ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

미셸 오바마의 교육에의 간청

Filmed:
1,252,421 views

런던여학교 연설에서 미셸오바마는 본인의 삶을 통해 학생 개개인이 교육의 중요성을 인식할 수 있도록 열정적으로 자신의 삶을 이야기한다. 이 연설을 통해 그녀는 지금의 총명한 신세대들이 나서서 세계가 나아가야 할 이상향과 현실의 차이를 줄이는 주인공이 되어야 한다고 웅변한다.
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first trip여행,
0
0
2000
이번 방문은 저에게 의미가 깊습니다.
00:20
my first foreign외국의 trip여행 as a first lady레이디.
1
2000
2000
영부인으로서의 첫 외국여행이기 때문입니다.
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
각별한 의미가 있죠?
00:24
(Applause박수 갈채)
3
6000
10000
(박수)
00:34
And while this is not my first visit방문 to the U.K.,
4
16000
3000
영국을 방문하는 것이 처음은 아니지만
00:37
I have to say that I am glad기쁜 that this is my first official공무원 visit방문.
5
19000
5000
첫번째 공식적 외국방문이 영국이라 무척 기쁘다는 점을 꼭 말씀드리고 싶네요.
00:42
The special특별한 relationship관계 between중에서 the United유나이티드 States and the U.K.
6
24000
4000
미국과 영국 간의 특별한 관계는
00:46
is based기반 not only on the relationship관계 between중에서 governments정부,
7
28000
5000
국가 정부간의 교류뿐만 아니라
00:51
but the common공유지 language언어 and the values that we share,
8
33000
3000
공통의 언어, 그리고 우리가 공유하고 있는 가치관에 근간을 두고 있습니다
00:54
and I'm reminded생각 나게하다 of that by watching보고있다 you all today오늘.
9
36000
4000
오늘 이곳에 와서 여러분들을 보니 그 사실을 더욱 체감하게 되네요.
00:58
During동안 my visit방문 I've been especially특히 honored존경받는
10
40000
4000
방문 일정중 저는 정말 영광스럽게도
01:02
to meet만나다 some of Britain's영국의 most가장 extraordinary이상한 women여자들 --
11
44000
3000
영국이 배출한 뛰어난 여성들을 몇분 만날 수 있었습니다
01:05
women여자들 who are paving포장 the way for all of you.
12
47000
3000
그 분들은 여러분들을 위해 새로운 길을 개척해 주신 훌륭한 분들이셨습니다.
01:08
And I'm honored존경받는 to meet만나다 you,
13
50000
3000
저는 또한 여러분들과의 이 시간을 매우 영광으로 생각합니다.
01:11
the future미래 leaders지도자들 of Great Britain영국 and this world세계.
14
53000
6000
여러분들은 모두 미래에 영국과 전세계의 지도자가 될 분들이기 때문이죠.
01:17
And although이기는 하지만 the circumstances상황 of our lives may할 수있다 seem보다 very distant,
15
59000
5000
지금 여러분 개개인이 처한 환경은 꿈에서 동떨어져 있는 것 처럼 느껴질 수도 있지만
01:22
with me standing서 있는 here as the First Lady레이디 of the United유나이티드 States of America미국,
16
64000
4000
미국의 First Lady로서 여러분 앞에 서있는 저와
01:26
and you, just getting점점 through...을 통하여 school학교,
17
68000
4000
아직 학생일 뿐이라 생각하는 여러분들과는
01:30
I want you to know that we have very much in common공유지.
18
72000
4000
많은 공통점을 가지고 있다는 점을 알아줬으면 합니다.
01:34
For nothing in my life's인생의 path통로
19
76000
4000
지금까지 내 삶의 어떤 부분도
01:38
would have predicted예언 된 that I'd be standing서 있는 here
20
80000
2000
내가 흑인여성 최초의 미국의 First Lady가 되어
01:40
as the first African-American아프리카 계 미국인 First Lady레이디
21
82000
3000
이 자리에 서리라
01:43
of the United유나이티드 States of America미국.
