ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Craig Venter: Sampling the ocean's DNA

크레이그 벤터: DNA와 바다

Filmed:
635,285 views

게놈 연구의 개척자인 크레이그 벤터는 전세계 대양의 생물다양성을 매핑하는 역사적인 과학탐험 프로젝트로 부터 잠시 시간을 내서, 지금까지 그의 팀이 발견한 수백만 개에 달하는 유전자에 대한 이야기를 들려줍니다.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
At the break단절, I was asked물었다 by several수개 people
0
0
2000
쉬는 시간에 노화현상 토론에 관한
00:27
about my comments의견 about the aging노화 debate논쟁.
1
2000
3000
제 발언에 대한 질문을 여러분께 받았습니다.
00:30
And this will be my only comment논평 on it.
2
5000
2000
제 답변을 한 마디로 정리하면
00:32
And that is, I understand알다
3
7000
2000
낙천주의자들이
00:34
that optimists낙천주의 자 greatly매우 outlive오래 머물러있는 pessimists비관 주의자.
4
9000
2000
염세주의자들보다 훨씬 오래 산다는 겁니다.
00:36
(Laughter웃음)
5
11000
4000
(웃음)
00:41
What I'm going to tell you about in my 18 minutes의사록 is
6
16000
3000
저는 앞으로 18분 간 여러분께 오늘날 과학이
00:44
how we're about to switch스위치 from reading독서 the genetic유전적인 code암호
7
19000
4000
단순히 유전부호를 판독하던 수준에서
00:48
to the first stages단계들 of beginning처음
8
23000
2000
유전자를 조작하는 첫 단계로
00:50
to write쓰다 the code암호 ourselves우리 스스로.
9
25000
2000
어떻게 접어들게 되었는 지에 대해 말씀 드리겠습니다.
00:53
It's only 10 years연령 ago...전에 this month
10
28000
2000
우리가 역사 상 최초로
00:55
when we published출판 된 the first sequence순서
11
30000
2000
한 생명체, 해모필러스 인플루엔자의
00:57
of a free-living자유로운 삶 organism유기체,
12
32000
2000
유전자 서열을 발표했던 것은
00:59
that of haemophilus혈우병 influenzae인플루엔자.
13
34000
2000
불과 10년 전의 일입니다.
01:01
That took~했다 a genome게놈 project계획
14
36000
2000
과학의 발달은 게놈 프로젝트를
01:03
from 13 years연령 down to four months개월.
15
38000
3000
13년에서 4개월로 단축시켰지요.
01:07
We can now do that same같은 genome게놈 project계획
16
42000
2000
우리는 지금 똑같은 게놈 프로젝트를
01:09
in the order주문 of
17
44000
2000
약 2시간 내지 8시간 내에
01:11
two to eight여덟 hours시간.
18
46000
2000
완료할 수 있습니다.
01:13
So in the last decade로사리오 염주, a large number번호 of genomes게놈 have been added추가 된:
19
48000
3000
지난 10년 동안 많은 수의 게놈 해독을 완료했는데
01:16
most가장 human인간의 pathogens병원균,
20
51000
3000
그들의 대부분은 인간 병원체,
01:19
a couple of plants식물,
21
54000
2000
두어 개의 식물,
01:21
several수개 insects곤충 and several수개 mammals포유류,
22
56000
3000
곤충 몇 종류, 그리고 인간을 포함한
01:24
including포함 the human인간의 genome게놈.
23
59000
3000
동물 몇 종의 게놈이었습니다.
01:27
Genomics유전체학 at this stage단계 of the thinking생각
24
62000
3000
10년 전에는 금년 말쯤이면
01:30
from a little over 10 years연령 ago...전에
25
65000
2000
아마도 3 - 5개 정도의
01:32
was, by the end종료 of this year, we might have
26
67000
2000
게놈 서열이 밝혀내지 않았을까
01:34
between중에서 three and five다섯 genomes게놈 sequenced연속 된;
27
69000
3000
추측했었는데 현재의 실제 총계는
01:37
it's on the order주문 of several수개 hundred.
28
72000
3000
수백 개 수준에 달하고 있습니다.
01:40
We just got a grant부여 from the Gordon고든 and Betty베티 Moore무어 Foundation기초
29
75000
3000
우리는 방금 고든 앤 베티 무어 재단에서
01:43
to sequence순서 130 genomes게놈 this year,
30
78000
3000
130 가지 게놈 서열을 밝히기 위한 올해의 보조금을 받았는데
01:46
as a side측면 project계획 from environmental환경 organisms유기체.
31
81000
4000
이것은 환경 미생물 프로젝트에 딸린 부수적인 프로젝트입니다.
01:50
So the rate of reading독서 the genetic유전적인 code암호 has changed변경된.
32
85000
3000
유전체 서열을 읽는 속도는 이 정도로 발달했지요.
01:54
But as we look, what's out there,
33
89000
2000
그렇지만 지금까지 밝혀진 서열은
01:56
we've우리는 barely간신히 scratched긁힌 the surface표면
34
91000
2000
지구 상에 있는
01:58
on what is available유효한 on this planet행성.
35
93000
4000
모든 생물체의 수에 비하면 아무것도 아니에요.
02:02
Most가장 people don't realize깨닫다 it, because they're invisible보이지 않는,
36
97000
3000
미생물은 눈에 보이지 않기 때문에 대부분의 사람들이 잘 모르시는데,
02:05
but microbes미생물 make up about a half절반 of the Earth's지구의 biomass바이오 매스,
37
100000
4000
미생물은 지구 전체 생물체량의 절반을 차지합니다.
02:09
whereas이므로 all animals동물 only make up about
38
104000
3000
그에 비해 모든 동물군의 총 생물체량은
02:12
one one-thousandth천분의 일 of all the biomass바이오 매스.
39
107000
2000
약 1/1000 밖에 되지 않아요.
02:14
And maybe it's something that people in Oxford옥스퍼드 don't do very often자주,
40
109000
3000
옥스포드에 사시는 분들은 별로 그럴 기회가 없으시겠지만,
02:17
but if you ever make it to the sea바다,
41
112000
2000
바다에 가서 바닷물을 한 모금 삼켰을 때
02:19
and you swallow제비 a mouthful한입 가득 of seawater바닷물,
42
114000
3000
매 1ml의 바닷물에
02:22
keep in mind마음 that each마다 milliliter밀리리터
43
117000
2000
약 백만 개의 박테리아와
02:24
has about a million백만 bacteria박테리아
44
119000
2000
수천만 개의 바이러스가
02:26
and on the order주문 of 10 million백만 viruses바이러스.
