러운 foie거짓말 쟁이 gras그라.
35
125000
4000
에두아르도는 그가 '천연 푸아그라' 라 부르는 것을 만들고 있었습니다.
02:25
Natural자연스러운 foie거짓말 쟁이 gras그라.
36
129000
2000
천연 푸아그라.
02:27
What's natural자연스러운 about foie거짓말 쟁이 gras그라?
37
131000
3000
대체 푸아그라의 어떤 면이 자연적이란 것일까요?
02:30
To take advantage이점 of when the temperature온도 drops in the fall가을,
38
134000
4000
기온이 떨어지는 가을부터 곧 다가올 혹독한
02:34
geese거위 and ducks즈크 바지 gorge협곡 on food식품
39
138000
5000
추운 겨울을 나기 위해 거위와 오리들은
02:39
to prepare준비하다 for the harsh거친 realities현실들 of winter겨울.
40
143000
5000
모이를 잔뜩 먹어두기 시작합니다.
02:44
And the rest휴식 of the year they're free비어 있는 to roam배회하다 around Eduardo's에두아르도 land
41
148000
5000
그리고 나머지 기간 동안 그들은 원하는 것을 먹으면서
02:49
and eat먹다 what they want.
42
153000
2000
에드아르도의 농장을 자유롭게 돌아다니지요.
02:51
So no gavage위관병, no force feeding급송,
43
155000
1000
그럼으로 강제 시식은 전혀 없습니다.
02:52
no factory-like공장과 같은 conditions정황, no cruelty잔학.
44
156000
4000
공장 같은 환경도, 잔인함도 없는 거죠.
02:56
And it's shockingly놀랍게도 not a new새로운 idea생각.
45
160000
2000
이것은 놀랍게도 그다지 새로운 아이디어가 아닙니다.
02:58
His great-granddad위대한 할아버지 started시작한 -- Pater페이터ía de SousaSousa -- in 1812.
46
162000
6000
그의 증조 할아버지인 파테리아 데 수사가 1812년도에 시작한 것입니다.
03:04
And they've그들은 been doing it quietly조용히 ever since이후.
47
168000
6000
그 이후부터 수사 집안에서 조용히 대대로 가업을 이어오고 있었습니다.
03:10
That is until...까지 last year,
48
174000
3000
이것이 작년, 미식가들 사이에서 갈망 되는
03:13
when Eduardo에두아르도 won the Coup일격 de CoeurCoeur,
49
177000
5000
프랑스의 'Coup de Coeur' 상을 에두아르도가
03:18
the coveted탐내는 French프랑스 국민 gastronomic미식가의 prize.
50
182000
4000
우승하기 전까지의 일이었습니다.
03:22
It's like the Olympics올림픽 of food식품 products제작품.
51
186000
3000
'Coup de Coeur'는 식품 올림픽 같은 거라고 보면 되지요.
03:25
He placed배치 된 first for his foie거짓말 쟁이 gras그라.
52
189000
4000
에두아르도는 그의 푸아그라로 일등을 차지합니다만
03:29
Big, big problem문제.
53
193000
2000
이것이 큰, 심각한 문제가 됩니다.
03:31
As he said to me, that really pissed성난 the French프랑스 국민 off.
54
195000
3000
그가 저에게 말했다시피, 이 사실이 프랑스인들을 정말 열 받게 했거든요.
03:34
(Laughter웃음)
55
198000
4000
(웃음)
03:38
He said it sort종류 of gleefully즐겁게.
56
202000
2000
그는 이 일을 즐거운 듯이 말했습니다.
03:40
It was all over the papers서류.
57
204000
2000
그 사건은 모든 신문을 장식했었습니다. 저도 그 사건에
03:42
I read독서 about it. It was in Le Monde몽드.
58
206000
2000
대해서 읽었고 르 몽드지에도 실렸었지요.
03:44
"Spanish스페인 사람 chef요리사 accused고발 당한 ... " -- and the French프랑스 국민 accused고발 당한 him.
59
208000
4000
"스페인 주방장 피소..." 실제로 프랑스인들은 그를 고소 했습니다.
03:48
"Spanish스페인 사람 chef요리사 accused고발 당한 of cheating부정 행위."
60
212000
2000
"스페인 주방장의 부정 혐의"
03:50
They accused고발 당한 him of paying지불하는 off the judges심사 위원.
61
214000
2000
에두아르도는 심사위원에 대한 뇌물 수수 혐의를 받았습니다.
03:52
They implicated연루된 actually사실은, the Spanish스페인 사람 government정부, amazingly놀랍게도.
62
216000
3000
프랑스인들은 심지어 스페인 정부까지 연루시켰지요.
03:56
Huh, amazing놀랄 만한.
63
220000
2000
하하, 놀랍지요.
03:58
A huge거대한 scandal스캔들 for a few조금 weeks.
64
222000
1000
몇 주 동안 굉장히 큰 이슈였습니다.
03:59
Couldn't할 수 없었다. find a shred조각 of evidence증거.
65
223000
3000
하지만 단 하나의 증거도 찾을 수가 없었죠.
04:02
Now, look at the guy.
66
226000
1000
자, 이 사람을 보십시오.
04:03
He doesn't look like a guy who's누가 paying지불하는 off French프랑스 국민 judges심사 위원
67
227000
2000
그가 프랑스 심사위원들에게 뇌물을 줄 사람처럼 보이십니까?
04:05
for his foie거짓말 쟁이 gras그라.
68
229000
2000
그의 푸아그라를 위해?
04:07
So that died사망 한 down, and very soon afterward기후,
69
231000
3000
그래서 그 논란은 금방 사그라졌습니다.
04:10
new새로운 controversy논쟁.
70
234000
2000
하지만 곧 새로운 논란이 부상했지요
04:12
He shouldn't해서는 안된다. win승리 because it's not foie거짓말 쟁이 gras그라.
71
236000
5000
진정한 의미로 푸아그라가 아니기에 그가 우승하면 안 된다는 겁니다.
04:17
It's not foie거짓말 쟁이 gras그라 because it's not gavage위관병.
72
241000
2000
강제로 모이를 먹이지 않았기 때문에 푸아그라가 아니라는 겁니다.
04:19
There's no force feeding급송.
73
243000
2000
그렇습니다. 강제 사료 시식이 없었습니다.
04:21
So by definition정의, he's lying거짓말하는 and should be disqualified실격 된.
74
245000
5000
그럼으로 엄연히 따지면, 그는 거짓말을 하고 있고, 그렇기 때문에 실격되어야 한다는 겁니다.
04:26
As funny이상한 as it sounds소리, articulating관절이있는 it now and reading독서 about it --
75
250000
3000
이제는 이 사건이 우스운 일 같지만
04:29
actually사실은, if we had talked말한 about it before this controversy논쟁,
76
253000
3000
사실, 이 논란이 있기 전에 이 일에 대해 이야기를 나누었다면
04:32
I would have said, "That's kind종류 of true참된."
77
256000
2000
저 또한 저것은 진짜 푸아그라가 아니라고 말 했을 겁니다.