22
85000
2000
예측할 만한 것들은 없었습니다.
01:45
There is nothing in my story이야기 that would land me here.
23
87000
5000
내 삶의 행로가 First Lady로 이어질 것이라고는 절대 상상할 수 없었죠.
01:50
I wasn't아니었다. raised높인 with wealth or resources자원
24
92000
3000
나는 부유한 가정 환경에서 자라지도 않았고
01:53
or any social사회적인 standing서 있는 to speak말하다 of.
25
95000
4000
자랑할 만한 사회적 배경을 가지고 있지도 않았습니다.
01:57
I was raised높인 on the South남쪽 Side측면 of Chicago시카고.
26
99000
4000
저는 유년기를 시카고 남쪽 지역에서 보냈는데요
02:01
That's the real레알 part부품 of Chicago시카고.
27
103000
3000
그 지역은 1차산업 노동계층이 집중되어 있는 시카고의 본모습을 보여주는 곳이라 할 수 있죠.
02:04
And I was the product생성물 of a working-class작업 클래스 community커뮤니티.
28
106000
3000
저는 평범한 임금노동자 가정에서 태어났습니다
02:07
My father아버지 was a city시티 worker노동자 all of his life,
29
109000
4000
아버지는 평생 도시노동자로 일하셨고
02:11
and my mother어머니 was a stay-at-home집에 머물러 라. mom엄마.
30
113000
2000
어머니는 육아와 가정일을 도맡아 하셨던
02:13
And she stayed머물렀던 at home to take care케어 of me and my older더 오래된 brother동료.
31
115000
5000
전업주부였습니다
02:18
Neither어느 쪽이든 of them attended참석 한 university대학.
32
120000
3000
두 분은 모두 대학교육을 받으신 적이 없습니다.
02:21
My dad아빠 was diagnosed진단받은 with multiple배수 sclerosis경화
33
123000
3000
아버지는 한창시절 여러번이나
02:24
in the prime초기 of his life.
34
126000
2000
동맥경화 판정을 받으셨는데요.
02:26
But even as it got harder열심히 for him to walk산책
35
128000
3000
걷는 것이 어려워지고
02:29
and get dressed옷을 입은 in the morning아침 --
36
131000
2000
매일아침 옷을 입는 것이 큰 고역일 만큼
02:31
I saw him struggle노력 more and more --
37
133000
2000
상태가 악화되는데도 불구하고
02:33
my father아버지 never complained불평하다 about his struggle노력.
38
135000
4000
저는 아버지가 단 한번도 투병생활에 대하여 불평하시는걸 들어본 적이 없습니다.
02:37
He was grateful기분 좋은 for what he had.
39
139000
2000
아버지는 열악한 상황에서도 항상 현재 가진 것에 감사하는 마음으로
02:39
He just woke깨우다 up a little earlier일찍이 and worked일한 a little harder열심히.
40
141000
5000
이전보다 조금 더 일찍일어나고 조금 더 힘을 내셔서 일하셨습니다.
02:44
And my brother동료 and I were raised높인 with all that you really need:
41
146000
3000
그런 아버지 밑에서 저희 남매는 성장하기 위해 진실로 필요한 모든 것을 배울 수 있었습니다.
02:47
love, strong강한 values
42
149000
3000
그것은 바로 사랑과 굳건한 가치관이었고
02:50
and a belief믿음 that with a good education교육
43
152000
3000
좋은 교육의 필요성에 대한 믿음이었으며
02:53
and a whole완전한 lot of hard단단한 work,
44
155000
2000
전심을 다한 노력이면
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
이루지 못할 것이 없다는 믿음이이었습니다.
02:58
I am an example of what's possible가능한
46
160000
4000
저는 여학생들이 어린시절에 가까이에 있는 사람들로부터
03:02
when girls여자애들 from the very beginning처음 of their그들의 lives
47
164000
4000
사랑으로 보살핌 받았을 때
03:06
are loved사랑하는 and nurtured육성 된 by the people around them.