45
121000
3000
있다는 건 기억해 두실만 하지요.
02:29
Less적게 than 5,000 microbial미생물의 species
46
124000
3000
2년 전에 특성이 밝혀진 미생물의 수는
02:32
have been characterized특징 as of two years연령 ago...전에,
47
127000
2000
5000개 미만이었기 때문에
02:34
and so we decided결정적인 to do something about it.
48
129000
2000
우리는 이 분야를 연구하기로 결심했습니다.
02:36
And we started시작한 the Sorcerer마법사 IIII Expedition원정,
49
131000
3000
Sorcerer II 탐사를 시작하여
02:39
where we were, as with great oceanographic해양학의 expeditions원정,
50
134000
3000
과거의 유명한 해양학 탐사대들이 그랬듯이
02:42
trying견딜 수 없는 to sample견본 the ocean대양 every...마다 200 miles마일.
51
137000
3000
320 킬로미터마다 샘플을 채취했습니다.
02:47
We started시작한 in Bermuda버뮤다 for our test테스트 project계획,
52
142000
2000
우리는 테스트 프로젝트로 버뮤다에서 출발해서
02:49
then moved움직이는 up to Halifax핼리팩스,
53
144000
2000
할리팍스로 올라 갔다가
02:51
working down the U.S. East동쪽 Coast연안,
54
146000
2000
미국의 동해안을 따라 내려가며
02:53
the Caribbean카리브 해 Sea바다, the Panama파나마 Canal운하,
55
148000
3000
카리브 해, 파나마 운하,
02:58
through...을 통하여 to the Galapagos갈라파고스, then across건너서 the Pacific태평양,
56
153000
2000
갈라파고스 섬, 태평양을 가로질러서
03:00
and we're in the process방법 now of working our way
57
155000
2000
지금은 인도양을
03:02
across건너서 the Indian옥수수 Ocean대양.
58
157000
2000
탐사하는 중입니다.
03:04
It's very tough강인한 duty의무; we're doing this on a sailing항해 vessel용기,
59
159000
3000
이것은 매우 힘든 프로젝트이기 때문에, 젊은이들이
03:07
in part부품 to help excite일으키다 young어린 people
60
162000
2000
과학 분야에서 일하는데 흥미를 느낄 수 있도록
03:09
about going into science과학.
61
164000
3000
우리는 범선으로 항해를 합니다.
03:12
The experiments실험 are incredibly엄청나게 simple단순한.
62
167000
2000
우리가 하는 실험은 지극히 간단합니다.
03:14
We just take seawater바닷물 and we filter필터 it,
63
169000
3000
수집한 해수를 여러 사이즈의 필터로 걸러
03:17
and we collect수집 different다른 size크기 organisms유기체 on different다른 filters필터,
64
172000
4000
사이즈별로 미생물을 채취합니다.
03:21
and then take their그들의 DNADNA back to our lab in RockvilleRockville,
65
176000
3000
그 미생물들의 DNA를 록빌에 있는 우리 연구소로 보내서
03:24
where we can sequence순서 a hundred million백만 letters편지
66
179000
3000
24시간마다 수백만 자에 달하는
03:27
of the genetic유전적인 code암호 every...마다 24 hours시간.
67
182000
2000
유전자 코드의 배열을 밝혀냅니다.
03:29
And with doing this,
68
184000
2000
우리는 이 연구를 진행하면서
03:31
we've우리는 made만든 some amazing놀랄 만한 discoveries발견들.
69
186000
2000
몇 가지 놀라운 사실을 발견했습니다.
03:33
For example, it was thought that the visual시각적 인 pigments안료
70
188000
2000
예전에는 사람들이 인간의 눈과
03:35
that are in our eyes -- there was only one or two organisms유기체
71
190000
2000
똑같은 시각 색소를 가진 생명체는
03:38
in the environment환경 that had these same같은 pigments안료.
72
193000
4000
지구 상에 한두 개 정도 밖에 없으리라고 생각했습니다.
03:42
It turns회전 out, almost거의 every...마다 species
73
197000
2000
그런데 알고 보니 온대 기후대
03:44
in the upper높은 parts부분품 of the ocean대양
74
199000
2000
대양의 수면 근처에 사는
03:46
in warm따뜻한 parts부분품 of the world세계
75
201000
2000
대부분의 미생물이
03:48
have these same같은 photoreceptors광 수용체,
76
203000
2000
인간과 똑같은 광수용체를 가지고 있으며
03:50
and use sunlight햇빛 as the source출처 of their그들의 energy에너지
77
205000
3000
그것으로 태양광선을 에너지로 변환하고
03:53
and communication통신.
78
208000
2000
서로 통신하고 있었습니다.
03:55
From one site대지, from one barrel of seawater바닷물,
79
210000
3000
우리는 한 장소에서 채취한 해수 한 통에서
03:58
we discovered발견 된 1.3 million백만 new새로운 genes유전자
80
213000
3000
130만 개의 새로운 유전자와
04:01
and as many많은 as 50,000 new새로운 species.
81
216000
4000
5만 가지 신종 미생물을 발견했습니다.
04:05
We've우리는 extended펼친 this to the air공기
82
220000
2000
우리는 슬론 재단에서 받은 보조금으로 기반으로
04:07
now with a grant부여 from the Sloan슬로안 Foundation기초.
83
222000
3000
장래의 연구 영역을 대기의 미생물에까지 확장했습니다.
04:10
We're measuring자질 how many많은 viruses바이러스 and bacteria박테리아
84
225000
2000
최근의 연구 과제는 우리의 숨에 섞여있는
04:12
all of us are breathing호흡 in and out every...마다 day,
85
227000
3000
바이러스와 박테리아가 얼마나 되느냐 하는 것입니다.
04:15
particularly특별히 on airplanes비행기
86
230000
2000
특히 비행기 안이나
04:17
or closed닫은 auditoriums강당.
87
232000
2000
밀폐된 강의실 같은 공간에서요.
04:19
(Laughter웃음)
88
234000
3000
(웃음)
04:22
We filter필터 through...을 통하여 some simple단순한 apparatuses기구들;
89
237000
2000
우리는 뉴욕에 있는 빌딩의 꼭대기에
04:24
we collect수집 on the order주문 of a billion십억 microbes미생물 from just a day
90
239000
3000
간단한 공기 필터 장치를 설치해서
04:27
filtering필터링 on top상단 of a building건물 in New새로운 York요크 City시티.
