ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

캐서린 모어: 외과수술의 과거, 현재 그리고 로봇을 이용한 미래

Filmed:
823,312 views

외과의사이면서 발명가인 캐서린 모어는 진통제나 소독 개념이 나오기 전에 있었던 외과수술의 역사를 안내한 후, 다루기 쉬운 정교한 로봇 팔을 사용하여 아주 조금만 절개하고 수술하는 최신 방식을 보여준다. 무척 흥미롭지만 비위가 약한 사람에겐 맞지 않다.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgical수술 robots로봇
0
0
3000
수술용 로봇에 대한 이야기는
00:21
is also또한 a talk about surgery외과.
1
3000
3000
수술 그 자체에 대한 이야기이기도 하죠.
00:24
And while I've tried시도한 to make my images이미지들 not too graphic그래픽,
2
6000
4000
그리고 제가 너무 노골적이지 않은 적당한 영상을 준비하긴 했습니다만
00:28
keep in mind마음 that surgeons외과의 사 have a different다른 relationship관계 with blood
3
10000
3000
외과의는 피에 익숙하다보니 일반인과는 피와 관련해서
00:31
than normal표준 people do,
4
13000
2000
관점이 다르다는 것을 염두에 두시기 바랍니다.
00:33
because, after all, what a surgeon외과 의사 does to a patient환자,
5
15000
4000
이런 말을 왜 하냐면, 일단 외과의가 환자에게 행하는 일은
00:37
if it were done끝난 without없이 consent동의,
6
19000
2000
그것이 환자 모르게 한 일일 경우
00:39
would be a felony중죄.
7
21000
3000
중범죄에 해당하거든요. (보기에 따라서 비위에 거슬리는 장면이 나올 수 있다는 경고)
00:42
Surgeons외과 의사 are the tailors재단사, the plumbers배관공,
8
24000
4000
외과의들은 재단사고, 배관공이고
00:46
the carpenters목수 -- some would say the butchers푸줏간 주인 --
9
28000
2000
목수이면서, 몇몇 사람은 의학계에서 일하는
00:48
of the medical의료 world세계:
10
30000
2000
푸줏간 주인장이라고도 하죠.
00:50
cutting절단, reshaping재 형성, reforming개혁,
11
32000
3000
자르고, 모양을 바꾸고, 다시 만들고
00:53
bypassing우회하는, fixing고정.
12
35000
3000
새로운 길을 내고, 수정합니다.
00:56
But you need to talk about surgical수술 instruments악기들
13
38000
4000
하지만 외과 기술의 발전과 수술 도구를
01:00
and the evolution진화 of surgical수술 technology과학 기술 together함께.
14
42000
4000
따로 떼어놓고 얘기할 수는 없습니다.
01:04
So in order주문 to give you some kind종류 of a perspective원근법
15
46000
3000
그래서 여러분들께 수술 로봇들의 예를 들어
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
우리가 지금 어느 수준에 와 있는지,
01:09
with surgical수술 robots로봇,
17
51000
2000
그리고 우리는 미래에 어디로 가야하는지
01:11
and where we're going to be going in the future미래,
18
53000
2000
몇 가지 전망을 보여드리기 위해
01:13
I want to give you a little bit비트 of perspective원근법
19
55000
2000
우리가 어떻게 이런 관점을 가지게 되었는지
01:15
of how we got to this point포인트,
20
57000
2000
좀 설명해 드리려고 합니다.
01:17
how we even came왔다 to believe
21
59000
3000
어떻게 우리는 이런 외과수술이 괜찮을거라고,
01:20
that surgery외과 was OK,
22
62000
2000
즉, '이렇게 해도 괜찮을거야' 라고,
01:22
that this was something that was possible가능한 to do,
23
64000
2000
잘라서 다시 붙여도 괜찮을 거라고
01:24
that this kind종류 of cutting절단 and reforming개혁 was OK.
24
66000
5000
믿게 된 것일까요.
01:29
So, a little bit비트 of perspective원근법 --
25
71000
2000
그래서, 약 만여년 전에 있었던 일을
01:31
about 10,000 years연령 of perspective원근법.
26
73000
3000
좀 생각해 보죠.
01:34
This is a trephinated바퀴 달린 skull두개골.
27
76000
3000
이것은 천공술이 행해진 두개골입니다.
01:37
And trephination회상 is simply간단히 just cutting절단 a hole구멍 in the skull두개골.
28
79000
4000
천공술은 간단히 말하면 두개골에 구멍을 내는 것을 말하죠.
01:41
And many많은, many많은 hundreds수백 of skulls두개골 like this
29
83000
2000
그리고 이와 비슷한 꽤나 많은 수백개의 두개골이
01:43
have been found녹이다 in archaeological고고학의 sites사이트
30
85000
3000
약 5천~1만년 전이라고 밝혀진
01:46
all over the world세계,
31
88000
2000
세계 여러 지역의 유적지에서
01:48
dating데이트 back five다섯 to 10 thousand years연령.
32
90000
4000
발굴되고 있습니다.
01:52
Five다섯 to 10 thousand years연령! Now imagine상상하다 this.
33
94000
4000
5천~1만년 전입니다! 자, 상상해 보세요.
01:56
You are a healer치료자 in a Stone Age나이 village마을.
34
98000
3000
여러분이 석기시대의 한 마을에 사는 치료사라고 해 봅시다.
01:59
And you have some guy that you're not quite아주 sure what's wrong잘못된 with him --
35
101000
3000
그리고 당신은 어디가 아픈건지 잘 모르겠는 어떤 청년과 마주했습니다.
02:02
Oliver올리버 Sacks자루 is going to be born타고난 way in the future미래.
36
104000
3000
올리버 색스는 아직 태어나지도 않았죠. (역자주:올리버 색스는 대중 과학서의 저자로 유명한 뇌신경과 의사임).
02:05
He's got some seizure발작 disorder무질서. And you don't understand알다 this.
37
107000
3000
그 청년은 발작장애가 있는데 당신은 이런 증상을 이해하지 못하고 있습니다.
02:08
But you think to yourself당신 자신,
38
110000
2000
하지만 당신 혼자 생각하기를
02:10
"I'm not quite아주 sure what's wrong잘못된 with this guy.
39
112000
2000
"이 청년이 왜 아픈지는 잘 모르겠군.
02:12
But maybe if I cut절단 a hole구멍 in his head머리 I can fix고치다 it."
40
114000
3000
하지만 어쩌면 이 청년 머리에 구멍을 뚫으면 나을지도 몰라."
02:15
(Laughter웃음)
41
117000
1000
(웃음)
02:16
Now that is surgical수술 thinking생각.
42
118000
2000
그것이 바로 외과적인 사고방식입니다.
02:18
Now we've우리는 got the dawn새벽 of interventional중재 적 surgery외과 here.