48
168000
5000
무한한 가능성을 가질 수 있다는 사례의 산 증인입니다.
03:11
I was surrounded둘러싸인 by extraordinary이상한 women여자들 in my life:
49
173000
4000
저는 성장기에 훌륭한 여성들을 보고 자라왔습니다.
03:15
grandmothers할머니, teachers교사, aunts숙모, cousins사촌, neighbors이웃,
50
177000
5000
저의 할머니,선생님,이모님,조카와 이웃들은
03:20
who taught가르쳤다 me about quiet조용한 strength and dignity존엄.
51
182000
4000
저에게 조용한 믿음의 힘과 존엄을 가르쳐주었습니다
03:24
And my mother어머니, the most가장 important중대한 role역할 model모델 in my life,
52
186000
5000
그 중에서도 가장 소중한 롤모델이신 저의 어머니는
03:29
who lives with us at the White화이트 House
53
191000
2000
지금 저희가족과함께 백악관에서 지내시며
03:31
and helps도움이된다. to care케어 for our two little daughters,
54
193000
3000
제 두 딸 Malia와 Sasha를
03:34
Malia마리아 and Sasha사샤.
55
196000
2000
돌봐주고 계십니다.
03:36
She's an active유효한 presence존재 in their그들의 lives, as well as mine광산,
56
198000
4000
어머니는 나의 삶뿐만 아니라 제 두 딸의 삶에 있어서도
03:40
and is instilling주입 in them
57
202000
2000
영향력있는 존재로서
03:42
the same같은 values that she taught가르쳤다 me and my brother동료:
58
204000
3000
저희 남매에게 가르쳐 주신 것과 똑같이
03:45
things like compassion측은히 여김, and integrity청렴,
59
207000
3000
타인에 대한 연민,성실,자신감 그리고
03:48
and confidence자신, and perseverance인내 --
60
210000
4000
인내와 같은 가치들을 천천히 체득할 수 있도록 교육해주고 계십니다.
03:52
all of that wrapped감싸 인 up in an unconditional무조건적인 love
61
214000
3000
귀중한 가르침이 오직 할머니만이 베풀 수 있는 무조건적인 사랑과 함께
03:55
that only a grandmother할머니 can give.
62
217000
3000
손녀들에게 전달되고 있는 것이죠.
03:58
I was also또한 fortunate운 좋은 enough충분히 to be cherished소중히 하는 and encouraged격려의
63
220000
4000
저는 운이 좋게도 용기를 북돋아 주시는 몇몇의 훌륭한 남자 롤모델들도
04:02
by some strong강한 male남성 role역할 models모델 as well,
64
224000
5000
가질 수 있었습니다.
04:07
including포함 my father아버지, my brother동료, uncles삼촌 and grandfathers할아버지.
65
229000
3000
아버지를 비롯하여 오빠,삼촌,할아버지가 바로 저의 롤모델이셨죠.
04:10
The men남자 in my life taught가르쳤다 me some important중대한 things, as well.
66
232000
5000
그분들 또한 삶에 있어 무척 중요한 점들을 몇가지 가르쳐 주셨습니다.
04:15
They taught가르쳤다 me about what a respectful예의 바른 relationship관계
67
237000
3000
이를테면 사랑하는 사람들 간에 있어
04:18
should look like between중에서 men남자 and women여자들.
68
240000
4000
바람직한 관계는 어떤 것인지,
04:22
They taught가르쳤다 me about what a strong강한 marriage결혼 feels느낀다. like:
69
244000
4000
강한 유대관계를 가진 결혼생활은 어떤 모습을 띄는지 등에 대해 말이죠.
04:26
that it's built세워짐 on faith신앙 and commitment헌신
70
248000
3000
서로에 대한 신뢰와 책임감 그리고 상대방의 장점을 인정함으로서
04:29
and an admiration감탄 for each마다 other's다른 unique독특한 gifts선물.
71
251000
4000
이상적인 유대관계가 형성될 수 있다는 것을 배울 수 있었습니다.