91
242000
4000
하루에 약 10억 개 정도의 미생물을 채취합니다.
04:31
And we're in the process방법 of sequencing시퀀싱 all that
92
246000
2000
우리는 현재 이들 미생물의 유전자 서열을 전부
04:33
at the present선물 time.
93
248000
2000
밝혀내고 있는 중입니다.
04:35
Just on the data데이터 collection수집 side측면,
94
250000
2000
채취한 데이터에 대해 말하자면
04:37
just where we are through...을 통하여 the Galapagos갈라파고스,
95
252000
3000
갈라파고스 섬을 지나기까지
04:40
we're finding발견 that almost거의 every...마다 200 miles마일,
96
255000
2000
320 킬로미터마다 채취한 샘플에서
04:42
we see tremendous거대한 diversity상이
97
257000
2000
우리는 엄청난 다양성을
04:44
in the samples견본 in the ocean대양.
98
259000
2000
볼 수 있었습니다.
04:47
Some of these make logical논리적 인 sense감각,
99
262000
2000
이러한 다양성의 일부는 바닷물의
04:49
in terms자귀 of different다른 temperature온도 gradients그라디언트.
100
264000
3000
온도 차이에 기인한다고 설명할 수 있지요.
04:52
So this is a satellite위성 photograph사진
101
267000
2000
이것은 바닷물의 온도를 보여주는
04:54
based기반 on temperatures온도 -- red빨간 being존재 warm따뜻한,
102
269000
2000
위성사진인데 붉은 부분은 덥고
04:56
blue푸른 being존재 cold감기 --
103
271000
3000
푸른 부분은 온도가 낮은 부분이에요.
04:59
and we found녹이다 there's a tremendous거대한 difference between중에서
104
274000
3000
해수의 온도에 따라 미생물 종류의 수가
05:02
the warm따뜻한 water samples견본 and the cold감기 water samples견본,
105
277000
2000
엄청난 차이를 보인다는 사실을
05:04
in terms자귀 of abundant풍부한 species.
106
279000
3000
확인할 수 있었습니다.
05:07
The other thing that surprised놀란 us quite아주 a bit비트
107
282000
2000
우리를 꽤 놀라게 한 한 가지 사실은
05:09
is these photoreceptors광 수용체 detect탐지하다 different다른 wavelengths파장 of light,
108
284000
4000
이 광수용체들이 각각 다른 파장의 태양광선을 감지한다는 것이었습니다.
05:13
and we can predict예측하다 that based기반 on their그들의 amino아미노 acid sequence순서.
109
288000
4000
그리고 미생물들의 아미노산 서열에서 그 결과를 예측할 수 있습니다.
05:17
And these vary다르다 tremendously엄청나게 from region부위 to region부위.
110
292000
3000
미생물들의 광수용체는 지역에 따라 큰 차이가 있습니다.
05:20
Maybe not surprisingly놀랍게도,
111
295000
2000
주로 청색이 많은 깊은 대양에 사는
05:22
in the deep깊은 ocean대양, where it's mostly대개 blue푸른,
112
297000
2000
미생물의 광수용체가 청색빛에 예민하다는 것은
05:24
the photoreceptors광 수용체 tend지키다 to see blue푸른 light.
113
299000
4000
별로 놀라운 사실이 아니겠지요.
05:28
When there's a lot of chlorophyll엽록소 around,
114
303000
2000
주위에 엽록소가 많이 있으면
05:30
they see a lot of green녹색 light.
115
305000
2000
녹색에 많이 예민하지요.
05:32
But they vary다르다 even more,
116
307000
2000
어쩌면 적외선과
05:34
possibly혹시 moving움직이는 towards...쪽으로 infrared적외선 and ultraviolet자외선
117
309000
3000
자외선 부근의 파장에 민감한 광수용체가
05:37
in the extremes과격한 수단.
118
312000
2000
있을지도 모르고요.
05:40
Just to try and get an assessment평가
119
315000
2000
우리는 지구에 있는 모든 생명체의
05:42
of what our gene유전자 repertoire레퍼토리 was,
120
317000
2000
유전자 레퍼토리 수집을 목표로
05:44
we assembled조립 된 all the data데이터 --
121
319000
2000
탐험을 통해
05:46
including포함 all of ours우리 것 thus그러므로 far멀리 from the expedition원정,
122
321000
3000
지구 상 유전자 데이터 표본의
05:49
which어느 represents대표하다 more than half절반 of all the gene유전자 data데이터 on the planet행성 --
123
324000
3000
절반 이상을 포함한 2,900만 개의 유전자 데이터를
05:52
and it totaled합계 된 around 29 million백만 genes유전자.
124
327000
4000
채집했습니다.
05:56
And we tried시도한 to put these into gene유전자 families가족들
125
331000
2000
우리는 이 자료를 유전자족(族)별로 분류해서
05:58
to see what these discoveries발견들 are:
126
333000
2000
우리가 발견한 유전자들이
06:00
Are we just discovering발견 new새로운 members회원 of known알려진 families가족들,
127
335000
3000
기존에 알려진 유전자족에 속하는 것인지 아니면
06:03
or are we discovering발견 new새로운 families가족들?
128
338000
2000
전혀 새로운 족인지를 알아내고자 했습니다.
06:05
And it turns회전 out we have about 50,000
129
340000
2000
그 결과 매 새로운 샘플에서
06:07
major주요한 gene유전자 families가족들,
130
342000
3000
이미 알려진 약 5만 개의 유전자족에 더해지는
06:10
but every...마다 new새로운 sample견본 we take in the environment환경
131
345000
3000
새로운 유전자족의 증가세가
06:13
adds추가 in a linear선의 fashion유행 to these new새로운 families가족들.
132
348000
3000
산술급수적이라는 것을 확인했습니다.
06:16
So we're at the earliest가장 이른 stages단계들 of discovery발견
133
351000
2000
이것은 우리가 아직
06:18
about basic기본 genes유전자,
134
353000
3000
모든 생명체의 기본이 되는 유전자 연구의
06:21
components구성 요소들 and life on this planet행성.
135
356000
3000
초기 단계에 있다는 사실을 말해주는 것이지요.
06:25
When we look at the so-called소위 evolutionary진화의 tree나무,
136
360000
3000
진화계통수라는 걸 살펴보면
06:28
we're up on the upper높은 right-hand오른손 corner모서리 with the animals동물.