04:34
You know, foie거짓말 쟁이 gras그라 by definition정의, force feeding급송, it's gavage위관병,
78
258000
2000
정의를 내리자면 분명 푸아그라는 강제 시식, gavage, 에 의해 만들어집니다.
04:36
and that's what you get when you want foie거짓말 쟁이 gras그라.
79
260000
6000
그리고 푸아그라를 주문하면 당연히 이것을 먹게 되는 거구요.
04:42
That is, until...까지 I went갔다 to Eduardo's에두아르도 farm농장 in ExtremaduraExtremadura,
80
266000
5000
엑스트라마두라에 있는 에두아르도 농장을 방문하기 전까지는 말입니다.
04:47
50 miles마일 north북쪽 of Seville세비야, right on the Portugal포르투갈 border경계.
81
271000
4000
세비아 지역에서 50마일 정도 북쪽, 포르투갈 국경선에 근접 한 곳에서
04:51
I saw first-hand직접 손 a system체계 that is incredibly엄청나게 complex복잡한
82
275000
4000
제가 직접적으로 접한 시스템은 매우 복잡한 동시에
04:55
and then at the same같은 time, like everything beautiful아름다운 in nature자연,
83
279000
5000
자연의 아름다운 모든 것 들이 그렇듯이
05:00
is utterly완전히 simple단순한.
84
284000
3000
아주 심플합니다.
05:04
And he said to me, really from the first moment순간,
85
288000
2000
첫 순간부터 그가 말한 것은
05:06
my life's인생의 work is to give the geese거위 what they want.
86
290000
5000
"제 일은 거위들이 원하는 것을 주는 것입니다."
05:11
He repeated반복 된 that about 50 times타임스 in the two days I was with him.
87
295000
3000
제가 그와 함께 있는 이틀 동안 그는 이 말을 한 50번 정도는 했던 것 같습니다.
05:14
I'm just here to give the geese거위 what they want.
88
298000
4000
"저는 그저 그들이 원하는 것을 주기 위해 여기 있지요."
05:18
Actually사실은, when I showed보여 주었다 up he was lying거짓말하는 down with the geese거위 with his cell세포 phone전화
89
302000
3000
사실, 제가 처음 방문했을 때 그는 핸드폰을 쥔 채 거위들과 누워있었습니다.
05:21
taking취득 pictures영화 of them
90
305000
1000
거위들의 사진을 찍으면서 말이지요.
05:22
like his children어린이 in the grass잔디.
91
306000
2000
마치 잔디에 있는 그의 아이들 같아 보였습니다.
05:24
Amazing놀랄 만한.
92
308000
2000
놀랍지요.
05:26
He's really just in love with -- he's at one with --
93
310000
2000
그는 진정으로 거위들을 사랑하고 그들과 한 몸이지요.
05:28
he's the goose거위 whisperer속삭이는 사람.
94
312000
2000
그는 '거위 위스퍼'(거위 조련사) 입니다. (Dog Whisperer에서 비유)
05:30
(Laughter웃음)
95
314000
2000
(웃음)
05:36
And when I was speaking말하기 to him, you know, I thought,
96
320000
5000
한번은 제가 그에게 말하던 도중이었습니다.
05:41
like I'm speaking말하기 to you now, right,
97
325000
2000
제가 지금 말하고 있듯이 말이죠.
05:43
but sort종류 of in the middle중간 of my questions질문들, my excited흥분한 questions질문들,
98
327000
5000
하지만 좀 고조된 상태에서 질문을 하고 있었습니다.
05:48
because the more I got to know him and his system체계,
99
332000
1000
그와 그의 시스템에 대해 알면 알 수록
05:49
the more exciting흥미 진진한 this whole완전한 idea생각 became되었다.
100
333000
4000
이 모든 아이디어들에 대해서 흥분하게 되었거든요.
05:53
He kept보관 된 going like this to me.
101
337000
1000
그러면 그가 자주 이렇게 하곤 했습니다.
05:57
And I thought, OK, excited흥분한 Jew유태인 from New새로운 York요크, right?
102
341000
4000
짐작으로, 제가 좀 들뜬 뉴욕출신 유대인 이다 보니
06:01
I'm talking말하는 a little too aggressively공격적으로, whatever도대체 무엇이,
103
345000
4000
너무 들떠서 급하게 말했나 보다 싶어서
06:05
so you know, I slowed느린 down.
104
349000
2000
말을 좀 늦춰서 천천히 말했습니다.
06:07
And finally마침내, by the end종료 of the day I was like,
105
351000
1000
하루가 다 갈 때 즈음에는
06:08
Ed-uar-do에드 - 올라 - 할, you know like this?
106
352000
3000
에...두...아...르..도..이런 식으로 느리게 말했지요.
06:11
But he was still going like this.
107
355000
3000
그럼에도 그는 계속 이런 제스처를 취하는 겁니다.
06:14
I figured문채 있는 it out.
108
358000
2000
마침내 그게 무슨 의미인지 알았습니다.
06:16
I was speaking말하기 too loudly큰 소리로.
109
360000
2000
제가 너무 크게 말했던 겁니다.
06:19
So I hushed서두른 my voice목소리.
110
363000
2000
그래서 목소리를 낮췄습니다.
06:21
I kind종류 of like asked물었다 these questions질문들 and chatted채팅 한 with him through...을 통하여 a translator역자
111
365000
4000
이런 저런 질문들을 통역가를 통해서
06:25
in kind종류 of a half절반 whisper속삭임.
112
369000
2000
거의 속삭이듯이 질문을 했습니다.
06:27
And he stopped멈춘 doing this.
113
371000
2000
그러자 그가 이 제스처를 멈추었습니다.
06:29
And amazingly놀랍게도, the geese거위 who were on the other side측면 of the paddock작은 목장 when I was around --
114
373000
5000
그러자 놀랍게도, 제가 가까이만 가면 "이 사람으로부터 떨어져!" 라는 듯이
06:34
"Get the hell지옥 away from this kid아이!" --
115
378000
2000
방목장의 다른 쪽에 있던 거위들이 제가 목소리를 낮추자,
06:36
when I lowered낮춘 my voice목소리, they all came왔다 right up to us.
116
380000
3000
전부 우리들 주변으로 몰려들기 시작했습니다.
06:39
Right up to us, like right up to here.
117
383000
1000
울타리 선을 따라서
06:40
Right along...을 따라서 the fence울타리 line.
118
384000
1000
정말 바로 제 코 앞 까지요.
06:41
And fence울타리 line was amazing놀랄 만한 in itself그 자체.
119
385000
3000
그 울타리 또한 놀랍습니다.
06:44
The fence울타리 -- like this conception임신 of fence울타리 that we have
120
388000
3000
우리가 일반적으로 갖고 있는 울타리의 개념과는
06:47
it's totally전적으로 backward뒤로 with him.
121
391000
2000
정반대라고 보시면 됩니다.
06:49
The electricity전기 on this fiberglass유리 섬유 fence울타리
122
393000
2000
이 섬유유리 울타리에 흐르는 전류는
06:51
is only on the outside외부.
123
395000
3000
오로지 바깥 쪽에만 있습니다.
06:54
He rewired재배 선된 it. He invented발명 된 it.