04:33
They taught가르쳤다 me about what it means방법
72
255000
2000
아버지가 된다는 것
04:35
to be a father아버지
73
257000
2000
또한 가장으로서 가정을 이끌어 간다는 것이
04:37
and to raise증가 a family가족.
74
259000
2000
어떤 의미를 지니는지 가르쳐 주셨어요.
04:39
And not only to invest사다 in your own개인적인 home
75
261000
2000
그분들은 비단 자신의 가정 뿐만이 아니라
04:41
but to reach범위 out and help raise증가 kids아이들
76
263000
5000
같은 공동체에 속해 있는 어린이들이 올바르게 성장할 수 있도록
04:46
in the broader더 넓은 community커뮤니티.
77
268000
2000
도움을 베풀며 살았습니다
04:48
And these were the same같은 qualities자질
78
270000
2000
저는 이같은 자질들을
04:50
that I looked보았다 for in my own개인적인 husband남편,
79
272000
3000
제 남편으로부터도 찾을 수 있었습니다.
04:53
Barack버락 Obama오바마.
80
275000
2000
버락 오바마
04:56
And when we first met만난,
81
278000
3000
저희 부부가 연애 초기에
04:59
one of the things that I remember생각해 내다 is that he took~했다 me out on a date날짜.
82
281000
4000
데이트 하면서 겪었던 일들이 기억에 남는데요.
05:03
And his date날짜 was to go with him to a community커뮤니티 meeting모임.
83
285000
3000
한 예를 들자면 Barack은 우리의 첫 데이트로 저를 지역공동체 소모임에 데리고 갔답니다.
05:06
(Laughter웃음)
84
288000
2000
(웃음)
05:08
I know, how romantic낭만적 인.
85
290000
2000
네,참 로맨틱한 사람이죠?
05:10
(Laughter웃음)
86
292000
3000
(웃음)
05:13
But when we met만난, Barack버락 was a community커뮤니티 organizer조직자.
87
295000
2000
제 남편 Barack은 지역공동체 운영위원이었거든요.
05:15
He worked일한, helping거들기 people to find jobs일자리
88
297000
4000
그는 사람들이 직업을 찾도록 도움을 주었고
05:19
and to try to bring가져오다 resources자원 into struggling고생하는 neighborhoods이웃.
89
301000
4000
어려움을 겪는 이웃들에게 힘이 되고자 노력했습니다.
05:23
As he talked말한 to the residents주민 in that community커뮤니티 center센터,
90
305000
2000
그는 시민회관에서의 연설에서 주민들에게
05:25
he talked말한 about two concepts개념들.
91
307000
2000
두가지 컨셉을 제시하였습니다.
05:27
He talked말한 about "the world세계 as it is" and "the world세계 as it should be."
92
309000
6000
"지금 세상의 모습"과 "마땅히 보여야 할 세상의 모습"이 그 두가지 컨셉이었습니다.
05:33
And I talked말한 about this throughout전역 the entire완전한 campaign운동.
93
315000
4000
이 컨셉은 제가 대선 캠페인에서 항상 언급하던 것이기도 한데요.
05:37
What he said, that all too often자주,
94
319000
2000
그는 이 이야기를 기회만 되면 이야기 했습니다.
05:39
is that we accept받아 들인다 the distance거리 between중에서 those two ideas아이디어.
95
321000
5000
우리가 이 두 개념의 차이를 인지하고
05:44
And sometimes때때로 we settle가리다 for the world세계 as it is,
96
326000
4000
우리는 종종 세계의 현 모습에 안주해 버립니다
05:48
even when it doesn't reflect비추다 our values and aspirations포부.
97
330000
4000
세상이 우리의 가치와 염원을 반영하지 않을 때 말입니다
05:52
But Barack버락 reminded생각 나게하다 us on that day,
98
334000
3000
하지만 Barack은 그날
05:55
all of us in that room, that we all know
99
337000
3000
그 방에 모여있던 모두에게
05:58
what our world세계 should look like.
100
340000
4000
우리가 세상이 어떤 모습을 띄어야 하는지 모두 알고 있다는 것을 상기시켜 주었습니다.