137
363000
4000
인간은 동물류와 함께 우측 상부에 있습니다.
06:32
Of those roughly대충 29 million백만 genes유전자,
138
367000
4000
대략 2,900만 개의 전체 유전자 중
06:36
we only have around 24,000
139
371000
2000
인간 게놈은 24,000개의
06:38
in our genome게놈.
140
373000
2000
유전자를 가지고 있습니다.
06:40
And if you take all animals동물 together함께,
141
375000
2000
동물계 전체가 공유하는 유전자는
06:42
we probably아마 share less적게 than 30,000
142
377000
3000
30,000 개 미만일 것이고
06:45
and probably아마 maybe a dozen다스
143
380000
3000
유전자족으로 따지면
06:48
or more thousand different다른 gene유전자 families가족들.
144
383000
3000
12,000개가 좀 넘는 정도입니다.
06:52
I view전망 that these genes유전자 are now
145
387000
2000
저는 유전자가 단순히
06:54
not only the design디자인 components구성 요소들 of evolution진화.
146
389000
3000
진화를 디자인하는 요소일 뿐이라고 생각하지 않습니다.
06:57
And we think in a gene-centric유전자 중심의 view전망 --
147
392000
2000
우리는 유전자 수준의 관점으로 생각합니다.
06:59
maybe going back to Richard리차드 Dawkins'도킨스 ' ideas아이디어 --
148
394000
3000
리처드 도킨스적인 관점이라고도 할 수 있겠죠.
07:02
than in a genome-centric게놈 중심의 view전망,
149
397000
2000
유전자 구성체인 게놈 단위로
07:04
which어느 are different다른 constructs구조들 of these gene유전자 components구성 요소들.
150
399000
4000
생각하는 것과는 다릅니다.
07:09
Synthetic인조 DNADNA, the ability능력 to synthesize종합하다 DNADNA,
151
404000
3000
지난 10 ~ 20년 동안 인공 DNA를 만드는 기술은
07:12
has changed변경된 at sort종류 of the same같은 pace속도
152
407000
2000
DNA 배열을 밝히는 기술의
07:14
that DNADNA sequencing시퀀싱 has
153
409000
2000
발전 속도와 비슷한 속도로
07:16
over the last decade로사리오 염주 or two,
154
411000
2000
발달해왔으며,
07:18
and is getting점점 very rapid빠른 and very cheap.
155
413000
3000
그 속도는 계속해서 빨라지고 비용은 줄고 있습니다.
07:21
Our first thought about synthetic인조 genomics유전체학 came왔다
156
416000
2000
우리가 인공 게놈에 대해 처음 떠올린 것은
07:23
when we sequenced연속 된 the second둘째 genome게놈 back in 1995,
157
418000
4000
1995년 두 번째 게놈 배열을 밝혀냈을 즈음입니다.
07:27
and that from mycoplasma마이코 플라스마 genitalium생식기.
158
422000
2000
마이코플라즈마 제니탈리움 게놈을 사용했죠.
07:29
And we have really nice좋은 T-shirts티셔츠 that say,
159
424000
3000
그때 우리는 "나는 내 제니탈리움을 사랑한다"라는
07:32
you know, "I heart심장 my genitalium생식기."
160
427000
2000
구호가 적힌 멋진 티셔츠를 입었지요.
07:34
This is actually사실은 just a microorganism미생물.
161
429000
3000
물론 그것은 미생물 이름이었지요 (역주: '생식기'라는 단어와 비슷하게 들림.)
07:38
But it has roughly대충 500 genes유전자.
162
433000
4000
제니탈리움은 약 500개의 유전자를 가지고 있고
07:42
Haemophilus헤모필루스 had 1,800 genes유전자.
163
437000
2000
해모필러스는 1800개의 유전자를 가지고 있죠.
07:44
And we simply간단히 asked물었다 the question문제,
164
439000
2000
우리의 의문점은 단순했습니다.
07:46
if one species needs필요 800, another다른 500,
165
441000
2000
어떤 종의 유전자는 800개, 다른 애는 500개이니
07:48
is there a smaller더 작은 set세트 of genes유전자
166
443000
2000
최소 유전자 수만으로 구성된
07:50
that might comprise이루다 a minimal최소의 operating운영중인 system체계?
167
445000
4000
좀 더 작은 유전자 세트는 없을까?
07:54
So we started시작한 doing transposon트랜스포존 mutagenesis돌연변이 유발.
168
449000
3000
그래서 우리는 트랜스포존 돌연변이를 활용했지요.
07:57
Transposons트랜스포존 are just small작은 pieces조각들 of DNADNA
169
452000
3000
트랜스포존은 유전자 코드에 무작위로 끼어드는
08:00
that randomly무작위로 insert끼워 넣다 in the genetic유전적인 code암호.
170
455000
2000
DNA 조각들을 가리킵니다.
08:02
And if they insert끼워 넣다 in the middle중간 of the gene유전자, they disrupt방해하다 its function기능.
171
457000
3000
트랜스포존이 중간에 삽입 되면, 유전자는 기능을 상실합니다.
08:06
So we made만든 a map지도 of all the genes유전자
172
461000
2000
우리는 트랜스포존 삽입이 가능한
08:08
that could take transposon트랜스포존 insertions삽입
173
463000
2000
모든 유전자에 대한 지도를 만들고
08:10
and we called전화 한 those "non-essential불필요한 genes유전자."
174
465000
2000
이들을 "비필수적 유전자"라고 명명했습니다.
08:13
But it turns회전 out the environment환경 is very critical결정적인 for this,
175
468000
3000
하지만 환경이 실험 결과에 큰 영향을 끼치기 때문에
08:16
and you can only
176
471000
2000
어떤 유전자가 필수적이거나
08:18
define밝히다 an essential본질적인 or non-essential불필요한 gene유전자
177
473000
3000
비필수적이라는 결론은 그 미생물이
08:21
based기반 on exactly정확하게 what's in the environment환경.
178
476000
3000
어떤 환경에서 사느냐에 의존해서 내릴 수 밖에 없었습니다.
08:25
We also또한 tried시도한 to take a more directly직접 intellectual지적인 approach접근
179
480000
2000
보다 직접적인 지적 접근 방식을 사용해서
08:27
with the genomes게놈 of 13 related관련 organisms유기체,
180
482000
5000
13개 근접종의 게놈을 비교해보기도 했습니다.
08:32
and we tried시도한 to compare비교 all of those, to see what they had in common공유지.