124
398000
3000
에두아르도가 전선을 새로 감았지요. 그가 개발한 것입니다.
06:57
I've never seen it. Have you?
125
401000
3000
전 이런 울타리를 본 적이 없습니다. 본 적이 있나요?
07:00
You fence울타리 in animals동물. You electrify깜짝 놀라게 하다 the inside내부.
126
404000
3000
보통은 기르는 동물들을 가두기 위해 담장을 치고, 그러기 위해 안쪽에 전류를 흐르게 합니다.
07:03
He doesn't.
127
407000
1000
하지만 그는 그렇게 하지 않습니다.
07:04
He electrifies통치하다 only the outside외부.
128
408000
3000
바깥 쪽에만 전기가 흐르도록 해 놓았습니다.
07:07
Why?
129
411000
1000
왜 그럴까요?
07:08
Because he said to me that he felt펠트 like the geese거위 --
130
412000
2000
그가 말하기를 그가 느끼기에 거위들이
07:10
and he proved입증 된 this actually사실은, not just a conceit자만, he proved입증 된 this --
131
414000
5000
참고로, 단순히 억지가 아닌 사실임을 그가 증명을 합니다만,
07:15
the geese거위 felt펠트 manipulated조작 된 when they were imprisoned투옥 된 in their그들의 little paddocks방목장.
132
419000
6000
작은 방목장에서도 갇히다 보면 거위들이 조종당한다고 느낀다는 것입니다.
07:21
Even though그래도 they were imprisoned투옥 된 in this Garden정원 of Eden에덴 동산
133
425000
2000
비록 그들이 무화과가 넘치는 에덴의 동산에
07:23
with figs무화과 나무 and everything else그밖에.
134
427000
1000
갇혀있다 하더라도 말이지요.
07:24
He felt펠트 like they felt펠트 manipulated조작 된.
135
428000
2000
거위들이 조종 당한다고 느끼는 것을 그는 감지하는 것이지요.
07:26
So he got rid구하다 of the electricity전기,
136
430000
2000
그래서 그는 전류를 없앤 것 입니다.
07:28
he got rid구하다 of current흐름 on the inside내부
137
432000
3000
그래서 안쪽으로 흐르는 전류를 제거하고
07:31
and kept보관 된 it on the outside외부,
138
435000
1000
바깥쪽에 흐르게 해서
07:32
so it would protect보호 them against반대 coyotes코요테 and other predators포식 동물.
139
436000
3000
코요테와 다른 포식자들로부터 거위들을 보호하는거죠.
07:35
Now, what happened일어난?
140
439000
2000
자, 그럼 무슨 일이 일어날까요?
07:37
They ate먹었다, and he showed보여 주었다 me on a chart차트,
141
441000
2000
어떻게 거위들이 그들의 간을 불리기 위해 약 20퍼센트 정도를
07:39
how they ate먹었다 about 20 percent퍼센트 more feed먹이 to feed먹이 their그들의 livers.
142
443000
5000
더 먹는 지를 차트로 보여줬습니다.
07:44
The landscape경치 is incredible놀랄 만한.
143
448000
2000
그곳 경치 또한 굉장합니다.
07:46
I mean, his farm농장 is incredible놀랄 만한.
144
450000
2000
그의 농장은 진짜 멋있습니다.
07:48
It really is the Garden정원 of Eden에덴 동산.
145
452000
2000
진정으로 에덴의 정원인 것이지요.
07:50
There's figs무화과 나무 and everything else그밖에 there for the taking취득.
146
454000
2000
무화과와 그 외 모든 것들이 풍족하게 제공됩니다..
07:52
And the irony반어 of ironies아이러니 is because ExtremaduraExtremadura, the area지역 --
147
456000
2000
아이러니 중에서도 아이러니인 것은 엑스트라마두라, 그 지역 자체입니다.
07:54
what does ExtremaduraExtremadura mean?
148
458000
1000
엑스트레마두라의 뜻이 뭔 줄 아십니까?
07:55
Extra특별한 hard단단한 land, right?
149
459000
3000
유난히 가파른 땅, 이란 뜻입니다.
07:58
Extra특별한 difficult어려운. Extra특별한 hard단단한.
150
462000
2000
유난히 더 힘들고, 유난히 더 가파른 땅.
08:00
But over four generations세대, he and his family가족
151
464000
2000
네 세대에 걸쳐서 에두아르도와 그의 가족들이
08:02
have literally말 그대로 transformed변형 된 this extra특별한 hard단단한 land into a tasting시식 menu메뉴.
152
466000
5000
그 가파른 땅을 맛난 메뉴로 바꾸어 놓은 것이지요.
08:07
Upgrades업그레이드 the life for these geese거위.
153
471000
6000
그 거위들을 위해 인생을 업그레이드 시킨 거죠.
08:13
And they are allowed허용 된 to take whatever도대체 무엇이 they want.
154
477000
2000
그리고 거위들은 그들이 원하는 것은 전부 가질 수 있지요.
08:15
Another다른 irony반어, the double더블 irony반어
155
479000
1000
또 다른 아이러니는, 더한 아이러니는
08:16
is that on the figs무화과 나무 and the olives올리브,
156
480000
1000
무화과와 올리브에 있습니다.
08:17
Eduardo에두아르도 can make more money selling판매 those
157
481000
3000
사실 에두아르도는 푸아그라보다 이것들을
08:20
than he can on the foie거짓말 쟁이 gras그라.
158
484000
2000
팔면 더 많은 돈을 벌 수 있지요.
08:22
He doesn't care케어.
159
486000
1000
하지만 그는 신경 쓰지 않습니다.
08:23
He lets~시키다 them take what they want and he says말한다,
160
487000
2000
에두아르도는 거위들이 원하는 것을 가질 수 있도록 한다고 합니다.
08:25
"Usually보통, it's about 50 percent퍼센트. They're very fair공정한."
161
489000
3000
"보통은, 약 50프로 정도 입니다. 거위들은 매우 공평하죠."
08:28
The other 50 percent퍼센트, he takes and he sells팔다 and he makes~을 만든다 money on them.
162
492000
3000
나머지 반은 에두아르도가 가져가 팔아 돈을 법니다.
08:31
Part부품 of the income수입 for his farm농장.
163
495000
2000
이 농장 수입의 일부이지요.
08:33
A big part부품 of his income수입 for his farm농장.
164
497000
2000
사실 이 농장 수입의 꽤 큰 부분을 차지합니다.
08:35
But he never controls통제 수단 it.
165
499000
2000
하지만 그는 전혀 관리하지 않습니다.
08:37
They get what they want,
166
501000
1000
"거위들은 그들이 원하는 것을 가져가고
08:38
they leave휴가 the rest휴식 for me and I sell팔다 it.
167
502000
3000
나머지는 저에게 남겨주죠. 그리고 전 그 남은 것 들을 팝니다."
08:41
His biggest가장 큰 obstacle장애물, really, was the marketplace시장,
168
505000
4000
에두아르도의 가장 큰 장벽은 사실
08:45
which어느 demands요구 these days bright선명한 yellow노랑 foie거짓말 쟁이 gras그라.