06:02
We know what fairness공평 and justice정의 and opportunity기회 look like.
101
344000
3000
우리는 공정함, 정의 그리고 기회가 어떤 것인지 알고 있습니다.
06:05
We all know.
102
347000
2000
누구나 알고 있죠.
06:07
And he urged촉구하는 the people in that meeting모임,
103
349000
2000
그는 그 공동체에
06:09
in that community커뮤니티,
104
351000
2000
속한 사람들에게
06:11
to devote바치다 themselves그들 자신 to closing폐쇄 the gap
105
353000
3000
우리가 꿈꾸는 세상과 지금의 모습과의 갭을 줄이는데
06:14
between중에서 those two ideas아이디어,
106
356000
2000
자신을 헌신하고
06:16
to work together함께 to try to make the world세계 as it is
107
358000
4000
같이 노력하자고 호소했습니다.
06:20
and the world세계 as it should be, one and the same같은.
108
362000
4000
지금의 모습과 우리가 꿈꾸는 세상의 모습이 하나가 되게끔 말이죠.
06:24
And I think about that today오늘 because I am
109
366000
3000
그 날의 Barack의 연설이 오늘 떠오르는 이유는
06:27
reminded생각 나게하다 and convinced납득시키다 that all of you in this school학교
110
369000
4000
이 학교에 다니고 있는 여러분 모두가
06:31
are very important중대한 parts부분품 of closing폐쇄 that gap.
111
373000
5000
그 갭을 줄이는데 매우 중요한 역할을 할 것이라고 확신하기 때문입니다.
06:36
You are the women여자들 who will build짓다 the world세계 as it should be.
112
378000
5000
여러분은 세상을 "마땅히 그러해야할 모습"으로 건설할 여성들 입니다.
06:41
You're going to write쓰다 the next다음 것 chapter in history역사.
113
383000
2000
바로 여러분이 역사의 새 장을 쓰게 될 장본인들 입니다.
06:43
Not just for yourselves당신 자신들, but for your generation세대
114
385000
4000
여러분 자신뿐만이 아니라 여러분 세대 전체와
06:47
and generations세대 to come.
115
389000
3000
다음 세대를 위해서요.
06:50
And that's why getting점점 a good education교육
116
392000
2000
이것이 좋은 교육이 중요성을 가지는
06:52
is so important중대한.
117
394000
2000
정말 중요한 이유입니다
06:54
That's why all of this that you're going through...을 통하여 --
118
396000
3000
좋은 선생님을 만날때도, 마음에 들지 않는 선생님을 만날 때도 있죠.
06:57
the ups and the downs다운, the teachers교사 that you love and the teachers교사 that you don't --
119
399000
4000
하지만 여러분이 삶의 굴곡을 겪는 이유는 그만큼 중요한 존재이기 때문입니다.
07:01
why it's so important중대한.
120
403000
3000
그것이 이 어려움이 중요한 이유입니다.
07:04
Because communities커뮤니티 and countries국가 and ultimately궁극적으로 the world세계
121
406000
3000
공동체, 한 국가, 나아가 세계의 힘은
07:07
are only as strong강한 as the health건강 of their그들의 women여자들.
122
409000
5000
그 구성원이 되는 여성들의 건강에 비례합니다.
07:12
And that's important중대한 to keep in mind마음.
123
414000
2000
여러분들이 이 사실을 꼭 가슴속에 기억하고 있기 바랍니다.
07:14
Part부품 of that health건강 includes포함하다 an outstanding두드러진 education교육.
124
416000
6000
훌륭한 교육은 개인의 건강을 형성하는 핵심요소 입니다.
07:20
The difference between중에서 a struggling고생하는 family가족 and a healthy건강한 one
125
422000
5000
건강한 가정과 그렇지 못한 가정의 차이는
07:25
is often자주 the presence존재 of an empowered권한을 부여받은 woman여자
126
427000
3000
여성의 자율적 주도성이 주어져 있는지의 여부나
07:28
or women여자들 at the center센터 of that family가족.