181
487000
3000
이 13개 종이 공통으로 가지고 있는 유전자를
08:36
And we got these overlapping겹치는 circles동그라미. And we found녹이다 only 173 genes유전자
182
491000
4000
중첩되는 원으로 표시해보니 그 결과는 불과 173개 밖에
08:40
common공유지 to all 13 organisms유기체.
183
495000
3000
되지 않았습니다.
08:43
The pool expanded퍼지는 a little bit비트 if we ignored무시당한
184
498000
2000
그러나 세포내 기생세균 한 종을 제외하면
08:45
one intracellular세포 내 parasite기생물;
185
500000
2000
그 숫자가 약간 늘었고
08:47
it expanded퍼지는 even more
186
502000
2000
핵심적인 유전자 세트를 보면
08:49
when we looked보았다 at core핵심 sets세트 of genes유전자
187
504000
2000
그 숫자가 310개 정도로
08:51
of around 310 or so.
188
506000
2000
증가했습니다.
08:53
So we think that we can expand넓히다
189
508000
2000
따라서, 최소 유전자 수는
08:55
or contract계약 genomes게놈, depending의존하는 on your point포인트 of view전망 here,
190
510000
3000
우리가 취하는 관점에 따라 500개의 제네탈리움 유전자에서
08:58
to maybe 300 to 400 genes유전자
191
513000
3000
약 300개 내지 400개 정도가
09:01
from the minimal최소의 of 500.
192
516000
2000
아닐까 생각했습니다.
09:03
The only way to prove알다 these ideas아이디어
193
518000
3000
그러나 이러한 아이디어를 증명할 수 있는
09:06
was to construct구성하다 an artificial인공의 chromosome염색체 with those genes유전자 in them,
194
521000
3000
유일한 방법은 카세트 방식을 사용하여 이런 유전자가 들어간
09:09
and we had to do this in a cassette-based카세트 기반 fashion유행.
195
524000
3000
인공 염색체를 만드는 방법 밖에 없었습니다.
09:12
We found녹이다 that synthesizing합성 accurate정확한 DNADNA
196
527000
2000
우리는 긴 사슬의 인공 DNA를 정확하게 만드는 것이
09:14
in large pieces조각들 was extremely매우 difficult어려운.
197
529000
3000
극도로 어렵다는 사실을 깨닫게 됩니다.
09:17
Ham Smith스미스 and Clyde클라이드 Hutchison허치슨, my colleagues동료들 on this,
198
532000
3000
제 동료인 햄 스미스와 클라이드 허치슨은
09:20
developed개발 된 an exciting흥미 진진한 new새로운 method방법
199
535000
2000
5000 베이스 페어 바이러스를 불과
09:22
that allowed허용 된 us to synthesize종합하다 a 5,000-base-베이스 pair virus바이러스
200
537000
3000
2주 동안에 합성하는 혁신적인 방법을 개발하였는데
09:25
in only a two-week2 주 period기간
201
540000
2000
그 방법은 서열이나
09:27
that was 100 percent퍼센트 accurate정확한,
202
542000
3000
생물학적으로
09:30
in terms자귀 of its sequence순서 and its biology생물학.
203
545000
2000
100% 정확합니다.
09:33
It was a quite아주 exciting흥미 진진한 experiment실험 -- when we just took~했다 the synthetic인조 piece조각 of DNADNA,
204
548000
4000
실험은 무척 흥미진진했습니다. 합성 DNA 사슬을
09:37
injected주입 된 it in the bacteria박테리아 and all of a sudden갑자기,
205
552000
2000
박테리아에 삽입하면
09:39
that DNADNA started시작한 driving운전 the production생산 of the virus바이러스 particles입자
206
554000
5000
DNA가 바이러스 입자들을 갑자기 양산해서
09:44
that turned돌린 around and then killed살해 된 the bacteria박테리아.
207
559000
3000
박테리아를 없애버렸어요.
09:47
This was not the first synthetic인조 virus바이러스 --
208
562000
2000
인공 바이러스를 만든 것이 그때가 처음은 아니었습니다.
09:49
a polio소아마비 virus바이러스 had been made만든 a year before --
209
564000
3000
1년 전에 소아마비 바이러스를
09:53
but it was only one ten-thousandth십분의 일 as active유효한
210
568000
2000
인공 합성하기는 했지만 활성도가 불과 1/1000 정도였고
09:55
and it took~했다 three years연령 to do.
211
570000
3000
제조 기간도 3년이 걸렸었지요.
09:58
This is a cartoon만화 of the structure구조 of phi파이 X 174.
212
573000
4000
이것은 Phi X-174의 구조를 보여주는 그림이에요.
10:02
This is a case케이스 where the software소프트웨어 now builds빌드 its own개인적인 hardware하드웨어,
213
577000
4000
이것은 소프트웨어가 자신의 하드웨어를 만든 일례이며,
10:06
and that's the notions개념 that we have with biology생물학.
214
581000
4000
생명체에 대한 우리의 개념을 보여줍니다.
10:10
People immediately바로 jump도약 to concerns우려 about biological생물학의 warfare전쟁,
215
585000
4000
사람들은 인공 유전자 이야기가 나오면 생물학전에 대한 걱정부터 늘어놓습니다.
10:14
and I had recent충적세 testimony고백 before a Senate상원 committee위원회,
216
589000
4000
얼마 전에 미 상원위원회와 미 정부가 이 분과를 검토하기 위해 설립한
10:18
and a special특별한 committee위원회 the U.S. government정부 has set세트 up
217
593000
2000
특별위원회를 대상으로
10:20
to review리뷰 this area지역.
218
595000
2000
제 소회를 밝힐 기회가 있었습니다.
10:22
And I think it's important중대한 to keep reality현실 in mind마음,
219
597000
3000
저는 상상의 세계와 현실을 확실히 구별하는 것이
10:25
versus what happens일이 with people's사람들의 imaginations상상력.
220
600000
4000
매우 중요하다고 생각합니다.
10:29
Basically원래, any virus바이러스 that's been sequenced연속 된 today오늘 --
221
604000
3000
기본적으로 지금까지 서열이 밝혀진 모든 바이러스는
10:32
that genome게놈 can be made만든.
222
607000
2000
인공 게놈을 만들 수 있습니다.
10:34
And people immediately바로 freak변덕 out about things about Ebola에볼라 or smallpox천연두,
223
609000
4000
사람들은 인공 에볼라나 천연두 바이러스에 대해 큰 공포감을 느끼지만
10:38
but the DNADNA from this organism유기체 is not infective감염성의.