169
509000
5000
밝은 노란색의 푸아그라를 요구하는 시장이었습니다.
08:50
That's how I've been trained훈련 된.
170
514000
1000
저 또한 그렇게 배웠습니다.
08:51
You want to look and see what good foie거짓말 쟁이 gras그라 is,
171
515000
2000
좋은 푸아그라를 고르려면 밝은
08:53
it's got to be bright선명한 yellow노랑.
172
517000
2000
노란색이어야 한다고 말이죠. 그것이
08:55
It's the indication표시 that it's the best베스트 foie거짓말 쟁이 gras그라.
173
519000
4000
최고의 푸아그라 척도인 거죠.
08:59
Well, because he doesn't force feed먹이,
174
523000
2000
그렇지만, 강제로 노란 옥수수를
09:01
because he doesn't gavage위관병 tons of corn옥수수,
175
525000
4000
먹이지 않았기 때문에
09:05
his livers were pretty예쁜 grey회색.
176
529000
2000
그의 푸아그라는 일반 간처럼 회색을 띕니다.
09:07
Or they were.
177
531000
2000
아니, 그랬었지요.
09:09
But he found녹이다 this wild야생 plant식물 called전화 한 the Lupin이리 같은 bush부시.
178
533000
6000
그가 루핀 부쉬 (키가 큰 화초의 하나) 라고 불리는 야생초를 발견하기 전까지는요.
09:15
The Lupin이리 같은 bush부시, it's all around ExtremaduraExtremadura.
179
539000
2000
이 루핀 부쉬는 엑스트라마두라 지역에 흔한 식물입니다.
09:17
He let it go to seed, he took~했다 the seeds씨앗,
180
541000
2000
에두아르도는 그 씨를 그의 농장
09:19
he planted심은 it on his 30 acres에이커, all around.
181
543000
3000
30 에이커 모든 주변에 심습니다.
09:22
And the geese거위 love the Lupin이리 같은 bush부시.
182
546000
2000
거위들은 그 야생초를 매우 좋아합니다.
09:24
Not for the bush부시, but for the seeds씨앗.
183
548000
2000
수풀이 아닌, 그 씨를 매우 좋아하지요.
09:26
And when they eat먹다 the seeds씨앗, their그들의 foie거짓말 쟁이 gras그라 turns회전 yellow노랑.
184
550000
4000
거위들이 이 씨를 먹으면 그들의 푸아그라는 노란색으로 변합니다.
09:30
Radioactive방사성 yellow노랑.
185
554000
2000
눈 부신 노란색 말입니다.
09:32
Bright선명한 yellow노랑.
186
556000
2000
밝은 샛노랑.
09:35
Of the highest제일 높은 quality품질 foie거짓말 쟁이 gras그라 yellow노랑 I've ever seen.
187
559000
3000
본 중에서는 가장 최고급 푸아그라 노란색 입니다.
09:38
(Laughter웃음)
188
562000
3000
(웃음)
09:41
So I'm listening청취 to all this, you know, and I'm like,
189
565000
3000
이 모든 것을 들으면서
09:44
is this guy for real레알? Is he making만들기 some of this up?
190
568000
3000
이게 과연 사실이기나 한지, 이 사람이 만들어낸 이야기는 아닌지를 의심하게 되더군요.
09:47
Is he like, you know -- because he seemed~ 같았다 to have an answer대답 for everything,
191
571000
3000
그는 마치 모든 것에 대한 답을 갖고 있는 것 같았거든요.
09:50
and it was always nature자연.
192
574000
2000
그리고 그 모든 대답은 항상 자연입니다.
09:52
It was never him.
193
576000
2000
한번도 에두아르도 그 자신이 답인 적은 없었지요.
09:54
And I was like, you know, I always get a little, like,
194
578000
4000
저는 좀 의심이 가더군요. 저는 모든 공을 너무 다른 사람에게
09:58
weirded약 해지다 out by people who deflect비끼다 everything away from themselves그들 자신.
195
582000
3000
돌리는 이들을 대하면 좀 이상하게 느껴지곤 하거든요.
10:01
Because, really, they want you to look at themselves그들 자신, right?
196
585000
2000
보통, 사람들은 다 자기를 쳐다봐 주기를 원하잖아요, 그죠?
10:03
But he deflected편향된 everything away from his ingenuity독창성
197
587000
2000
하지만 그는 모든 것을 그의 기발한 독창성이 아닌
10:05
into working with his landscape경치.
198
589000
3000
그의 땅과 함께 일하는 것으로 돌리는 거에요
10:08
So it's like, here I am, I'm on the fence울타리 about this guy,
199
592000
3000
저는 아직 이 사람에 대한 판단을 유보하고 있는데,
10:11
but increasingly더욱 더, eating먹기 up his every...마다 word워드.
200
595000
3000
저도 모르게 점점 그가 하는 말에 빠져 들고 있는 겁니다.
10:14
And we're sitting좌석 there, and I hear듣다 [clapping박수 친다] from a distance거리, so I look over.
201
598000
6000
거기 앉아 있을 때, 저 멀리 소리가 [박수] 들려서 내다 봤습니다.
10:20
And he grabs움켜 잡다 my arm and the translator's번역가의,
202
604000
3000
그러자 에두아르도가 제 팔과 통역가 팔을 붙잡으면서
10:23
and ducks즈크 바지 us under아래에 a bush부시 and says말한다, "Watch this."
203
607000
2000
끌어당겨 숙이게 한 뒤 지켜보라고 하더군요.
10:25
"Shush쉬잇," he says말한다 again for the 500th time to me.
204
609000
2000
"쉬-" 그가 약 한 500번 정도는 또 이렇게 말했습니다.
10:27
"Shush쉬잇, watch this."
205
611000
3000
"조용히, 지켜 보세요."
10:30
And this squadron전대 of geese거위 come over.
206
614000
2000
한 부대의 거위 떼가 날아 오면서
10:32
[Clapping박수]
207
616000
1000
[박수]
10:33
And they're getting점점 louder소리가 큰, louder소리가 큰, louder소리가 큰, like really loud화려한, right over us.
208
617000
5000
소리가 바로 위에서 점점, 더 더욱 진짜 커지는 겁니다.
10:38
And like airport공항 traffic교통 control제어, as they start스타트 to go past과거 us
209
622000
6000
그리곤 마치 관제탑의 조종처럼 저희들을 지나가 다시
10:44
they're called전화 한 back -- and they're called전화 한 back and back and back.
210
628000
4000
하나씩 다시 불려 지고 다시 불려지고. 다시 불려지더군요.
10:48
And then they circle around.
211
632000
1000
그리곤 원을 그리며 날더군요.
10:49
And his geese거위 are calling부름 up now to the wild야생 geese거위.
212
633000
3000
에두아르도의 거위들이 야생 거위들을 불러 들이는 것이고,
10:52
[Clapping박수]
213
636000
1000
[박수 소리]
10:53
And the wild야생 geese거위 are calling부름 down.
214
637000
1000
야생 거위들이 밑으로 응답하는 겁니다.
