ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Wiring a web for global good

고든 브라운: 전세계적 이로움을 위하여 웹을 연결하기

Filmed:
1,004,492 views

영국 총리 고든 브라운은 우리가 역사상 가장 특별한 순간에 살고 있다고 말합니다: 오늘날 우리는 상호 연관성을 통해 공통된 윤리를 형성하고, 우리는 이것을 통해 가난, 안보, 기후 변화, 그리고 경제 위기를 극복할 수 있을 것 입니다.
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can I say how delighted기쁜 I am to be away
0
1000
4000
제가 지금 숨막히는 웨스트민스터와 화이트홀을 벗어나서
00:17
from the calm고요한 of Westminster영국 국회 의사당 and Whitehall관청? (Laughter웃음)
1
5000
3000
얼마나 신나있는지 아십니까?
00:22
This is Kim, a nine-year-old9 살 Vietnam베트남 girl소녀,
2
10000
4000
이 아이는 킴입니다. 9세 베트남 소녀이고,
00:26
her back ruined망가진 by napalm네이팜,
3
14000
5000
아이의 등은 네이팜 탄에 맞아 엉망이 되었습니다,
00:31
and she awakened깨달은 the conscience양심 of the nation민족 of America미국
4
19000
4000
그리고 이 소녀는 베트남전의 종전을 촉구하는
00:35
to begin시작하다 to end종료 the Vietnam베트남 War전쟁.
5
23000
3000
미국의 국가적 양심을 깨웠습니다.
00:38
This is Birhan비르 한, who was the Ethiopian에티오피아 사람 girl소녀
6
26000
5000
이 아이는 에티오피아 소녀인 버한이라고 합니다
00:43
who launched시작한 Live살고 있다 Aid도움 in the 1980s,
7
31000
4000
이후 1980년에 라이브 에이드(Live Aid)를 설립했지요.
00:47
15 minutes의사록 away from death죽음 when she was rescued구출 된,
8
35000
3000
버한이 구조된 것은 죽음에 이르기 불과 15분 전이었습니다.
00:50
and that picture그림 of her being존재 rescued구출 된 is one that went갔다 round일주 the world세계.
9
38000
4000
그리고 그녀가 구조 될 당시의 저 사진은 세계에 알려졌습니다.
00:55
This is Tiananmen천안문 Square광장.
10
43000
3000
여기는 천안문 광장입니다.
00:58
A man before a tank탱크 became되었다 a picture그림
11
46000
4000
탱크 앞에 선 남자의 사진은
01:02
that became되었다 a symbol상징 for the whole완전한 world세계 of resistance저항.
12
50000
4000
전 세계적인 저항의 상징이 되었습니다.
01:06
This next다음 것 is the Sudanese수단 인 girl소녀,
13
54000
4000
다음은 수단 소녀입니다,
01:10
a few조금 moments순간들 from death죽음,
14
58000
3000
죽음의 문턱에 놓여있고
01:13
a vulture무자비한 사람 hovering유인 in the background배경,
15
61000
3000
독수리가 뒤에서 맴돌고 있는 사진..
01:16
a picture그림 that went갔다 round일주 the world세계
16
64000
3000
세계로 퍼지며 사람들에게 충격을 주고
01:19
and shocked충격을주게되었던 people into action동작 on poverty가난.
17
67000
3000
빈곤에 대한 실천적 행동으로 유도한 사진입니다.
01:23
This is Neda네다, the Iranian이란의 girl소녀
18
71000
3000
네다, 이란 소녀입니다.
01:26
who was shot while at a demonstration데모 with her father아버지 in Iran이란
19
74000
4000
이란에서, 아버지와 함께 데모에 참가했다가 총에 맞았습니다
01:30
only a few조금 weeks ago...전에, and she is now the focus초점, rightly바르게 so,
20
78000
5000
바로 몇 주 전의 일입니다, 그리고 그녀는 지금, 마찬가지로
01:35
of the YouTubeYouTube generation세대.
21
83000
3000
유튜브 세대에게 주목의 대상이 되었습니다.
01:38
And what do all these pictures영화 and events사건 have in common공유지?
22
86000
5000
이 모든 사진들과 사건들이 어떤 공통점을 갖고 있습니까?
01:43
What they have in common공유지 is what we see unlocks잠금을 해제하다
23
91000
3000
이들의 공통점은, 우리가 본 것이
01:46
what we cannot~ 할 수 없다. see.
24
94000
3000
우리가 볼 수 없던 것을 열어 주었다는 것입니다.
01:49
What we see unlocks잠금을 해제하다 the invisible보이지 않는 ties
25
97000
5000
우리가 본 것이 열어준 것은
01:54
and bonds채권 of sympathy동정 that bring가져오다 us together함께
26
102000
3000
우리를 함께 모아 하나의 인류 공동체가 되도록 하는
01:57
to become지다 a human인간의 community커뮤니티.
27
105000
4000
보이지않는 공감의 끈과 결속력입니다.
02:02
What these pictures영화 demonstrate시연하다 is that
28