43
120000
4000
지금 우리는 중재수술(문제부위를 직접 수술하는 것이 아니라 간접적인 방식으로 문제 부분을 치료하는 외과수술의 방법)의 여명기를 얘기하는 겁니다.
02:22
What is astonishing놀라운 about this is,
44
124000
2000
놀라운 점은
02:24
even though그래도 we don't know really how much of this
45
126000
4000
이런 행위가 얼마나 종교적인 의도를 갖고 있는지,
02:28
was intended예정된 to be religious종교적인,
46
130000
3000
어느 정도로 치료행위라고 생각해서 한 것인지는
02:31
or how much of it was intended예정된 to be therapeutic학의,
47
133000
3000
알 수 없는 일이지만, 우리가 말씀드릴 수 있는 것은
02:34
what we can tell is that these patients환자 lived살았던!
48
136000
3000
그 환자들이 (수술 후에도) 살아있었다는 겁니다!
02:37
Judging심사 by the healing치료 on the borders국경 of these holes구멍,
49
139000
2000
수술한 구멍의 가장자리를 살펴본 것으로 판단하면
02:39
they lived살았던 days, months개월, years연령 following수행원 trephination회상.
50
141000
5000
수술받은 사람들이 천공술 후에 수일, 수개월, 수년을 더 살았습니다.
02:44
And so what we are seeing is evidence증거
51
146000
3000
그리고 우리가 본 치료방법은
02:47
of a refined세련된 technique기술
52
149000
2000
효과적이라고 증명된 것으로
02:49
that was being존재 handed넘겨주는 down over thousands수천 and thousands수천 of years연령,
53
151000
3000
이 기술은 전 세계에서
02:52
all over the world세계.
54
154000
2000
수 천년이 넘게 전승되고 있는 수술법입니다.
02:54
This arose일어났다 independently독립적으로 at sites사이트 everywhere어디에나
55
156000
2000
이런 수술은 전 세계 어디에서든,
02:56
that had no communication통신 to one another다른.
56
158000
3000
지역간에 교류도 없이 독립적으로 행해졌습니다.
02:59
We really are seeing the dawn새벽 of interventional중재 적 surgery외과.
57
161000
4000
우리는 중재수술의 여명기를 보고 있는 것입니다.
03:03
Now we can fast빠른 forward앞으로 many많은 thousands수천 of years연령
58
165000
3000
이제 수천년을 빨리감기해서
03:06
into the Bronze청동 Age나이 and beyond...을 넘어서.
59
168000
2000
청동기 시대와 그 이후 시대로 가 보죠.
03:08
And we see new새로운 refined세련된 tools도구들 coming오는 out.
60
170000
3000
새롭고 정교한 도구들이 보입니다.
03:11
But surgeons외과의 사 in these eras시대 are a little bit비트 more conservative전통적인
61
173000
3000
하지만 이 시기 외과의들은 대담하게 천공술을 선보였던 선배들 보다
03:14
than their그들의 bold대담한, trephinating샅샅이 뒤지는 ancestors선조.
62
176000
3000
훨씬 더 보수적입니다.
03:17
These guys confined갇힌 their그들의 surgery외과
63
179000
2000
이 사람들은 확실이 얕은 상처에만
03:19
to fairly superficial피상적 인 injuries부상.
64
181000
2000
외과수술을 했습니다.
03:21
And surgeons외과의 사 were tradesmen상인,
65
183000
2000
그리고 외과의들은 의사라기 보다는
03:23
rather차라리 than physicians의사들.
66
185000
3000
상인에 가까웠습니다.
03:26
This persisted지속 된 all the way into and through...을 통하여 the Renaissance르네상스.
67
188000
4000
이런 상황은 르네상스에 들어와서도 유지되죠.
03:30
That may할 수있다 have saved저장된 the writers작가,
68
192000
2000
르네상스가 작가들을 구했을지는 모르지만
03:32
but it didn't really save구하다 the surgeons외과의 사 terribly몹시 much.
69
194000
3000
아주 힘든 상황에 있었던 외과의들을 구하진 못했죠.
03:35
They were still a mistrusted불신의 lot.
70
197000
3000
사람들은 여전히 의사들을 믿지 않았습니다.
03:38
Surgeons외과 의사 still had a bit비트 of a PR홍보 problem문제,
71
200000
3000
외과의들의 이미지 문제도 컸습니다.
03:41
because the landscape경치 was dominated지배적 인
72
203000
2000
왜냐하면 돌아다니면서 이발을 겸업하는 외과의들이
03:43
by the itinerant순회 barber이발사 surgeon외과 의사.
73
205000
2000
수술만 하는 외과의보다 훨씬 많았기 때문이죠.
03:45
These were folks사람들 that traveled여행 한 from village마을 to village마을, town도시 to town도시,
74
207000
4000
마을에서 마을로, 도시에서 도시로 여행했던 이런 이발 겸업 외과의들은
03:49
doing surgery외과 sort종류 of as a form형태 of performance공연 art미술.
75
211000
4000
수술을 일종의 공연 예술처럼 집도했습니다.
03:53
Because we were in the age나이 before anesthesia마취,
76
215000
2000
왜냐하면 이 당시에는 마취의 개념이 없었던지라
03:55
the agony고뇌 of the patient환자
77
217000
2000
대중들에게는 환자의 극심한 고통을 보는 것이
03:57
is really as much of the public공공의 spectacle안경
78
219000
2000
외과수술 그 자체만큼이나
03:59
as the surgery외과 itself그 자체.
79
221000
3000
재미있는 구경거리였으니까요.
04:02
One of the most가장 famous유명한 of these guys, FrereFrere Jacques자크,
80
224000
3000
이런 사람중에 가장 유명한 사람으로 페레 쟈끄란 사람은
04:05
shown표시된 here doing a lithotomy쇄석술 --
81
227000
3000
여기 보인 그림처럼 당시로서는
04:08
which어느 is the removal제거 of the bladder방광 stone,
82
230000
2000
제일 과감한 수술가운데 하나인
04:10
one of the most가장 invasive침략적인 surgeries수술 they did at the time --
83
232000
2000
방광에 있는 돌을 제거하는 방광결석제거술을 하는데
04:12
had to take less적게 than two minutes의사록.
84
234000
3000
2분도 채 걸리지 않았습니다.
04:15
You had to have quite아주 a flair예민한 후각 for the dramatic극적인,
85
237000
2000
여러분이 이런 드라마틱한 수술을 하려면
04:17
and be really, really quick빨리.
86
239000
2000
번쩍이는 재능을 가져야만 하고 정말로, 정말로 빨라야 합니다.
04:19
And so here you see him doing a lithotomy쇄석술.
87
241000
3000
여기에 그가 방광결석제거술을 하는 것을 보세요.
04:22
And he is credited신용 된 with doing over 4,000 of these public공공의 surgeries수술,
88
244000
4000
그는 유럽을 돌아다니면서 4,000명이 넘는 환자를
04:26
wandering방랑 around in Europe유럽,
89
248000
2000
사람들 앞에서 수술했습니다.