127
430000
3000
여성이 가정의 중심에 있는가의 여부에 따라 판단할 수 있습니다.
07:31
The difference between중에서 a broken부서진 community커뮤니티 and a thriving번성하는 one
128
433000
3000
번성하는 공동체와 붕괴된 공동체의 차이는
07:34
is often자주 the healthy건강한 respect존경 between중에서 men남자 and women여자들
129
436000
4000
남성과 여성이 서로 각자가 기여하는 바에 대하여 감사하는 마음과 존경이
07:38
who appreciate고맙다 the contributions기부금 each마다 other makes~을 만든다 to society사회.
130
440000
5000
잘 형성되어 있는지에서 찾을 수 있죠.
07:43
The difference between중에서 a languishing쇠약 해지는 nation민족
131
445000
3000
국가차원에선 어떨까요.
07:46
and one that will flourish융성
132
448000
2000
융성하는 나라와 쇠락하는 나라의 차이는
07:48
is the recognition인식 that we need equal같은 access접속하다 to education교육
133
450000
4000
남녀를 불문하고 어린이들에게 동일한 교육의 기회를 주어야 한다는
07:52
for both양자 모두 boys소년들 and girls여자애들.
134
454000
2000
인식이 형성되어 있는가에서 찾을 수 있습니다.
07:54
And this school학교, named명명 된 after the U.K.'s'에스 first female여자 doctor의사,
135
456000
5000
영국의 첫 여성의학박사의 이름에서 학교 이름을 짓고
07:59
and the surrounding주변의 buildings건물 named명명 된 for Mexican멕시코 인 artist예술가 Frida프리다 Kahlo카를로,
136
461000
6000
멕시코 여성 예술가인 Frida Kahlo,
08:05
Mary메리 Seacole시콜,
137
467000
2000
플로렌스의 흑인 나이팅게일로 알려진 자메이카 출신 간호사인 Mary Seacole
08:07
the Jamaican자메이카 사람 nurse간호사 known알려진 as the "black검은 Florence피렌체 Nightingale나이팅게일,"
138
469000
4000
그리고 영국 극작가인 Emily Bronte의 이름을 따 건물 이름을 붙인
08:11
and the English영어 author저자, Emily에밀리 Bronte브론테,
139
473000
3000
이 학교는
08:14
honor명예 women여자들 who fought싸웠다 sexism성 차별주의, racism민족적 우월감 and ignorance무지,
140
476000
4000
자신의 영혼을 채우기 위해 열정을 좇아
08:18
to pursue추구하다 their그들의 passions열정 to feed먹이 their그들의 own개인적인 souls.
141
480000
5000
성차별, 인종차별과 무지를 위해 싸웠던 여성들을 기리고 있습니다.
08:23
They allowed허용 된 for no obstacles장애물.
142
485000
3000
그분들은 눈 앞의 어려움에 굴하지 않았습니다.
08:26
As the sign기호 said back there, "without없이 limitations한계."
143
488000
4000
여러분 뒤에 적혀있는 글귀같이 "한계를 뛰어넘어"
08:30
They knew알고 있었다 no other way to live살고 있다
144
492000
2000
자신의 이상을 추구하며 사는 것이
08:32
than to follow따르다 their그들의 dreams.
145
494000
3000
그들이 아는 유일한 삶의 방식이었습니다.
08:35
And having done끝난 so, these women여자들
146
497000
5000
이러한 삶의 자세로 그들은
08:40
moved움직이는 many많은 obstacles장애물.
147
502000
2000
어려움을 이겨내었고
08:42
And they opened열린 many많은 new새로운 doors
148
504000
2000
수백만명의
08:44
for millions수백만 of female여자 doctors의사들 and nurses간호사
149
506000
3000
여성 의사, 간호사
08:47
and artists예술가들 and authors저자,
150
509000
3000
예술가와 작가들이
08:50
all of whom누구에게 have followed뒤따른 them.
151
512000
2000
탄생할 수 있도록 문을 열어 주었습니다.