10:54
[Clapping박수]
215
638000
1000
[박수 소리]
10:55
And it's getting점점 louder소리가 큰 and louder소리가 큰 and they circle and circle
216
639000
2000
소리가 자꾸 더 커지고 그들은 빙글 빙글 돕니다.
10:57
and they land.
217
641000
1000
그리고 그들이 마침내 착륙하더군요.
10:58
And I'm just saying속담, "No way."
218
642000
2000
"말도 안돼" 라고 내질렀습니다.
11:00
(Laughter웃음)
219
644000
3000
(웃음)
11:03
No way.
220
647000
2000
말이 안되죠.
11:05
And I look at Eduardo에두아르도, who's누가 near가까운 tears눈물 looking at this,
221
649000
5000
감동으로 눈시울이 붉어져 있는 에두아르도를 쳐다보며
11:10
and I say, "You're telling말함 me that your geese거위 are calling부름 to the wild야생 geese거위
222
654000
4000
"당신의 거위들이 야생거위들에게 농장에 들렀다 가라고
11:14
to say come for a visit방문?"
223
658000
2000
부르는 겁니까?" 라고 묻자
11:16
And he says말한다, "No, no, no.
224
660000
2000
에두아르도가 말하길
11:18
They've그들은 come to stay머무르다."
225
662000
3000
"오, 아니오. 방문이 아니라 지내려고 온 겁니다."
11:21
They've그들은 come to stay머무르다?
226
665000
2000
잠시 머무르는 것이 아니고 아예 지내려고 온다고요?
11:23
(Laughter웃음)
227
667000
2000
(웃음)
11:25
It's like the DNADNA of a goose거위 is to fly파리 south남쪽 in the winter겨울, right?
228
669000
6000
겨울에 남쪽으로 날라가는 것은 거위들의 본능이잖아요, 그렇죠?
11:31
I said that. I said "Isn't that what they're put on this Earth지구 for?
229
675000
3000
이렇게 똑같이 말했습니다. "겨울에는 남쪽으로 날아갔다가,
11:34
To fly파리 south남쪽 in the winter겨울 and north북쪽 when it gets도착 warm따뜻한?"
230
678000
2000
따듯해지면 다시 북쪽으로 오는 것이 거위들의 본능이지 않나요?" 라구요.
11:36
He said, "No, no, no.
231
680000
2000
그는 아니라고 하더군요.
11:38
Their그들의 DNADNA is to find the conditions정황 that are conducive도움이되는 to life.
232
682000
4000
"그들의 본능은 그들이 살기 좋은 환경을
11:42
To happiness행복.
233
686000
3000
찾는 것입니다. 행복을 위해서.
11:45
They find it here.
234
689000
2000
거위들은 그것들을 이곳에서 찾습니다..
11:47
They don't need anything more."
235
691000
2000
다른 더 이상의 것들은 필요하지 않거든요."
11:49
They stop. They mate항해사 with his domesticated가축의 geese거위,
236
693000
4000
그래서 여행을 멈추고 이 곳에서 길들여진 거위들과 짝을 맺고
11:53
and his flock대군 continues계속하다.
237
697000
3000
에두아르도의 거위 떼들은 그렇게 유지가 되는 거죠.
11:56
Think about that for a minute.
238
700000
2000
이것에 대해 잠시만 생각 해보십시오.
11:58
It's brilliant훌륭한, right?
239
702000
1000
굉장하죠?
11:59
Imagine상상해 보라. -- I don't know, imagine상상하다 a hog돼지 farm농장
240
703000
4000
한 번 상상 해보세요. 예를 들면 노스 캐롤라이나에
12:03
in, like, North북쪽 Carolina캐롤라이나 주,
241
707000
1000
돼지를 치는 목장이 있다고 칩시다.
12:04
and a wild야생 pig돼지 comes온다 upon...에 a factory공장 farm농장
242
708000
5000
그리고 야생 돼지가 돼지 우리 근처로 와서
12:09
and decides결정하다 to stay머무르다.
243
713000
2000
우리에서 지내기로 결정했다고 상상해보세요.
12:11
(Laughter웃음)
244
715000
1000
(웃음)
12:12
So how did it taste미각?
245
716000
2000
그래서 그의 푸아그라는 맛이 어땠을 까요?
12:14
I finally마침내 got to taste미각 it before I left.
246
718000
2000
마침내 제가 떠나기 전에 그의 푸아그라를 맛 보게 되었습니다.
12:16
He took~했다 me to his neighborhood이웃 restaurant레스토랑
247
720000
3000
그는 저를 근처 레스토랑으로 데려가
12:19
and he served봉사 한 me some of his foie거짓말 쟁이 gras그라, confit고백하다 de foie거짓말 쟁이 gras그라.
248
723000
4000
그의 콩피 푸아그라를 대접했습니다.
12:23
It was incredible놀랄 만한.
249
727000
2000
믿기지 않을 만큼 맛있었습니다.
12:25
And the problem문제 with saying속담 that, of course코스, is that
250
729000
3000
그리고 이 말을 하는 데 있어서 문제점은
12:28
you know, at this point포인트 it risks위험 hyperbole과장 really easily용이하게.
251
732000
5000
이 시점에서 아주 쉽게 과장 될 수 있다는 거죠.
12:33
And I'd like to make a metaphor은유, but I don't have one really.
252
737000
4000
그리고 전 보통 비유하기를 좋아합니다만, 이건 비유할게 없네요.
12:37
I was drinking음주 this guy's남자의 Kool-Aid쿨 원조 so much,
253
741000
3000
저는 이미 에두아르도의 쿨에이드를 너무 마셔서
12:40
he could have served봉사 한 me goose거위 feathers깃털 and I would have been like,
254
744000
4000
설사 그가 거위 날개 털을 대접했다 하더라도
12:44
this guy's남자의 a genius천재, you know?
255
748000
2000
"이 사람 정말 천재이지 않나요?" 라고 했을 겁니다.
12:46
I'm really in love with him at this point포인트.
256
750000
2000
전 이미 에두아르도에게 푹 빠져 버린 거죠.
12:48
But it truly진실로 was the best베스트 foie거짓말 쟁이 gras그라 of my life.
257
752000
3000
그렇지만 진정으로 제 생애 최고의 푸아그라였습니다.
12:51
So much so that I don't think I had ever really had foie거짓말 쟁이 gras그라 until...까지 that moment순간.
258
755000
4000
너무 맛있어서, 그 전까지는 먹었던 것들은 푸아그라가 아닌 것처럼 생각되더군요.
12:55
I'd had something that was called전화 한 foie거짓말 쟁이 gras그라.
259
759000
3000
그저 푸아그라라 불렸을 뿐인 다른 무언가를 먹었던 것이지요.
12:58
But this was transformative변형 적. Really transformative변형 적.
260
762000
2000
이 경험은 혁신적이었습니다.
13:00
And I say to you, I might not stick스틱 to this,
261
764000
4000
비록 장담은 못하지만 제 메뉴에 두 번 다시
13:04
but I don't think I'll ever serve서브 foie거짓말 쟁이 gras그라 on my menu메뉴 again
262
768000
5000
푸아그라를 집어 넣을 것 같지는 않습니다.
13:09
because of that taste미각 experience경험 with Eduardo에두아르도.