04:28
which어느 is an astonishing놀라운 number번호,
90
250000
2000
수술은 최후의 수단이라고 생각하던 시대로서는
04:30
when you think that surgery외과 must절대로 필요한 것 have been a last resort의지.
91
252000
4000
정말 깜짝 놀랄 정도의 숫자입니다.
04:34
I mean who would put themselves그들 자신 through...을 통하여 that?
92
256000
3000
그 누가 그 고통스러운 수술을 받겠다고 선뜻 나설 수 있었겠어요.
04:37
Until까지 anesthesia마취, the absence부재 of sensation감각.
93
259000
6000
고통을 없애는 마취를 치과의사였던 윌리엄 모톤이
04:43
With the demonstration데모 of the Morton모튼 Ether에테르 Inhaler흡입기
94
265000
3000
1847년에 매사추세츠의 종합병원에서
04:46
at the Mass질량. General일반 in 1847,
95
268000
3000
에테르 흡입기를 이용하여 선보이자 고통스러웠던 과거는 끝나고
04:49
a whole완전한 new새로운 era연대 of surgery외과 was ushered안내 한 in.
96
271000
3000
외과수술의 새시대가 열렸습니다.
04:52
Anesthesia마취 gave surgeons외과의 사 the freedom자유 to operate조작하다.
97
274000
4000
마취는 외과의사들이 수술을 할 수 있는 자유를 부여했습니다.
04:56
Anesthesia마취 gave them the freedom자유 to experiment실험,
98
278000
2000
그들이 실험할 수 있는 자유를 줘서
04:58
to start스타트 to delve동굴 deeper더 깊은 into the body신체.
99
280000
4000
외과수술은 사람 체내 깊숙한 곳까지 수술할 수 있도록 했습니다.
05:02
This was truly진실로 a revolution혁명 in surgery외과.
100
284000
4000
이는 정말 외과 수술의 혁명이었죠.
05:06
But there was a pretty예쁜 big problem문제 with this.
101
288000
2000
하지만 이렇게 마취하는 것에는 꽤나 큰 문제가 있었습니다.
05:08
After these very long, painstaking애씀 operations운영,
102
290000
3000
병을 치료하기 위해 아주 긴 시간동안,
05:11
attempting시도 중 to cure치료법 things they'd그들은 never been able할 수 있는 to touch접촉 before,
103
293000
4000
예전에는 건드리지도 못했던 부분을 정성을 다해 수술했는데
05:15
the patients환자 died사망 한.
104
297000
4000
환자는 죽어버리는 것이었습니다.
05:19
They died사망 한 of massive거대한 infection감염.
105
301000
4000
수술받은 사람들은 지독한 감염으로 사망합니다.
05:23
Surgery외과 didn't hurt상처 anymore더 이상,
106
305000
2000
이제는 환자가 수술받는 동안 아프지는 않은데
05:25
but it killed살해 된 you pretty예쁜 quickly빨리.
107
307000
2000
수술이 환자를 빨리 죽여버렸죠.
05:27
And infection감염 would continue잇다 to claim청구 a majority과반수 of surgical수술 patients환자
108
309000
5000
마취 이후 또 한 번의 외과수술 혁명이 일어나기 전까지
05:32
until...까지 the next다음 것 big revolution혁명 in surgery외과,
109
314000
3000
감염이 결정적인 원인이 되어 죽는 환자는 계속 생겼습니다.
05:35
which어느 was aseptic활기 없는 technique기술.
110
317000
3000
이어진 혁명은 무균 기술이었습니다.
05:38
Joseph요셉 Lister동력 경운기 was aepsis'saepsis의,
111
320000
3000
죠셉 리스터는 무균술이나
05:41
or sterility's불임의, biggest가장 큰 advocate대변자,
112
323000
3000
멸균술을 강하게 주장했었지만
05:44
to a very very skeptical의심 많은 bunch다발 of surgeons외과의 사.
113
326000
3000
이에 대해 대부분의 외과의들은 회의적이었습니다.
05:47
But eventually결국 they did come around.
114
329000
2000
하지만 효과를 의심했던 의사들도 결국은 무균수술을 하기 시작했죠.
05:49
The Mayo메이요 brothers형제 came왔다 out to visit방문 Lister동력 경운기 in Europe유럽.
115
331000
4000
그 유명한 마요형제가 리스터를 만나기 위해 유럽을 방문했습니다.(주:마요형제는 미국 최고의 병원중 하나인 마요클리닉의 창시자임)
05:53
And they came왔다 back to their그들의 American미국 사람 clinic진료소 and they said
116
335000
2000
그리고 미국에 있는 자신들의 병원으로 돌아가서
05:55
they had learned배운 it was as important중대한 to wash빨래 your hands소유
117
337000
3000
수술 후에 손을 씻는 것 만큼이나 수술 전에 손을 씻는 것이
05:58
before doing surgery외과
118
340000
2000
중요하다는 것을 배웠다고
06:00
as it was to wash빨래 up afterwards나중에. (Laughter웃음)
119
342000
3000
사람들에게 알렸습니다.
06:03
Something so simple단순한.
120
345000
2000
너무나 간단하지만
06:05
And yet아직, operative일하는 mortality인류 dropped떨어 뜨린 profoundly근본적으로.
121
347000
4000
수술하다 죽는 경우는 급격히 줄어들었습니다.
06:09
These surgeries수술 were actually사실은 now being존재 effective유효한.
122
351000
3000
이러한 수술법은 사실 현재도 매우 효과가 있습니다.
06:12
With the patient환자 insensitive둔감 한 to pain고통,
123
354000
4000
환자가 수술중 고통을 느끼지 못하게 되고
06:16
and a sterile멸균 된 operating운영중인 field
124
358000
3000
수술하는 곳은 무균상태로 하여
06:19
all bets내기 were off, the sky하늘 was the limit한도.
125
361000
4000
더 이상 수술의 성공이 운이 아니게 되었고, 더 이상의 한계는 없어 보였습니다.
06:23
You could now start스타트 doing surgery외과 everywhere어디에나,
126
365000
5000
지금은 어떤 장기도 수술이 가능합니다.
06:28
on the gut거트, on the liver,
127
370000
3000
창자, 간,
06:31
on the heart심장, on the brain.
128
373000
2000
심장, 뇌
06:33
Transplantation이식: you could take an organ오르간 out of one person사람,
129
375000
2000
이식도 되죠. 사람에게서 장기를 꺼내
06:35
you could put it in another다른 person사람, and it would work.
130
377000
3000
다른 사람에게 넣을 수 있는데, 그렇게 이식된 장기가 제대로 동작합니다.
06:38
Surgeons외과 의사 didn't have a problem문제 with respectability인습적 예절 anymore더 이상;
131
380000
3000
외과의들은 더이상 신용에 문제가 없었습니다.