224
613000
4000
이들의 DNA는 감염력이 없습니다.
10:42
So even if somebody어떤 사람 made만든 the smallpox천연두 genome게놈,
225
617000
3000
따라서, 누가 천연두 게놈을 합성했다고 하더라도
10:45
that DNADNA itself그 자체 would not cause원인 infections감염.
226
620000
3000
그 DNA는 감염을 일으키지 않습니다.
10:49
The real레알 concern관심사 that security보안 departments부서 have
227
624000
3000
사실 보안 부서에서 염려해야 할 것은
10:52
is designer디자이너 viruses바이러스.
228
627000
2000
디자이너 바이러스입니다.
10:54
And there's only two countries국가, the U.S. and the former전자 Soviet옛 소련 Union노동 조합,
229
629000
4000
생물학적 무기 개발에 크게 투자했던 국가는
10:58
that had major주요한 efforts노력
230
633000
2000
미국과 구소련연방,
11:00
on trying견딜 수 없는 to create몹시 떠들어 대다 biological생물학의 warfare전쟁 agents자치령 대표.
231
635000
3000
둘 밖에 없습니다.
11:03
If that research연구 is truly진실로 discontinued중단 된,
232
638000
3000
그 기존의 연구들이 정말로 중단된 상태라면
11:06
there should be very little activity활동
233
641000
2000
디자이너 바이러스를 만들 수 있는
11:08
on the know-how노하우 to make designer디자이너 viruses바이러스 in the future미래.
234
643000
4000
노하우에 대한 앞으로의 활동은 거의 없을 수 밖에 없습니다.
11:12
I think single-cell단일 세포 organisms유기체 are possible가능한 within이내에 two years연령.
235
647000
4000
저는 2년 내로 단일 세포 생물체 합성이 가능하리라고 생각합니다.
11:16
And possibly혹시 eukaryotic진핵 생물 cells세포들,
236
651000
3000
그리고 어쩌면 10년 이내로
11:19
those that we have,
237
654000
2000
진핵생물 세포를 합성하는 것도
11:21
are possible가능한 within이내에 a decade로사리오 염주.
238
656000
2000
가능할 지 모릅니다.
11:24
So we're now making만들기 several수개 dozen다스 different다른 constructs구조들,
239
659000
4000
우리는 인공 염색체 안에 들어가는
11:28
because we can vary다르다 the cassettes카세트 and the genes유전자
240
663000
3000
카세트와 유전자를 변경하여
11:31
that go into this artificial인공의 chromosome염색체.
241
666000
2000
수십 종의 유전적 구성체를 만들고 있습니다.
11:33
The key is, how do you put all of the others다른 사람?
242
668000
2000
문제는 이들을 어떻게 결합시키냐는 것이지요.
11:35
We start스타트 with these fragments파편,
243
670000
2000
우리는 이들 유전자 조각을
11:37
and then we have a homologous동종의 recombination재조합 system체계
244
672000
3000
상동재조합 시스템을 통해
11:40
that reassembles재 조립하다 those into a chromosome염색체.
245
675000
4000
하나의 염색체로 만듭니다.
11:44
This is derived파생 된 from an organism유기체, deinococcus포도상 구균 radiodurans방사성 동위 원소,
246
679000
3000
이것은 3백만래드의 방사선으로도 죽일 수 없는
11:47
that can take three million백만 rads래드 of radiation방사 and not be killed살해 된.
247
682000
5000
방사선 저항성 미생물, 디이노코커스 라디오두란스에서 나왔습니다.
11:53
It reassembles재 조립하다 its genome게놈 after this radiation방사 burst파열
248
688000
4000
이 미생물은 이처럼 엄청난 양의 방사선에 노출된 후
11:57
in about 12 to 24 hours시간,
249
692000
2000
약 12 ~ 24 시간 이내에
11:59
after its chromosomes염색체 are literally말 그대로 blown부푼 apart떨어져서.
250
694000
3000
문자 그대로 산산이 부서진 염색체들을 가지고 게놈을 재조립합니다.
12:02
This organism유기체 is ubiquitous어디에나 있는 on the planet행성,
251
697000
2000
이 미생물은 지구의 어느 곳에나 존재하며
12:04
and exists존재하다 perhaps혹시 now
252
699000
2000
지금껏 우리가 한 우주 여행 덕분에
12:06
in outer밖의 space공간 due정당한 to all our travel여행 there.
253
701000
3000
이제는 아마 우주 공간에도 존재할 지 모릅니다.
12:10
This is a glass유리 beaker굽 ​​달린 큰 컵 after
254
705000
2000
이것은 약 50만래드의 방사선에
12:12
about half절반 a million백만 rads래드 of radiation방사.
255
707000
2000
노출되었던 유리 비커입니다.
12:14
The glass유리 started시작한 to burn화상 and crack갈라진 금,
256
709000
2000
유리는 타고 금이 가기 시작했지만
12:16
while the microbes미생물 sitting좌석 in the bottom바닥
257
711000
2000
비커 바닥에 있는 디이노코커스 라디오두란스는
12:18
just got happier더 행복한 and happier더 행복한.
258
713000
2000
끄떡도 하지 않았습니다.
12:20
Here's여기에 an actual실제의 picture그림 of what happens일이:
259
715000
2000
위의 사진은 이 미생물의 게놈을
12:22
the top상단 of this shows the genome게놈
260
717000
2000
170만래드의 방사선에 노출시킨 후에
12:24
after 1.7 million백만 rads래드 of radiation방사.
261
719000
3000
찍은 사진입니다.
12:27
The chromosome염색체 is literally말 그대로 blown부푼 apart떨어져서.
262
722000
2000
염색체는 문자 그대로 산산조각이 났습니다.
12:29
And here's여기에 that same같은 DNADNA automatically자동으로 reassembled재 조립 된
263
724000
4000
이것은 24시간후에 이 DNA 조각들이 자동으로
12:33
24 hours시간 later후에.
264
728000
2000
재조립된 것을 보여줍니다.
12:35
It's truly진실로 stunning매우 훌륭한 that these organisms유기체 can do that,
265
730000
3000
이 미생물이 이렇게 스스로 DNA를 재조립할 수 있다는 것은
12:38
and we probably아마 have thousands수천,
266
733000
2000
굉장히 놀라운 사실인데
12:40
if not tens수십 of thousands수천, of different다른 species
267
735000
2000
지구 상에 이런 능력 가진 종은
12:42
on this planet행성 that are capable유능한 of doing that.