08:52
And by getting점점 a good education교육,
152
514000
3000
바로 이들처럼,여러분 또한 좋은 교육을 받음으로써
08:55
you too can control제어 your own개인적인 destiny운명.
153
517000
4000
자신의 운명을 개척할 수 있습니다.
08:59
Please remember생각해 내다 that.
154
521000
3000
이 점을 기억해주세요.
09:02
If you want to know the reason이유 why I'm standing서 있는 here,
155
524000
4000
저는 교육에 대해 이야기 하고자
09:06
it's because of education교육.
156
528000
3000
이 자리에 서 있습니다.
09:09
I never cut절단 class수업. Sorry, I don't know if anybody아무도 is cutting절단 class수업.
157
531000
4000
전 한번도 수업에 빠진 적이 없어요. 사실 누가 수업에 빠진다해도 저는 모릅니다
09:13
I never did it.
158
535000
2000
제 자신이 그래본 일이 없으니까요.
09:15
I loved사랑하는 getting점점 As.
159
537000
2000
전 A학점 받는 것을 아주 좋아하는 학생이었습니다.
09:17
I liked좋아했다 being존재 smart똑똑한.
160
539000
2000
똑똑한 학생으로 평가받는게 좋았어요.
09:19
I liked좋아했다 being존재 on time. I liked좋아했다 getting점점 my work done끝난.
161
541000
4000
기한을 맞추고, 일을 완성하는 일을 좋아했고요.
09:23
I thought being존재 smart똑똑한 was cooler냉각기 than anything in the world세계.
162
545000
5000
우수한 학생이 되는 것은 어떤 것보다 멋진 일이라 생각했죠.
09:28
And you too, with these same같은 values,
163
550000
2000
그리고 여러분들도, 이 같은 가치관을 가지고
09:30
can control제어 your own개인적인 destiny운명.
164
552000
2000
여러분 자신의 운명을 이끌어 나갈 수 있습니다.
09:32
You too can pave포장길 the way.
165
554000
3000
여러분도 삶을 개척할 수 있어요.
09:35
You too can realize깨닫다 your dreams,
166
557000
2000
여러분, 여러분도 꿈을 실현할 수 있습니다.
09:37
and then your job is to reach범위 back
167
559000
4000
꿈을 실현한 후에는 지금의 기억을 돌이켜보고 직업을 통해서
09:41
and to help someone어떤 사람 just like you do the same같은 thing.
168
563000
4000
여러분과 같은 상황에 있는 사람들을 도와줄 수 있도록 하세요.
09:45
History역사 proves증명하다 that it doesn't matter문제
169
567000
3000
역사가 증명하듯,
09:48
whether인지 어떤지 you come from a council이사회 estate재산
170
570000
2000
여러분이 공동주택단지에서 생활했건 국가보조시설 출신이건 이런 사실은
09:50
or a country국가 estate재산.
171
572000
2000
전혀 중요하지 않습니다.
09:52
Your success성공 will be determined결정된
172
574000
2000
여러분들의 성공은 여러분 자신의 강건한 자세와
09:54
by your own개인적인 fortitude꿋꿋함,
173
576000
3000
자신감, 그리고 개개인의 노력의 결과로 따라오게 될 것입니다.
09:57
your own개인적인 confidence자신, your own개인적인 individual개인 hard단단한 work.
174
579000
4000
여러분을 성공으로 이끌 것 입니다.
10:01
That is true참된. That is the reality현실 of the world세계 that we live살고 있다 in.
175
583000
4000
이것이 우리가 살고 있는 세상의 가장 극명한 진실입니다.
10:05
You now have control제어 over your own개인적인 destiny운명.
176
587000
3000
여러분은 모두 자신의 운명을 바꿀 수 있는 힘을 가지고 있습니다
10:08
And it won't습관 be easy쉬운 -- that's for sure.
177
590000
5000
쉽지는 않을 겁니다. 많은 어려움이 따를거에요.
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
하지만 여러분은 이미 필요한 모든 것을 가지고 있어요.