06:41
they had become지다 gods신들.
132
383000
3000
그들은 신과 같은 존재가 되었죠.
06:44
The era연대 of the "big surgeon외과 의사, big incision절개" had arrived도착한,
133
386000
5000
"훌륭한 외과의는 수술창이 크다"고 말하는 시대가 온 것이죠.
06:49
but at quite아주 a cost비용,
134
391000
3000
하지만 그에 따른 댓가도 있었습니다.
06:52
because they are saving절약 lives,
135
394000
2000
외과의가 생명을 구하긴 하지만
06:54
but not necessarily필연적으로 quality품질 of life,
136
396000
4000
삶의 질까지 보장하진 않습니다.
06:58
because healthy건강한 people don't usually보통 need surgery외과,
137
400000
3000
건강한 사람은 수술을 받을 필요가 없으니까요.
07:01
and unhealthy건강에 해로운 people have a very hard단단한 time recovering회복 중 from a cut절단 like that.
138
403000
5000
그리고 환자들은 수술을 위해 짼 커다란 상처 때문에 아주 힘든 회복기를 보냅니다.
07:06
The question문제 had to be asked물었다,
139
408000
2000
그래서 이런 의문이 나오게 되었는데,
07:08
"Well, can we do these same같은 surgeries수술
140
410000
3000
"음, 그렇다면 조금만 째고도
07:11
but through...을 통하여 little incisions절개?"
141
413000
4000
같은 수술을 할 수는 없을까?"
07:15
Laparoscopy복강경 검사 is doing this kind종류 of surgery외과:
142
417000
3000
복강경 수술이 이와 같은 수술을 합니다.
07:18
surgery외과 with long instruments악기들 through...을 통하여 small작은 incisions절개.
143
420000
3000
기다란 도구를 가지고 작은 구멍을 통해 수술을 하죠.
07:21
And it really changed변경된 the landscape경치 of surgery외과.
144
423000
4000
그리고 복강경 수술은 실제로 외과수술의 관점을 바꿨습니다.
07:25
Some of the tools도구들 for this had been around for a hundred years연령,
145
427000
4000
복강경 수술에 사용 가능한 몇몇 도구들은 백여년 전부터 있었습니다.
07:29
but it had only been used as a diagnostic특수 증상 technique기술
146
431000
2000
하지만 1980년대 이전에는 진단을 위한 도구로
07:31
until...까지 the 1980s,
147
433000
2000
사용되었습니다.
07:33
when there was changes변화들 in camera카메라 technologies기술 and things like that,
148
435000
3000
1980년대, 카메라와 카메라와 관련된 기술에 많은 변화가 있고 나서야
07:36
that allowed허용 된 this to be done끝난 for real레알 operations운영.
149
438000
5000
이런 기술 발전에 힘입어 실제 수술을 하는데도 수술도구로 사용하게 되었죠.
07:41
So what you see -- this is now the first surgical수술 image영상 --
150
443000
2000
지금 보시는 것은, 이게 첫 번째 수술 동영상인데요
07:43
as we're coming오는 down the tube튜브, this is a new새로운 entry기입 into the body신체.
151
445000
4000
튜브를 통해 내려가고 있는데, 이런 튜브가 사람의 몸으로 들어가는 새로운 입구입니다.
07:47
It looks외모 very different다른 from what you're expecting기대하는 surgery외과 to look like.
152
449000
3000
여러분들이 수술이라면 이렇겠지 싶었던 것과는 매우 다르게 보입니다.
07:50
We bring가져오다 instruments악기들 in,
153
452000
2000
옆에 두개의 분리된 구멍으로부터
07:52
from two separate갈라진 cuts상처 in the side측면,
154
454000
2000
그 안으로 수술기구를 집어넣고,
07:54
and then you can start스타트 manipulating조작하는 tissue조직.
155
456000
4000
그 다음 조직을 다루기 시작합니다.
07:58
Within이내에 10 years연령 of the first gallbladder쓸개 surgeries수술
156
460000
3000
처음으로 쓸개 수술을 복강경으로 시작한지
08:01
being존재 done끝난 laparoscopically복강경으로,
157
463000
3000
10년도 안 되어서
08:04
a majority과반수 of gallbladder쓸개 surgeries수술
158
466000
2000
대부분의 쓸개(담낭) 수술은
08:06
were being존재 done끝난 laparoscopically복강경으로 --
159
468000
3000
복강경 수술로 이루어지게 되었습니다.
08:09
truly진실로 a pretty예쁜 big revolution혁명.
160
471000
5000
정말 엄청난 혁명이죠.
08:14
But there were casualties사상자 of this revolution혁명.
161
476000
4000
하지만 이러한 혁명의 피해자가 있었습니다.
08:18
These techniques기법 were a lot harder열심히 to learn배우다
162
480000
2000
이런 복강경 기술은 사람들이 예상하는 것 이상으로
08:20
than people had anticipated예상 한.
163
482000
2000
굉장히 익히기 힘듭니다.
08:22
The learning배우기 curve곡선 was very long.
164
484000
2000
기술 습득에 시간이 매우 많이 걸렸죠.
08:24
And during...동안 that learning배우기 curve곡선 the complications합병증 went갔다 quite아주 a bit비트 higher더 높은.
165
486000
4000
거기다 해당 기술을 익히는 동안 다양한 문제점이 발생합니다.
08:28
Surgeons외과 의사 had to give up their그들의 3D vision시력.
166
490000
2000
외과의사들은 (수술부위를)입체적으로 볼 수 없게 되었습니다.
08:30
They had to give up their그들의 wrists손목.
167
492000
2000
손목도 포기해야 했죠.(주:수술 도구를 다루는데 손목이 매우 아프다는 뜻)
08:32
They had to give up intuitive직관적 인 motion운동 in the instruments악기들.
168
494000
5000
도구를 사용하는데 있어서 직관적인 움직임도 포기해야 했구요.
08:37
This surgeon외과 의사 has over 3,000 hours시간 of laparoscopic복강경의 experience경험.
169
499000
6000
이 외과의사는 복강경 수술을 3,000시간 넘게 해 본 경험많은 사람입니다.
08:43
Now this is a particularly특별히 frustrating실망한 placement놓기 of the needle바늘.
170
505000
5000
지금 이 장면을 보시면 바늘 하나도 제대로 잡지 못하나 싶어서 특히 실망스러울 겁니다.
08:48
But this is hard단단한.
171
510000
2000
하지만 이건 굉장히 어렵습니다.
08:50
And one of the reasons원인 why it is so hard단단한
172
512000
3000
이게 왜 그렇게 힘든가를 살펴보면
08:53
is because the external외부 ergonomics인간 공학 are terrible무서운.
173
515000
4000
수술 도구에 인체공학적인 고려가 아예 없거든요.
08:57
You've got these long instruments악기들, and you're working off your centerline중심선.