268
737000
3000
수천 혹은 수만에 달할 지도 모릅니다.
12:45
After these genomes게놈 are synthesized합성 된,
269
740000
2000
이들 게놈이 합성된 후의 첫 단계는
12:47
the first step단계 is just transplanting이식 them
270
742000
2000
그것을 게놈이 없는 세포 안으로
12:49
into a cell세포 without없이 a genome게놈.
271
744000
4000
이식하는 것입니다.
12:53
So we think synthetic인조 cells세포들 are going to have tremendous거대한 potential가능성,
272
748000
4000
우리는 인공 세포가 앞으로 생명체의 근본을 이해하는 것뿐 아니라
12:57
not only for understanding이해 the basis기초 of biology생물학
273
752000
3000
환경 및 사회적인 문제점을 해결하는데
13:00
but for hopefully희망을 갖고 environmental환경 and society사회 issues문제.
274
755000
3000
엄청난 도움을 줄 수 있으리라 생각합니다.
13:03
For example, from the third제삼 organism유기체 we sequenced연속 된,
275
758000
3000
예를 들어 우리가 서열을 밝힌 세 번째 유기체,
13:06
MethanococcusMethanococcus jannaschii자나 쉬이 -- it lives in boiling비등 water temperatures온도;
276
761000
4000
메타노코커스 자나쉬아이는 끓는 물 온도에서도 살 수 있고
13:10
its energy에너지 source출처 is hydrogen수소
277
765000
2000
에너지원은 수소이며
13:12
and all its carbon탄소 comes온다 from CO콜로라도 주2 it captures캡처 back from the environment환경.
278
767000
5000
사용하는 모든 탄소는 주변에서 쉽게 얻을 수 있는 이산화탄소에서 얻습니다.
13:17
So we know lots of different다른 pathways통로,
279
772000
2000
우리는 이제 이산화탄소로 생명을 유지하는
13:19
thousands수천 of different다른 organisms유기체 now
280
774000
3000
수천 종의 미생물을 활용해서
13:22
that live살고 있다 off of CO콜로라도 주2,
281
777000
2000
탄소를 모을 수 있는
13:24
and can capture포착 that back.
282
779000
2000
다양한 방법을 알고 있습니다.
13:26
So instead대신에 of using~을 사용하여 carbon탄소 from oil기름
283
781000
3000
합성 공정에 사용할 탄소를
13:29
for synthetic인조 processes프로세스들,
284
784000
2000
기름이 아닌
13:31
we have the chance기회 of using~을 사용하여 carbon탄소
285
786000
3000
공기 중에서 추출할 수 있고,
13:34
and capturing캡처 it back from the atmosphere분위기,
286
789000
3000
이것으로 생체고분자나
13:37
converting개조하다 that into biopolymers생체 고분자
287
792000
2000
그 외 다른 것들로
13:39
or other products제작품.
288
794000
2000
변환하는 작업도 할 수 있습니다.
13:41
We have one organism유기체 that lives off of carbon탄소 monoxide일산화탄소,
289
796000
3000
일산화탄소를 먹고 사는 미생물의
13:44
and we use as a reducing감소시키는 power
290
799000
2000
환원력을 이용하면
13:46
to split스플릿 water to produce생기게 하다 hydrogen수소 and oxygen산소.
291
801000
4000
물을 수소와 산소로 분해할 수도 있습니다.
13:50
Also또한, there's numerous수많은 pathways통로
292
805000
2000
메탄을 합성할 수 있는
13:52
that can be engineered조작 된 metabolizing신진 대사하는 methane메탄.
293
807000
4000
방법도 많습니다.
13:56
And DuPont듀퐁 has a major주요한 program프로그램 with StatoilStatoil in Norway노르웨이
294
811000
4000
듀퐁 사는 노르웨이 국영 석유회사인 스타토일 사와 함께
14:00
to capture포착 and convert변하게 하다 the methane메탄
295
815000
2000
가스에서 메탄을 추출, 변형하여
14:02
from the gas가스 fields전지 there into useful유능한 products제작품.
296
817000
4000
유용한 생산물을 만들어내는 프로젝트를 진행하고 있습니다.
14:06
Within이내에 a short짧은 while, I think there's going to be a new새로운 field
297
821000
2000
저는 곧 조합유전체학이라는 학문 분과가
14:08
called전화 한 "Combinatorial조합 Genomics유전체학,"
298
823000
2000
곧 생기리라 생각합니다.
14:10
because with these new새로운 synthesis합성 capabilities능력,
299
825000
3000
우리가 갖게 된 합성 신기술,
14:13
these vast거대한 gene유전자 array정렬 repertoires레퍼토리
300
828000
3000
광법위한 종류의 유전자 레퍼토리,
14:16
and the homologous동종의 recombination재조합,
301
831000
2000
유전자 상동재조합 기술을 활용하면,
14:18
we think we can design디자인 a robot기계 인간 to make
302
833000
2000
하루에 백만 종의 염색체를 생산할 수 있는
14:20
maybe a million백만 different다른 chromosomes염색체 a day.
303
835000
3000
로봇을 만들 수 있기 때문입니다.
14:24
And therefore따라서, as with all biology생물학,
304
839000
2000
그리하여 수소나 화학물을 생산하기 위해서든
14:26
you get selection선택 through...을 통하여 screening상영,
305
841000
3000
단순히 가능성을 시험해보기 위해서든지 간에,
14:29
whether인지 어떤지 you're screening상영 for hydrogen수소 production생산,
306
844000
2000
어쨌거나 우리는 모든 생명체 유전자가
14:31
or chemical화학 물질 production생산, or just viability생존 능력.
307
846000
3000
어떤 역할을 하는지
14:34
To understand알다 the role역할 of these genes유전자
308
849000
2000
우리의 이해를 넓혀주는 연구 결과들을
14:36
is going to be well within이내에 reach범위.
309
851000
2000
조만간 얻을 수 있게 될 것입니다.
14:38
We're trying견딜 수 없는 to modify수정하다 photosynthesis광합성
310
853000
3000
최근 우리는 광합성 과정을 변형하여
14:41
to produce생기게 하다 hydrogen수소 directly직접 from sunlight햇빛.
311
856000
3000
햇빛에서 바로 수소를 추출하는 방법을 연구하고 있습니다.