263
773000
6000
에두아르도의 푸아그라를 맛보았기 때문이지요.
13:15
It was sweet, it was unctuous기름 같은.
264
779000
1000
그의 푸아그라는 달콤하면서도 기름 졌고
13:16
It had all the qualities자질 of foie거짓말 쟁이 gras그라,
265
780000
3000
푸아그라가 갖추어야 할 모든 점들을 갖추었습니다.
13:19
but its fat지방 had a lot of integrity청렴 and a lot of honesty정직.
266
783000
5000
그리고 온전함과 솔직함도 갖추었지요.
13:24
And you could taste미각 herbs허브, you could taste미각 spices향료.
267
788000
3000
거기다가 허브의 맛과 향신료의 맛도 느낄 수 있습니다.
13:27
And I kept보관 된 -- I said, you know, I swear저주 to God I tasted맛이 나는 star anise아니스.
268
791000
6000
맹세컨대 스타 아니스(씨앗이 향미료로 쓰이는 미나리과 식물)의 맛도 느꼈다니까요.
13:33
I was sure of it.
269
797000
1000
절대 장담합니다.
13:34
And I'm not like some super감독자 taster원고 심사원, you know?
270
798000
2000
저는 절대 미각을 갖고 있거나 하지 않습니다만
13:36
But I can taste미각 things.
271
800000
2000
맛은 볼 줄 알죠.
13:38
There's 100 percent퍼센트 star anise아니스 in there.
272
802000
2000
백 프로 스타 아니스의 맛이었다니까요.
13:40
And he says말한다, "No."
273
804000
2000
하지만 에두아르도가 부정하더군요.
13:42
And I ended끝난 up like going down the spices향료,
274
806000
1000
결국 향신료 하나하나 추적하기에 이릅니다.
13:43
and finally마침내, it was like, OK, salt소금 and pepper후추,
275
807000
3000
그리고 결국엔 소금하고 후추라고 결론을 내렸습니다.
13:46
thinking생각 he's salted소금에 절인 and peppered후춧가루를 뿌린 his liver.
276
810000
2000
그래서 그가 거위 간들에다가 소금하고 후추로 양념했다고 생각했습니다.
13:48
But no.
277
812000
1000
하지만 아닙니다.
13:49
He takes the liver when he harvests수확하다 the foie거짓말 쟁이 gras그라,
278
813000
3000
그는 푸아그라를 생산 할 때, 거위 간을 바로 병에 넣어서
13:52
he sticks막대기 them in this jar항아리
279
816000
2000
콩피 방식으로, 거위 원래 기름으로 조리해서
13:54
and he confitsconfits it.
280
818000
2000
같은 기름에 보관하는 조리 방식으로 저장합니다.
13:56
No salt소금, no pepper후추, no oil기름, no spices향료.
281
820000
3000
소금도 후추도 기름도 어떠한 향신료도 쓰지 않습니다.
13:59
What?
282
823000
2000
믿기지가 않더군요.
14:01
We went갔다 back out for the final결정적인 tour근무 기간 of the farm농장,
283
825000
3000
마지막 답사를 위해 우리는 다시 농장으로 나갔고
14:04
and he showed보여 주었다 me the wild야생 pepper후추 plants식물
284
828000
2000
거기서 야생 후추 식물들과 염분을 위해
14:06
and the plants식물 that he made만든 sure existed존재했다 on his farm농장 for salinity염분.
285
830000
5000
그 농장에서 키우는 식물들을 보여줬습니다.
14:11
He doesn't need salt소금 and pepper후추.
286
835000
1000
그는 따로 소금과 후추가 필요 하지 않았던 겁니다.
14:12
And he doesn't need spices향료, because he's got this potpourri포푸리 of herbs허브 and flavors풍미
287
836000
6000
다른 향신료도 필요 없지요. 여러 향의 허브 포푸리를 농장에 갖고 있고
14:18
that his geese거위 love to gorge협곡 on.
288
842000
4000
거위들은 그것들을 즐겨 먹으니까요.
14:22
I turned돌린 to him at the end종료 of the meal식사,
289
846000
1000
식사가 끝날 무렵 그를 쳐다보고
14:23
and it's a question문제 I asked물었다 several수개 times타임스,
290
847000
2000
제가 이마 수 차례 했던 질문을 다시 던졌지요.
14:25
and he hadn't~하지 않았다, kind종류 of, answered대답했다 me directly직접,
291
849000
2000
그 동안은 그가 대답을 회피했습니다만
14:27
but I said, "Now look, you're in Spain스페인,
292
851000
3000
제가 묻기를, "당신은 지금 스페인에 있고
14:30
some of the greatest가장 큰 chefs요리사 in the world세계 are --
293
854000
2000
Ferran Adria(유명 스페인 세프)와 같은 최고의
14:32
Ferran페랑 Adria아드리아, the preeminent탁월한 chef요리사 of the world세계 today오늘, not that far멀리 from you.
294
856000
8000
요리사들이 그리 멀지 않은 곳에 있는데 어떻게
14:40
How come you don't give him this?
295
864000
2000
이 푸아그라를 그들에게 공급 하지 않죠?
14:42
How come no one's사람의 really heard들었던 of you?"
296
866000
3000
아니, 어떻게 아무도 당신에 대해 알지 못하나요?"
14:45
And it may할 수있다 be because of the wine포도주,
297
869000
1000
아마 와인 때문일 수도 있고
14:46
or it may할 수있다 be because of my excitement흥분,
298
870000
1000
제가 너무 흥분해서 그럴 수도 있습니다만
14:47
he answered대답했다 me directly직접 and he said, "Because chefs요리사 don't deserve받을 만하다 my foie거짓말 쟁이 gras그라."
299
871000
5000
어쨌든 이번에는 직접적인 대답을 주더군요. 그는 "셰프들은 제 푸아그라를 받을 자격이 없어요" 라고 했습니다.
14:52
(Laughter웃음)
300
876000
3000
(웃음)
14:55
And he was right.
301
879000
1000
그가 옳습니다.
14:56
He was right.
302
880000
1000
그가 옳아요.
14:57
Chefs요리사 take foie거짓말 쟁이 gras그라 and they make it their그들의 own개인적인.
303
881000
4000
요리사들은 푸아그라를 가지고 자기 것으로 만들지요.
15:01
They create몹시 떠들어 대다 a dish요리
304
885000
2000
모든 공이 셰프에게 돌아오는
15:03
where all the vectors벡터 point포인트 at us.
305
887000
4000
자기 요리를 만듭니다.
15:07
With Eduardo에두아르도 it's about the expression표현 of nature자연.
306
891000
5000
하지만 에두아르도에게 있어 이것은 자연의 표출입니다.
15:12
And as he said, I think fittingly적당히,
307
896000
4000
그가 말하기를, 이것은 신으로부터
15:16
it's a gift선물 from God, with God saying속담, you've done끝난 good work.
308
900000
6000
잘했다는 칭찬과 함께 오는 선물이라는 것입니다.
15:22
Simple단순한.
309
906000
1000
간단하죠.