174
519000
4000
이렇게 긴 수술 도구를 갖고 있으니 신체 중심에서 떨어진 곳에서 도구를 조작하게 됩니다.
09:01
And the instruments악기들 are essentially본질적으로 working backwards뒤로.
175
523000
5000
거기다 도구들은 본질적으로 손의 움직임과 반대 방향으로 움직입니다.
09:06
So what you need to do, to take the capability능력 of your hand,
176
528000
3000
그래서 여러분의 손의 기능을 그대로
09:09
and put it on the other side측면 of that small작은 incision절개,
177
531000
3000
조그마한 수술 구멍 건너편 수술할 자리로 옮기기 위해서는
09:12
is you need to put a wrist손목 on that instrument악기.
178
534000
5000
도구자체에 손목까지 끼울 필요가 있는 것이죠.
09:17
And so -- I get to talk about robots로봇 --
179
539000
2000
그리하여 -- 이제부터 로봇에 대해 이야기 하려고 합니다만 --
09:19
the da Vinci빈치 robot기계 인간
180
541000
2000
다 빈치 로봇이라는 건데요
09:21
put just that wrist손목 on the other side측면 of that incision절개.
181
543000
4000
손 역할을 할 관절을 수술을 위해 절개한 구멍 저쪽으로 집어넣습니다.
09:25
And so here you're seeing the operation조작 of this wrist손목.
182
547000
3000
여기 기계 관절의 동작이 보이죠.
09:28
And now, in contrast대조 to the laparoscopy복강경 검사,
183
550000
3000
이제는 바로 전에 보여드렸던 복강경 수술과는 반대로
09:31
you can precisely정확하게 place장소 the needle바늘 in your instruments악기들,
184
553000
3000
아주 정교하게 도구를 사용해서 바늘을 잡을 수 있게 되었고
09:34
and you can pass패스 it all the way through...을 통하여
185
556000
3000
어느 방향으로도 바늘을 통과시킬 수 있고
09:37
and follow따르다 it in a trajectory사선.
186
559000
2000
바늘을 좇아 예상하는 궤적을 따라갈 수 있습니다.
09:39
And the reason이유 why this becomes된다 so much easier더 쉬운
187
561000
2000
이게 왜 이렇게 쉽게 되었냐 하면
09:41
is -- you can see on the bottom바닥 --
188
563000
3000
아래에서 보시는 것처럼
09:44
the hands소유 are making만들기 the motions,
189
566000
3000
손이 어떤 동작을 하면
09:47
and the instruments악기들 are following수행원 those motions exactly정확하게.
190
569000
4000
도구가 그 동작을 정확히 따라하기 때문입니다.
09:51
Now, what you put between중에서 those instruments악기들 and those hands소유,
191
573000
4000
여기서 이러한 도구들과 손 사이에 놓인 것은
09:55
is a large, fairly complicated복잡한 robot기계 인간.
192
577000
2000
크고 꽤 복잡한 로봇입니다.
09:57
The surgeon외과 의사 is sitting좌석 at a console콘솔,
193
579000
2000
외과의사는 단말기 앞에 앉아서
09:59
and controlling제어 the robot기계 인간 with these controllers컨트롤러.
194
581000
4000
이러한 조종기로 로봇을 제어합니다.
10:03
And the robot기계 인간 is moving움직이는 these instruments악기들 around,
195
585000
3000
그러면 로봇이 수술 도구들을 몸 안에서 이리저리 옮기고
10:06
and powering힘을주는 them, down inside내부 the body신체.
196
588000
3000
도구를 움직이는 겁니다.
10:09
You have a 3D camera카메라, so you get a 3D view전망.
197
591000
3000
3D 카메라가 있어서 여러분들은 공간을 느끼며 볼 수 있구요.
10:12
And since이후 this was introduced도입 된 in 1999,
198
594000
4000
1999년에 이와 같은 로봇 시스템이 소개된 뒤로
10:16
a lot of these robots로봇 have been out
199
598000
2000
전립선 절제 수술같은 외과 수술에
10:18
and being존재 used for surgical수술 procedures절차 like a prostatectomy전립선 절제술,
200
600000
4000
사용되고 있습니다.
10:22
which어느 is a prostate전립선 deep깊은 in the pelvis골반,
201
604000
3000
전립선이 골반 깊숙한 곳에 위치하고
10:25
and it requires요구하다 fine dissection해부
202
607000
2000
이걸 수술하려면 정밀한 절개가 요구되며
10:27
and delicate섬세한 manipulation시장 조작
203
609000
2000
좋은 결과를 얻기 위해서는
10:29
to be able할 수 있는 to get a good surgical수술 outcome결과.
204
611000
3000
매우 섬세한 조작이 필요하기 때문이죠.
10:32
You can also또한 sew꿰매다 bypass우회로 vessels혈관 directly직접 onto~에 a beating고동 heart심장
205
614000
5000
가슴을 열어 제끼지 않고도 뛰고 있는 심장의
10:37
without없이 cracking열분해 the chest가슴.
206
619000
3000
우회 혈관을 봉합할 수도 있습니다.
10:40
This is all done끝난 in between중에서 the ribs갈비 살.
207
622000
2000
이런 수술은 모두 갈비뼈 사이를 통해서 이뤄집니다.
10:42
And you can go inside내부 the heart심장 itself그 자체
208
624000
3000
그리고 심장 안으로 들어가서 안에서
10:45
and repair수리 the valves밸브 from the inside내부.
209
627000
4000
심장 내부의 판막을 고치는 것도 가능하죠.
10:49
You've got these technologies기술 -- thank you --
210
631000
3000
이미 이러한 기술이 있습니다. -- 감사합니다 --
10:52
(Applause박수 갈채)
211
634000
3000
(박수)
10:55
And so you might say, "Wow와우 this is really cool시원한!
212
637000
2000
이제 여러분들은 "와, 이거 진짜 죽이는데! 그런데 그리 대단한 물건이 있는데
10:57
So, smartypants똑똑한 사람, why isn't all surgery외과 being존재 done끝난 this way?"
213
639000
3000
왜 모든 수술을 그런 식으로 하지 않는거지?" 라고 말할지도 모릅니다.
11:00
And there are some reasons원인, some good reasons원인.
214
642000
3000
여기에는 몇 가지 이유가 있습니다. 꽤나 확실한 이유죠.
11:03
And cost비용 is one of them.
215
645000
2000
가격이 그 가운데 하나구요.
11:05
I talked말한 about the large, complicated복잡한 robot기계 인간.
216
647000
2000
제가 로봇이 크고 복잡하다고 했지요?
11:07
With all its bells and whistles휘파람, one of those robots로봇
217
649000
3000
이런 모든 부가기능이 달린 로봇은
11:10
will cost비용 you about as much as a solid고체 gold surgeon외과 의사.
218
652000
3000
순 금으로 만든 외과의사 모형만큼 비쌉니다.