10:15
Everything you need to succeed성공하다,
179
597000
3000
성공을 이루기 위해 필요한 모든것을,
10:18
you already이미 have, right here.
180
600000
3000
지금 이순간에도 말이죠.
10:21
My husband남편 works공장 in this big office사무실.
181
603000
4000
제 남편은 백악관 내의 아주 큰 사무실에서 일합니다
10:25
They call it the Oval타원 Office사무실.
182
607000
3000
사람들은 그 사무실을 Oval Office라고 부르죠
10:28
In the White화이트 House, there's the desk책상 that he sits앉아있다 at --
183
610000
2000
그 Office에는 제 남편이 항상 앉아서 업무를 보는 책상이 있는데요.
10:30
it's called전화 한 the ResoluteResolute desk책상.
184
612000
3000
Resolute Desk라고 불리는 책상이죠.
10:33
It was built세워짐 by the timber재목 of Her Majesty's폐하 Ship ResoluteResolute
185
615000
4000
사실 Resolute Desk는 영국군함 Resolute의 목재로 제작되어
10:37
and given주어진 by Queen Victoria빅토리아.
186
619000
3000
빅토리아 여왕께서 선물로 주신 책상입니다.
10:40
It's an enduring참을 수 있는 symbol상징 of the friendship우정 between중에서 our two nations민족 국가.
187
622000
5000
이 책상은 미국과 영국, 두 나라 사이의 영속적인 우정의 상징이라 할 수 있습니다.
10:45
And its name이름, ResoluteResolute,
188
627000
2000
그리고 Resolute(주-불굴의, 단호한의 뜻)라는 그 이름은
10:47
is a reminder조언 of the strength of character캐릭터 that's required필수
189
629000
4000
한 사람이 가져야 할 강인한 기질을 일깨워줍니다
10:51
not only to lead리드 a country국가,
190
633000
2000
비단 나라를 지도하기 위함 뿐만이 아니라
10:53
but to live살고 있다 a life of purpose목적, as well.
191
635000
5000
목적이 이끄는 삶을 살기 위해서 말입니다
10:58
And I hope기대 in pursuing추구하다 your dreams, you all remain남아있는 resolute단호한,
192
640000
4000
저는 여러분 모두가 여러분 자신의 꿈을 이루는 과정에서 Resolute한 자세를 가지길 바랍니다.
11:02
that you go forward앞으로 without없이 limits제한,
193
644000
3000
한계를 뛰어넘어 전진하여
11:05
and that you use your talents재능 -- because there are many많은; we've우리는 seen them;
194
647000
5000
여러분들의 무궁무진한 재능을 발휘하기를 소망합니다.
11:10
it's there --
195
652000
2000
세계가 바람직한 모습으로 나아가기 위해
11:12
that you use them to create몹시 떠들어 대다 the world세계 as it should be.
196
654000
4000
여러분이 나서야 합니다.
11:16
Because we are counting세는 on you.
197
658000
3000
여러분들이 우리의 버팀목 이니까요.
11:19
We are counting세는 on every...마다 single단일 one of you
198
661000
2000
우리는 여러분 하나하나에 의지하고 있으며
11:21
to be the very best베스트 that you can be.
199
663000
3000
여러분들이 최선을 다해 노력해 주길 기대하고 있습니다.
11:24
Because the world세계 is big.
200
666000
2000
왜냐하면 세상은 넓고
11:26
And it's full완전한 of challenges도전.
201
668000
2000
도전으로 가득차 있는 곳이니까요
11:28
And we need strong강한, smart똑똑한, confident자신감 young어린 women여자들
202
670000
4000
그러므로 우리는 강하고, 현명하게, 그리고 당당한 여성이 되어
11:32
to stand up and take the reins고삐.
203
674000
2000
자리에서 일어나 세계를 이끌어가야 합니다
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
여러분은 할 수 있습니다. 사랑합니다. 감사합니다.
11:38
(Applause박수 갈채)
205
680000
7000
(박수)
Translated by Sohyun Jung
Reviewed by InHyuk Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com