15:24
I flew날아 갔다. home, I'm on the flight비행 with my little black검은 book도서
310
908000
2000
수 장의 메모를 채운 작은 검정 노트와 함께
15:26
and I took~했다, you know, pages페이지들 and pages페이지들 of notes노트 about it.
311
910000
3000
집으로 오는 비행기에 몸을 실었습니다.
15:29
I really was moved움직이는.
312
913000
2000
전 정말 감동 받았습니다.
15:31
And in the corner모서리 of one of these -- one of my notes노트,
313
915000
5000
그 중 귀퉁이에 해 놓은 한 메모를 발견합니다.
15:36
is this note노트 that says말한다, when asked물었다,
314
920000
4000
제가 이런 질문을 할 때 적어 놓았지요.
15:40
what do you think of conventional전통적인 foie거짓말 쟁이 gras그라?
315
924000
1000
전통적인 푸아그라에 대해선 어떻게 생각해요?
15:41
What do you think of foie거짓말 쟁이 gras그라 that
316
925000
1000
세계의 약
15:42
99.99999 percent퍼센트 of the world세계 eats먹다?
317
926000
5000
99.99999 퍼센트가 먹는 푸아그라에 대해선 어떻게 생각하세요?
15:47
He said, "I think it's an insult모욕 to history역사."
318
931000
3000
그는 이렇게 말합니다. "전 그게 역사에 대한 모욕이라고 생각합니다."
15:50
And I wrote, insult모욕 to history역사.
319
934000
3000
'역사에 대한 모욕' 이라고 받아 적어 놓았지요.
15:53
I'm on the plane평면 and I'm just tearing찢는 my hair머리 out.
320
937000
2000
비행기 안에서 제 머리를 쥐어뜯으면서,
15:55
It's like, why didn't I follow따르다 up on that?
321
939000
1000
왜 이것에 대해 좀 더 구체적으로 묻지 않았지? 라고 자책합니다.
15:56
What the hell지옥 does that mean?
322
940000
1000
그게 도대체 무슨 의미이지?
15:57
Insult모욕 to history역사.
323
941000
3000
'역사에 대한 모욕' 이라니...?
16:00
So I did some research연구 when I got back,
324
944000
2000
그래서 돌아와서 좀 더 조사를 했습니다.
16:02
and here's여기에 what I found녹이다.
325
946000
2000
그리고 푸아그라에 대한 유래를
16:04
The history역사 of foie거짓말 쟁이 gras그라.
326
948000
1000
알게 되었습니다.
16:05
Jews유태인 invented발명 된 foie거짓말 쟁이 gras그라.
327
949000
4000
유대인들이 푸아그라를 만들어 냈습니다.
16:09
True참된 story이야기.
328
953000
1000
사실 입니다.
16:10
True참된 story이야기.
329
954000
1000
사실이고 말고요.
16:11
By accident사고.
330
955000
2000
우연히 말이죠.
16:13
They were looking for an alternative대안 to schmaltz슈말츠.
331
957000
4000
그들은 슈말츠(닭기름)의 대안 음식을 찾고 있었습니다.
16:17
Gotten고트 sick고약한 of the chicken치킨 fat지방.
332
961000
1000
닭 기름에 질리기 시작했거든요.
16:18
They were looking for an alternative대안.
333
962000
1000
그래서 대체 식품을 찾기 시작하죠.
16:19
And they saw in the fall가을 that there was this natural자연스러운,
334
963000
2000
그리곤 가을에 자연적이면서 달콤하고 맛있는
16:21
beautiful아름다운, sweet, delicious맛있는 fat지방 from geese거위.
335
965000
4000
거위 기름을 발견 하게 되죠.
16:25
And they slaughtered도살 된 them, used the fat지방 throughout전역 the winter겨울 for cooking조리.
336
969000
4000
그래서 겨울 동안에 요리 할 때 쓸 기름을 위해 거위를 도살합니다.
16:29
The Pharaoh파라오 got wind바람 of this --
337
973000
2000
고대 이집트의 왕인 파라오가 이 소문을 듣고
16:31
This is true참된, right off the Internet인터넷.
338
975000
2000
참고로, 이거 다 인터넷에서 조사한 사실들 입니다.
16:33
The Pharaoh파라오 got -- (Laughter웃음)
339
977000
3000
이집트의 파라오가 (웃음)
16:36
I swear저주 to God.
340
980000
2000
하늘을 걸고 맹세한다니까요.
16:38
(Laughter웃음)
341
982000
1000
(웃음)
16:39
The Pharaoh파라오 got wind바람 of this and wanted to taste미각 it.
342
983000
4000
파라오가 소문을 듣고는 맛보기를 원합니다.
16:43
He tasted맛이 나는 it and fell되다 in love with it.
343
987000
2000
맛을 본 후, 그 맛을 사랑하게 되지요.
16:45
He started시작한 demanding요구하는 it.
344
989000
1000
그는 더 요구하기 시작했습니다.
16:46
And he didn't want it just in the fall가을, he wanted it all year round일주.
345
990000
3000
그리고 가을뿐만 아니라 일년 내내 먹길 원했습니다.
16:49
And he demanded요구 한 that the Jews유태인 supply공급 enough충분히 for everyone각자 모두.
346
993000
4000
또한, 모두에게 충분할 만큼의 양을 공급하도록 유대인들에게 요구했습니다.
16:53
And the Jews유태인, fearing두려워하는 for their그들의 life,
347
997000
2000
그래서 목숨에 위협을 느낀 유대인들은
16:55
had to come up with an ingenious영리한 idea생각,
348
999000
2000
기발한 해결책을 내놓습니다.
16:57
or at least가장 작은 try and satisfy풀다 the Pharaoh's파라오 wishes소원, of course코스.
349
1001000
4000
최소한 파라오의 요구에 응할 수 있도록 말이죠.
17:01
And they invented발명 된, what? Gavage가바 지.
350
1005000
2000
그 해결책이란 것이 강제 시식인 것입니다.
17:03
They invented발명 된 gavage위관병 in a great moment순간 of fear무서움 for their그들의 lives,
351
1007000
8000
유대인들이 생존에 위협을 받았을 때 발명한 것이 강제 시식인 것입니다.
17:11
and they provided제공된 the Pharaoh파라오 with gavage위관병 liver,
352
1015000
3000
그리고 파라오에게 강제 시식된 거위의 간을 바치기 시작하지요.
17:14
and the good stuff물건 they kept보관 된 for themselves그들 자신.
353
1018000
2000
진짜 좋은 거는 자기들이 먹기 위해 꽁쳐 놓고요.
17:16
Supposedly기발한, anyway어쨌든. I believe that one.
354
1020000
3000
뭐 일설에 그랬다고 합니다. 전 믿음이 가네요.
17:19
That's the history역사 of foie거짓말 쟁이 gras그라.
355
1023000
3000
이것이 푸아그라의 역사 입니다.
17:22
And if you think about it,
356
1026000
1000
한번 생각해보세요.
17:23
it's the history역사 of industrial산업의 agriculture농업.
357
1027000
5000
이것이 농경 산업의 역사이고
17:28
It's the history역사 of what we eat먹다 today오늘.