11:13
More useful유능한 than a solid고체 gold surgeon외과 의사,
219
655000
2000
금으로 만든 외과의사 모형 보다야 훨씬 쓸만하지만요.
11:15
but, still, it's a fairly big capital자본 investment투자.
220
657000
4000
그렇지만, 여전히 이런 로봇을 사용하는 것은 상당히 큰 재정적 투자입니다.
11:19
But once일단 you've got it, your procedure순서 costs소송 비용 do come down.
221
661000
6000
일단 이런 로봇을 구했다면, 수술 단가는 엄청 낮출 수 있겠지만요.
11:25
But there are other barriers장벽.
222
667000
2000
그밖에 다른 장해물도 있습니다.
11:27
So something like a prostatectomy전립선 절제술 --
223
669000
3000
전립선 절제술을 예로 들면,
11:30
the prostate전립선 is small작은, and it's in one spot자리,
224
672000
2000
전립선은 매우 작고 어떤 고정된 위치에 있습니다.
11:32
and you can set세트 your robot기계 인간 up very precisely정확하게
225
674000
3000
그리고 전립선이 있는 그 곳에
11:35
to work in that one spot자리.
226
677000
2000
수술용 로봇을 매우 정밀하게 세팅할 수 있습니다.
11:37
And so it's perfect완전한 for something like that.
227
679000
2000
수술에 아주 완벽한 상황이죠.
11:39
And in fact if you, or anyone누군가 you know,
228
681000
2000
사실 여러분이나 여러분이 아는 누군가가
11:41
had their그들의 prostate전립선 taken취한 out in the last couple of years연령,
229
683000
2000
요 몇년 사이에 전립선 수술을 받았다면
11:43
chances기회 are it was done끝난 with one of these systems시스템.
230
685000
4000
이런 시스템으로 수술을 받았을지도 모릅니다.
11:47
But if you need to reach범위 more places장소들 than just one,
231
689000
4000
하지만 한 군데 이상을 수술해야 한다면
11:51
you need to move움직임 the robot기계 인간.
232
693000
2000
로봇을 움직여야만 합니다.
11:53
And you need to put some new새로운 incisions절개 in there.
233
695000
2000
그리고 절개창도 새로 내야 하고
11:55
And you need to re-set다시 놓기 it up.
234
697000
3000
장비는 모두 다시 설정해야하죠.
11:58
And then you need to add더하다 some more ports항구, and more.
235
700000
4000
또, 여러 필요한 부분을 더 장착하고, 구멍도 더 뚫고요.
12:02
And the problem문제 is it gets도착 time-consuming시간이 많이 걸리는, and cumbersome성가신.
236
704000
3000
문제는 이런 모든 일이 시간이 많이 걸리는데다 성가시다는 겁니다.
12:05
And for that reason이유 there are many많은 surgeries수술
237
707000
2000
그런 이유 때문에 많은 외과 수술을
12:07
that just aren't있지 않다. being존재 done끝난 with the da Vinci빈치.
238
709000
4000
다 빈치 로봇으로 하지 않는 거지요.
12:11
So we had to ask청하다 the question문제, "Well how do we fix고치다 that?"
239
713000
5000
그래서 이렇게 물어봐야 합니다. "그럼 어떻게 더 낫게 고칠 수 없을까?"
12:16
What if we could change변화 it so that we didn't have to re-set다시 놓기 up
240
718000
4000
만약 우리가 이런 로봇을 개량해서 다른 장소로 옮기고 싶어질 때마다
12:20
each마다 time we wanted to move움직임 somewhere어딘가에 different다른?
241
722000
2000
매번 장치를 다시 설정하지 않아도 된다면?
12:22
What if we could bring가져오다 all the instruments악기들
242
724000
2000
만약 우리가 모든 장치와 도구들을
12:24
in together함께 in one place장소?
243
726000
2000
한 곳에 장착할 수 있다면 어떨까요?
12:26
How would that change변화 the capabilities능력 of the surgeon외과 의사?
244
728000
4000
그렇게 개량하면 외과의사의 능력은 어떻게 바뀌게 될까요?
12:30
And how would that change변화 the experience경험 for the patient환자?
245
732000
4000
그리고 환자는 어떤 변화를 겪게 될까요?
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
자, 그렇게 하려면
12:36
we need to be able할 수 있는 to bring가져오다 a camera카메라
247
738000
3000
이전에 복강경 수술에서 보셨던 튜브처럼
12:39
and instruments악기들 in together함께 through...을 통하여 one small작은 tube튜브,
248
741000
4000
카메라와 수술 도구들을 하나의 자그마한 튜브에
12:43
like that tube튜브 you saw in the laparoscopy복강경 검사 video비디오.
249
745000
3000
모아서 하나로 만들어야 합니다.
12:46
Or, not so coincidentally우연히, like a tube튜브 like this.
250
748000
6000
아니면, 꼭 같은 것은 아니더라도 이와 같은 튜브처럼 말이죠.
12:52
So what's going to come out of that tube튜브
251
754000
2000
그 결과 이런 튜브를 통해
12:54
is the debut데뷔 of this new새로운 technology과학 기술,
252
756000
3000
새로운 기술을 선보이게 되었습니다.
12:57
this new새로운 robot기계 인간 that is going to be able할 수 있는 to reach범위 anywhere어딘가에.
253
759000
5000
이 새로운 로봇은 신체 어디라도 집어넣을 수 있습니다.
13:02
Ready준비된? So here it comes온다.
254
764000
4000
준비 되셨나요? 그럼 한 번 보시죠.
13:06
This is the camera카메라, and three instruments악기들.
255
768000
3000
이것은 카메라하고 수술기구가 3개 달린 겁니다.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
그리고 이것을 보시는 것처럼 밖으로 나오게 해서
13:11
in order주문 to actually사실은 be able할 수 있는 to do anything useful유능한,
257
773000
2000
사실상 필요한 동작 아무것이나 할 수 있습니다.
13:13
it can't all stay머무르다 clustered군집 된 up like this.
258
775000
3000
이와 같이 하나로 계속 뭉쳐 있기만 하는 것이 아니죠.
13:16
It has to be able할 수 있는 to come off of the centerline중심선
259
778000
3000
중심선에서 벌어져 나와
13:19
and then be able할 수 있는 to work back toward...쪽으로 that centerline중심선.
260
781000
4000
중심선을 따라 뒷쪽으로도 동작이 가능해야 합니다.
13:23
He's a cheeky건방진 little devil악마.
261
785000
3000
아주 작고 맹랑한 녀석이죠.
13:26
But what this lets~시키다 you do
262
788000
2000
이 녀석으로
13:28
is gives주는 you that all-important아주 중요한 traction견인,
263
790000
2000
조직을 잡아당기거나 밀어서
13:30
and counter-traction반대 견인,
264
792000
2000
수술을 하는 동안 필요한,
13:32
so that you can dissect해부하다, so that you can sew꿰매다,
265
794000
2000
조직을 자르고 봉합하는 등의
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
중요한 임무 대부분을
13:36
all the surgical수술 tasks과제.