14:44
Photosynthesis광합성 is modulated변조 된 by oxygen산소,
312
859000
3000
자연 광합성은 산소의 영향을 받지만
14:47
and we have an oxygen-insensitive산소 무감각 hydrogenase수소화 효소
313
862000
3000
우리는 산소에 민감하지 않은 수소화 효소를 사용해서
14:50
that we think will totally전적으로 change변화 this process방법.
314
865000
5000
이 과정을 혁신적으로 변화시킬 수도 있다고 생각합니다.
14:55
We're also또한 combining결합하다 cellulases셀룰라,
315
870000
2000
또한, 복합당질을 단당으로 분해하는
14:57
the enzymes효소 that break단절 down complex복잡한 sugars설탕 into simple단순한 sugars설탕
316
872000
3000
셀룰라아제 효소와 발효 기능을 한 세포에 결합시켜
15:00
and fermentation발효 in the same같은 cell세포
317
875000
3000
에탄올을 만드는 연구도
15:03
for producing생산 ethanol에탄올.
318
878000
2000
진행하고 있습니다.
15:06
Pharmaceutical제약 production생산 is already이미 under아래에 way
319
881000
2000
여러 주요 연구소에서는
15:08
in major주요한 laboratories실험실
320
883000
2000
미생물을 사용한 제약품 생산이
15:10
using~을 사용하여 microbes미생물.
321
885000
2000
이미 진행 중에 있습니다.
15:12
The chemistry화학 from compounds화합물 in the environment환경
322
887000
3000
자연적인 복합 물질들은
15:15
is orders명령 of magnitude크기 more complex복잡한
323
890000
2000
현대 과학으로 제조할 수 있는 것보다
15:17
than our best베스트 chemists화학자 can produce생기게 하다.
324
892000
2000
수백, 수천 배 더 복잡하지요.
15:20
I think future미래 engineered조작 된 species
325
895000
2000
저는 미래의 유전자 변형종들이
15:22
could be the source출처 of food식품,
326
897000
2000
음식 원료로 사용되거나,
15:24
hopefully희망을 갖고 a source출처 of energy에너지,
327
899000
2000
대체 에너지로 활용되어
15:26
environmental환경 remediation개선
328
901000
3000
환경 치료에 기여하든지,
15:29
and perhaps혹시
329
904000
2000
어쩌면
15:31
replacing대체 the petrochemical석유 화학 제품 industry산업.
330
906000
2000
석유 산업을 대체하게 될 수도 있다고 생각합니다.
15:33
Let me just close닫기 with ethical윤리적 인 and policy정책 studies연구.
331
908000
3000
관련 윤리 정책 연구 결과를 말씀드리며 본 강연을 마치겠습니다.
15:37
We delayed지연 the start스타트 of our experiments실험 in 1999
332
912000
4000
1999년 인공 종을 만들어도 되는가에 대하여
15:41
until...까지 we completed완료된 a year-and-a-half1 년 반 bioethical생명 윤리 review리뷰
333
916000
3000
생명윤리학적 검토를 진행한 1년 반 동안
15:44
as to whether인지 어떤지 we should try and make an artificial인공의 species.
334
919000
4000
우리는 연구를 시작하지 못하고 있었습니다.
15:48
Every마다 major주요한 religion종교 participated참여한 in this.
335
923000
3000
세계의 모든 주요 종교계가 참여했었죠.
15:51
It was actually사실은 a very strange이상한 study연구,
336
926000
2000
사실 굉장히 이상한 연구였습니다.
15:53
because the various여러 religious종교적인 leaders지도자들 were using~을 사용하여 their그들의 scriptures경전 as law books서적,
337
928000
5000
각기 종교 지도자들이 본인들의 경전을 일종의 법전처럼 사용했거든요.
15:58
and they couldn't할 수 없었다 find anything in them prohibiting금지 making만들기 life,
338
933000
3000
어쨌든 생명을 만드는 행위를 금하는 종교는 없다고들 하셨으니
16:01
so it must절대로 필요한 것 be OK. The only ultimate최고의 concerns우려
339
936000
3000
우리 연구가 종교적인 관점에서 문제가 없다고 보시면 됩니다.
16:04
were biological생물학의 warfare전쟁 aspects상들 of this,
340
939000
3000
이제 생물학전에 대한 우려만이 문제로 남았습니다.
16:08
but gave us the go ahead앞으로 to start스타트 these experiments실험
341
943000
3000
어쨌든 연구 자체는 시작해도 좋다는
16:11
for the reasons원인 we were doing them.
342
946000
2000
허가를 받았습니다.
16:13
Right now the Sloan슬로안 Foundation기초 has just funded자금을 조달 한
343
948000
2000
현재는 슬론 재단에서
16:15
a multi-institutional여러 기관 study연구 on this,
344
950000
3000
본 연구가 사회에 줄 수 있는 혜택과 위험을 밝히고,
16:18
to work out what the risk위험 and benefits은혜 to society사회 are,
345
953000
3000
우리 팀과 같은 연구기관들이 준수해야할 규칙을
16:21
and the rules규칙들 that scientific과학적 teams such이러한 as my own개인적인
346
956000
3000
연국하는 다기관 프로젝트를
16:24
should be using~을 사용하여 in this area지역,
347
959000
2000
후원하고 있으며,
16:26
and we're trying견딜 수 없는 to set세트 good examples예제들 as we go forward앞으로.
348
961000
3000
우리는 그 좋은 본보기가 되도록 노력하고 있습니다.
16:30
These are complex복잡한 issues문제.
349
965000
2000
이 연구는 복잡한 이슈를 안고 있습니다.
16:32
Except for the threat위협 of bio-terrorism바이오 테러리즘,
350
967000
2000
하지만 생물학적 테러 위협이라는 문제를 빼고,
16:34
they're very simple단순한 issues문제 in terms자귀 of,
351
969000
2000
깨끗한 에너지를 만드는 기술을 발전시킨다거나,
16:36
can we design디자인 things to produce생기게 하다 clean깨끗한 energy에너지,
352
971000
4000
개발도상국들이 다양하고 단순한 방법으로
16:40
perhaps혹시 revolutionizing혁명적 인
353
975000
2000
혁신적인 신기술을 도입할 수 있게
16:42
what developing개발 중 countries국가 can do
354
977000
3000
도와준다는 관점에서 본다면
16:45
and provide~을 제공하다 through...을 통하여 various여러 simple단순한 processes프로세스들.
355
980000
3000
매우 간단한 이슈이기도 합니다.
16:48
Thank you very much.
356
983000
2000
감사합니다.
Translated by Young-ho Park
Reviewed by Miryoung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com