358
1032000
3000
현재 우리의 먹거리 역사입니다.
17:31
Most가장 of what we eat먹다 today오늘.
359
1035000
2000
우리가 현재 먹는 것들의 대부분 말입니다.
17:33
Mega-farms메가 팜스, feed먹이 lots, chemical화학 물질 amendments개정안,
360
1037000
4000
초대형 농장, 과잉 공급, 화학 비료
17:37
long-distance긴 거리 travel여행, food식품 processing가공.
361
1041000
3000
장거리 유통, 가공 식품
17:40
All of it, our food식품 system체계.
362
1044000
2000
이 모든 것들이 현재 우리 먹거리의 시스템입니다.
17:42
That's also또한 an insult모욕 to history역사.
363
1046000
4000
이것 또한 역사에 대한 모욕이기도 합니다.
17:46
It's an insult모욕 to the basic기본 laws법률 of nature자연
364
1050000
4000
기본적인 자연의 법칙과 생물에 대한
17:50
and of biology생물학.
365
1054000
4000
모욕이기도 하구요.
17:54
Whether인지 어떤지 we're talking말하는 about beef소고기 cattle가축
366
1058000
3000
육우에 대해 얘기하든,
17:57
or we're talking말하는 about chickens,
367
1061000
3000
또는 닭들에 대해서 또는 브로콜리나
18:00
or we're talking말하는 about broccoli브로콜리 or Brussels브뤼셀 sprouts콩나물,
368
1064000
4000
방울다다기양배추(아주 작은 양배추같이 생긴 채소)에 대해서
18:04
or in the case케이스 of this morning's아침 New새로운 York요크 Times타임스, catfish메기 --
369
1068000
4000
또는 오늘 아침 뉴욕 타임지에 실렸던 메기,
18:09
which어느 wholesale모조리 are going out of business사업.
370
1073000
4000
망해가는 메기 도매 시장이든지 간에
18:13
Whatever도대체 무엇이 it is, it's a mindset사고 방식 that is reminiscent연상시키는 of General일반 Motors모터.
371
1077000
5000
제너럴 모터스의 연장선상에 있는 사고 방식입니다.
18:18
It's rooted뿌리 박은 in extraction추출.
372
1082000
3000
무엇이든 더 뽑아내는 것에 그 원천을 두고 있죠.
18:21
Take more, sell팔다 more, waste낭비 more.
373
1085000
3000
더 많이 획득하고, 더 많이 팔고, 더 많이 버리는 것.
18:24
And for the future미래 it won't습관 serve서브 us.
374
1088000
4000
이것은 미래의 우리에게 도움되지 않을 것 입니다.
18:28
Jonas조나 스 SalkSalk has a great quote인용문.
375
1092000
2000
조나스 소크의 한 유명한 말이 있지요.
18:30
He said, "If all the insects곤충 disappeared사라진,
376
1094000
2000
그가 말하길, "만약 곤충들이 사라진다면,
18:32
life on Earth지구 as we know it would disappear사라지다 within이내에 50 years연령.
377
1096000
7000
우리가 아는 지구의 생명들은 50년 안에 모두 사라질 것이다,
18:39
If human인간의 beings존재들 disappeared사라진, life on Earth지구 as we know it would flourish융성."
378
1103000
7000
만약 인간이 사라진다면, 지구상의 생명은 번창할 것이다."
18:46
And he's right.
379
1110000
2000
그가 옳습니다.
18:50
We need now to adopt채택하다 a new새로운 conception임신 of agriculture농업.
380
1114000
6000
우리는 새로운 개념의 농업을 받아들여야 합니다.
18:56
Really new새로운.
381
1120000
1000
진정으로 새로운 방식 말입니다.
18:57
One in which어느 we stop treating치료 the planet행성
382
1121000
3000
일단 지구를 망해가는 사업 마냥
19:00
as if it were some kind종류 of business사업 in liquidation변제.
383
1124000
4000
대하는 방식부터 멈추고
19:04
And stop degrading퇴화하는 resources자원 under아래에 the guise외관 of
384
1128000
4000
그리고 '싼 음식' 이라는 명목으로
19:08
cheap food식품.
385
1132000
2000
자원의 급을 낮추는 일도 멈추어야 합니다.
19:10
We can start스타트 by looking to farmers농부 like Eduardo에두아르도.
386
1134000
4000
에두아르도 같은 농부 들을 찾는 것부터 시작해야 합니다.
19:14
Farmers농부 that rely의지하다 on nature자연
387
1138000
1000
자연에 해결책을 강요하기보다
19:15
for solutions솔루션, for answers답변,
388
1139000
4000
자연에서 해결책을 찾는
19:19
rather차라리 than imposing인상적인 solutions솔루션 on nature자연.
389
1143000
3000
그런 농부들 말입니다.
19:22
Listening청취 as Janine제닌 BenyusBenyus,
390
1146000
2000
제가 좋아하는 사상가이자 작가인
19:24
one of my favorite특히 잘하는 writers작가 and thinkers사상가 about this topic이야기 says말한다,
391
1148000
3000
제닌 베니우스가 이 주제에 관해
19:27
"Listening청취 to nature's자연의 operating운영중인 instructions명령."
392
1151000
3000
"자연의 운영 지시를 따르라" 라고 말했습니다.
19:30
That's what Eduardo에두아르도 does, and does so brilliantly훌륭하게.
393
1154000
3000
이것이 에두아르도가 너무나 멋지게 해내고 있는 일이지요.
19:33
And what he showed보여 주었다 me and what he can show보여 주다 all of us, I think,
394
1157000
2000
그가 저에게 그리고 우리 모두에게 보여준 것은
19:35
is that the great thing for chefs요리사, the great blessing축복 for chefs요리사,
395
1159000
7000
주방장들과. 음식과 요리에 관심 있는
19:42
and for people that care케어 about food식품 and cooking조리,
396
1166000
7000
모든 이들에게 굉장한 축복은
19:49
is that the most가장 ecological생태학의 choice선택 for food식품
397
1173000
3000
음식을 위한 가장 친환경적이고 생태학적인 선택이
19:52
is also또한 the most가장 ethical윤리적 인 choice선택 for food식품.
398
1176000
3000
또한 가장 윤리적인 선택이며,
19:55
Whether인지 어떤지 we're talking말하는 about Brussels브뤼셀 sprouts콩나물 or foie거짓말 쟁이 gras그라.
399
1179000
3000
그것이 방울다다기양배추든지, 푸아그라든지 말입니다.
19:58
And it's also또한 almost거의 always, and I haven't~하지 않았다. found녹이다 an example otherwise그렇지 않으면,
400
1182000
4000
그리고 아직까지 예외를 접하지 못한 만큼,
20:02
but almost거의 always, the most가장 delicious맛있는 choice선택.
401
1186000
5000
거의 항상 가장 맛있는 선택이기도 하지요.
20:07
That's serendipitous이상한.
402
1191000
1000
뜻밖의 기쁨이지요.
20:08
Thank you.
403
1192000
1000
감사합니다.
20:09
(Applause박수 갈채)
404
1193000
6000
(박수)
Translated by Poram Lee
Reviewed by Seongsu JEONG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com