267
798000
2000
처리할 수 있습니다.
13:38
But it's all coming오는 in through...을 통하여 one incision절개.
268
800000
4000
이러한 일들이 절개 한 번으로 이뤄집니다.
13:42
It's not so simple단순한.
269
804000
3000
간단한 기술은 아닙니다.
13:45
But it's worth가치 it for the freedom자유 that this gives주는 us
270
807000
3000
하지만 이 로봇덕에 우리가 얻는
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
편리함을 고려하면 사용할 가치가 있죠.
13:50
For the patient환자, however하나,
272
812000
4000
환자를 위한다면 이건 아주 명백합니다.
13:54
it's transparent투명한. This is all they're going to see.
273
816000
6000
이 작은 구멍이 환자에게 남는 흔적의 전부니까요.
14:00
It's very exciting흥미 진진한 to think where we get to go with this.
274
822000
4000
이것을 가지고 우리가 어디까지 할 수 있을지 생각해보면 아주 신납니다.
14:04
We get to write쓰다 the script스크립트 of the next다음 것 revolution혁명 in surgery외과.
275
826000
5000
우리는 외과 수술분야에서 새로운 혁명의 장을 쓰게 될 것입니다.
14:09
As we take these capabilities능력, and we get to go to the next다음 것 places장소들,
276
831000
4000
이러한 기술을 통해서 우리는 새로운 영역으로 가게 될 것이고
14:13
we get to decide결정하다 what our new새로운 surgeries수술 are going to be.
277
835000
4000
우리는 새로운 외과수술의 미래를 결정하게 될 것입니다.
14:17
And I think to really get the rest휴식 of the way
278
839000
2000
그리고 제가 생각하기에 이런 혁명에 있어서
14:19
in that revolution혁명,
279
841000
2000
추가적으로 생각할 부분은
14:21
we need to not just take our hands소유 in in new새로운 ways,
280
843000
3000
우리가 손의 역할을 할 새로운 도구를 체내에 넣은 것처럼
14:24
we also또한 need to take our eyes in in new새로운 ways.
281
846000
4000
우리는 눈의 역할을 할 새로운 방법을 강구해야 한다는 거죠.
14:28
We need to see beyond...을 넘어서 the surface표면.
282
850000
2000
우리는 겉으로 보이는 그 이상을 봐야만 합니다.
14:30
We need to be able할 수 있는 to guide안내서 what we're cutting절단
283
852000
3000
우리가 자를 부위를 더 나은 방식으로
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
판단할 수 있어야 합니다.
14:38
This is a cancer surgery외과.
285
860000
2000
이건 암 수술의 한 장면인데요
14:40
One of the problems문제들 with this,
286
862000
2000
이 수술의 문제점은
14:42
even for surgeons외과의 사 who've누가 했어? been looking at this a lot,
287
864000
2000
여러분은 당연히 볼 수 없구요, 심지어 이런 수술장면을 많이 봐 온
14:44
is you can't see the cancer,
288
866000
3000
전문 외과의들 조차도 암을 보기 힘들다는 겁니다.
14:47
especially특히 when it's hidden숨겨진 below이하 the surface표면.
289
869000
3000
특히나 표면 아래에 암이 숨어있다면 더 그렇죠.
14:50
And so what we're starting출발 to do
290
872000
2000
그래서 우리가 하려고 하는 일은
14:52
is we're starting출발 to inject주입하다 specially특별히 designed디자인 된 markers마커
291
874000
4000
특별히 고안된 마커(주:특정 물질을 표시할 수 있는 물질)를
14:56
into the bloodstream혈류 that will target목표 the cancer.
292
878000
3000
암이 있는 곳으로 향하는 혈류속에 주입하는 것입니다.
14:59
It will go, bind묶다 to the cancer.
293
881000
3000
마커는 암으로 가서 암과 결합합니다.
15:02
And we can make those markers마커 glow불타는 듯한 빛깔.
294
884000
3000
그리고 우리는 그 마커가 발광하도록 만들어
15:05
And we can take special특별한 cameras카메라,
295
887000
2000
특수한 카메라를 써서
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
암을 볼 수 있죠.
15:10
Now we know where we need to cut절단,
297
892000
2000
이제 암이 표면 아래에 있는 경우에도
15:12
even when it's below이하 the surface표면.
298
894000
3000
어느 부위를 잘라야만 하는지 압니다.
15:15
We can take these markers마커 and we can inject주입하다 them in a tumor종양 site대지.
299
897000
4000
이런 마커를 가져다 종양부위에 주입할 수 있습니다.
15:19
And we can follow따르다 where they flow흐름 out from that tumor종양 site대지,
300
901000
4000
그리고 마커가 종양부위로부터 흘러나와 어디로 가는지 추적하여
15:23
so we can see the first places장소들 where that cancer might travel여행.
301
905000
6000
그 암이 어디로 제일 먼저 전이될지 볼 수 있습니다.
15:29
We can inject주입하다 these dyes염료 into the bloodstream혈류,
302
911000
3000
우리는 이 염료들을 혈류안으로 주입하여
15:32
so that when we do a new새로운 vessel용기
303
914000
3000
심장의 협착부위를 우회하는 수술에서
15:35
and we bypass우회로 a blockage방해물 on the heart심장,
304
917000
2000
새로 연결한 우회혈관이 잘 연결되었는지
15:37
we can see if we actually사실은 made만든 the connection연결,
305
919000
3000
직접 눈으로 확인한 후에
15:40
before we close닫기 that patient환자 back up again --
306
922000
3000
환자의 수술을 종료할 수 있습니다.
15:43
something that we haven't~하지 않았다. been able할 수 있는 to do
307
925000
2000
이전에는 방사능을 쓰는 방법 아니고선
15:45
without없이 radiation방사 before.
308
927000
3000
불가능 했던 일이죠.
15:48
We can light up tumors종양
309
930000
3000
우리는 이 신장 종양처럼
15:51
like this kidney신장 tumor종양,
310
933000
2000
종양부위만 빛나게 하여
15:53
so that you can exactly정확하게 see where the boundary경계 is
311
935000
3000
제거해야할 종양 부위와 남겨야할 신장의 경계를
15:56
between중에서 the kidney신장 tumor종양 and the kidney신장 you want to leave휴가 behind뒤에,
312
938000
4000
정확하게 눈으로 보고 확인하는 것이 가능하게 되었습니다.
16:00
or the liver tumor종양 and the liver you want to leave휴가 behind뒤에.
313
942000
4000
또는 제거해야 할 간의 종양과 남겨놓아야 할 간을 구분하는 것도 가능하죠.
16:04
And we don't even need to confine경계 ourselves우리 스스로
314
946000
3000
그리고 우리가 꼭 이런 거시적인 영상에만 국한할
16:07
to this macro매크로 vision시력.
315
949000
3000
필요가 없습니다.
16:10
We have flexible융통성 있는 microscopic미세한 probes프로브
316
952000
2000
우리는 구부러지는 미세탐침을
16:12
that we can bring가져오다 down into the body신체.
317
954000
3000
신체의 더 깊숙한 곳으로 가져갈 수 있습니다.
16:15
And we can look at cells세포들 directly직접.
318
957000
3000
그리고 그것으로 세포를 직접 볼 수 있어요.
16:18
I'm looking at nerves신경 here. So these are nerves신경 you see, down on the bottom바닥,
319
960000
3000
여기서는 신경세포가 보이네요. 지금 보시는 것이 신경입니다. 여기 아래쪽에요.
16:21
and the microscope현미경 probe조사 that's being존재 held개최 된 by the robotic로봇 식의 hand, up at the top상단.
320
963000
4000
위에 보이는 로봇의 손에 들려있는 것이 미세탐침이구요.
16:25
So this is all very prototypey프로토 타이핑 at this point포인트.
321
967000
3000
현 시점에서는 아주 초기 버전이지만,
16:28
But you care케어 about nerves신경, if you are a surgical수술 patient환자.
322
970000
3000
여러분들이 수술을 받아야 할 환자라면 신경에 관심이 많을 겁니다.
16:31
Because they let you keep continence자제,
323
973000
3000
왜냐하면 이런 기술들이 수술 후에 배변을 억제하고
16:34
bladder방광 control제어, and sexual성적 function기능 after surgery외과,
324
976000
4000
방광을 조절해서 소변을 지리지 않게 하고, 성기능을 유지하게 해 줄테니까요.
16:38
all of which어느 is generally일반적으로 fairly important중대한 to the patient환자.
325
980000
6000
이 모든 것들이 환자에게는 일반적으로 상당히 중요한 것입니다.
16:44
So, with the combination콤비네이션 of these technologies기술
326
986000
4000
우리는 이 모든 기술을 종합적으로 사용하여
16:48
we can reach범위 it all, and we can see it all.
327
990000
4000
신체 어느 부위도 수술할 수 있고, 어디라도 볼 수 있습니다.
16:52
We can heal고치다 the disease질병.
328
994000
3000
우리는 질병을 치료할 수 있습니다.
16:55
And we can leave휴가 the patient환자 whole완전한 and intact손대지 않은
329
997000
4000
그리고 우리는 환자가 수술 후에도 수술 전처럼
16:59
and functional기능의 afterwards나중에.
330
1001000
4000
온전하고 정상적인 기능을 수행하게 할 수 있습니다.
17:03
Now, I've talked말한 about the patient환자
331
1005000
2000
지금껏 저는 환자가 이 강연장 밖 어딘가에 있는
17:05
as if the patient환자 is, somehow어쩐지, someone어떤 사람 abstract추상
332
1007000
3000
가상의 누군가인것처럼
17:08
outside외부 this room.
333
1010000
2000
얘기해 왔습니다.
17:10
And that is not the case케이스.
334
1012000
3000
이것은 하나의 특정 사례를 얘기한 것이 아닙니다.
17:13
Many많은 of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
여러분 가운데 많은 분들이, 아니 여러분 모두가
17:16
will at some point포인트, or have already이미, faced직면 한 a diagnosis진단 of cancer,
336
1018000
3000
미래의 어떤 시점에는, 혹은 이미 과거에 암, 심장질환,
17:19
or heart심장 disease질병, or some organ오르간 dysfunction기능 부전
337
1021000
3000
또는 다른 장기부전 때문에 의사를 만나
17:22
that's going to buy사다 you a date날짜 with a surgeon외과 의사.
338
1024000
3000
외과와 관련된 상담을 받았었을지도 모르겠네요.
17:25
And when you get to that point포인트 --
339
1027000
4000
그리고 그런 상황이 오면
17:29
I mean, these maladies don't care케어
340
1031000
3000
음, 그러니까 이런 질병들은
17:32
how many많은 books서적 you've written,
341
1034000
3000
여러분이 얼마나 책을 많이 썼는지,
17:35
how many많은 companies회사들 you've started시작한,
342
1037000
2000
얼마나 많은 회사를 거느리고 있는지,
17:37
that Nobel노벨상 Prize you have yet아직 to win승리,
343
1039000
2000
곧 노벨상을 수상하기로 했는지,
17:39
how much time you planned계획 한 to spend보내 with your children어린이.
344
1041000
4000
아이와 얼마나 많은 시간을 함께 하려고 했는지를 가려서 오지 않습니다.
17:43
These maladies come for us all.
345
1045000
3000
이런 병은 우리 모두가 걸릴 수 있죠.
17:46
And the prospect전망 I'm offering헌금 you, of an easier더 쉬운 surgery외과 ...
346
1048000
2000
제가 지금까지 외과수술이 보다 쉬어질 거라고 알려드렸는데
17:48
is that going to make that diagnosis진단 any less적게 terrifying겁나게 하는?
347
1050000
5000
덕분에 여러분들이 병에 걸렸다는 진단을 받아도 좀 덜 두려울까요?
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
제가 정말 그렇게 되길 원하고 있는건진 잘 모르겠어요.
17:57
Because facing면함 your own개인적인 mortality인류
349
1059000
3000
왜냐하면 다른 일과는 달리 자신의 죽음과 마주하는 것은
18:00
causes원인 a re-evaluation재평가 of priorities우선 순위,
350
1062000
3000
삶에 있어서 우선순위를 재평가하게 하고
18:03
and a realignment재배치 of what your goals목표 are in life, unlike같지 않은 anything else그밖에.
351
1065000
5000
인생에서 당신의 목표가 무엇인지 다시 생각하게 하니까요.
18:08
And I would never want to deprive빼앗다 you of that epiphany출현.
352
1070000
5000
저는 이런 본질에 가까운 통찰을 여러분에게서 빼앗고 싶지는 않네요.
18:13
What I want instead대신에,
353
1075000
3000
대신 제가 원하는 것은
18:16
is for you to be whole완전한, intact손대지 않은,
354
1078000
5000
여러분이 (그런 통찰을 바탕으로) 무엇인가를 해야겠다고 결정한 후
18:21
and functional기능의 enough충분히 to go out and save구하다 the world세계,
355
1083000
5000
밖으로 나가서 세상을 구할 수 있을만큼
18:26
after you've decided결정적인 you need to do it.
356
1088000
3000
병이 있기 전과 다름없이 건강을 되찾도록 하는 것입니다.
18:29
And that is my vision시력 for your future미래.
357
1091000
3000
그것이 여러분의 미래를 위한 저의 비전입니다.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
고맙습니다.
18:34
(Applause박수 갈채)
359
1096000
15000
(박수)
Translated by Joongoo Lee
Reviewed by Dong Inn Na

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com