110000
3000
이 사진들이 증명하는 것은
02:05
we do feel the pain고통 of others다른 사람,
29
113000
2000
우리가 진정 타인의 고통을 느낀다는 것입니다
02:07
however하나 distantly멀리서.
30
115000
2000
거리에 상관 없이 말입니다.
02:09
What I think these pictures영화 demonstrate시연하다
31
117000
3000
이 사진들이 증명하는 것은
02:12
is that we do believe in something bigger더 큰 than ourselves우리 스스로.
32
120000
4000
우리가 우리 자신보다 더 큰 무언가를 믿고 있다는 것입니다.
02:16
What these pictures영화 demonstrate시연하다 is
33
124000
3000
이 사진들이 증명하는 것은
02:19
that there is a moral사기 sense감각 across건너서 all religions종교, across건너서 all faiths신앙,
34
127000
5000
모든 종교, 모든 신앙(신념), 모든 대륙을 가로지르는
02:24
across건너서 all continents대륙 -- a moral사기 sense감각 that
35
132000
4000
도덕적 인식이 존재한다는 것
02:28
not only do we share the pain고통 of others다른 사람,
36
136000
2000
타인의 고통을 공유하고
02:30
and believe in something bigger더 큰 than ourselves우리 스스로
37
138000
2000
우리자신보다 더 큰 무엇을 믿는 것 뿐 아니라
02:32
but we have a duty의무 to act행위 when we see things
38
140000
2000
바로 잡혀져야 할 그릇된 모습을 볼 때
02:34
that are wrong잘못된 that need righted권리가있는,
39
142000
2000
고쳐져야 하는 부당한 위법 행위들을 볼 때
02:36
see injuries부상 that need to be corrected수정 된,
40
144000
2000
개정되어야 할 악습과 같은 문제들을 볼 때
02:38
see problems문제들 that need to be rectified정류 된.
41
146000
3000
행동해야 할 의무를 가진다는 것 입니다.
02:42
There is a story이야기 about Olof올 로프 Palme팔메, the Swedish스웨덴어 Prime초기 Minister장관,
42
150000
4000
스웨덴의 수상 올로프 파미가
02:46
going to see Ronald로널드 Reagan레이건 in America미국 in the 1980s.
43
154000
3000
1980년대에 로날드 레이건을 만나러 미국에 갔을 때의 이야기입니다.
02:49
Before he arrived도착한 Ronald로널드 Reagan레이건 said --
44
157000
2000
수상이 도착하기 전에 로날드 레이건이 말했습니다 -
02:51
and he was the Swedish스웨덴어 Social사회적인 Democratic민주당 Prime초기 Minister장관 --
45
159000
2000
참고로 그 수상은 스웨덴 사회 민주당의 수상이었습니다--
02:53
"IsnIsn’t this man a communist공산주의자?"
46
161000
2000
"이 사람은 공산주의자 아닌가?"
02:56
The reply댓글 was, "No, Mr President대통령, he’s an anti-communist반 공산주의자."
47
164000
4000
" 아니오 대통령님, 이분은 반 공산주의자입니다."
03:00
And Ronald로널드 Reagan레이건 said, "I don’t care케어 what kind종류 of communist공산주의자 he is!"
48
168000
3000
레이건이 말했습니다 " 나는 이 사람이 어떤 공산주의자인지는 상관하지 않네!"
03:03
(Laughter웃음)
49
171000
2000
(웃음)
03:05
Ronald로널드 Reagan레이건 asked물었다 Olof올 로프 Palme팔메,
50
173000
3000
로날드 레이건이 올로프 파미,
03:08
the Social사회적인 Democratic민주당 Prime초기 Minister장관 of Sweden스웨덴,
51
176000
3000
스웨덴의 사회민주당 수상에게 물었습니다.
03:11
"Well, what do you believe in? Do you want to abolish폐하다 the rich풍부한?"
52
179000
4000
"수상은 어떤 신념을 갖고 계십니까? 부유층을 없애려고 하십니까?"
03:15
He said, "No, I want to abolish폐하다 the poor가난한."
53
183000
3000
수상이 말했습니다. " 아니오, 저는 빈공층을 없애고 싶습니다."
03:18
Our responsibility책임 is to let everyone각자 모두 have the chance기회
54
186000
3000
우리의 책임은 모든 이가 그들의 잠재력을
03:21
to realize깨닫다 their그들의 potential가능성 to the full완전한.
55
189000
3000
온전히 현실화시킬 수 있는 기회를 가질 수 있도록 하는 것입니다.
03:25
I believe there is a moral사기 sense감각 and a global글로벌 ethic윤리
56
193000
4000
저는 모든 종교와 신념의 사람들, 그리고 신념이 없는 사람들에게도
03:29
that commands명령들 attention주의 from people of every...마다 religion종교
57
197000
3000
주목하고 관심을 가지라고 명령하는
03:32
and every...마다 faith신앙, and people of no faith신앙.
58
200000
3000
도덕적 인식과 전세계가 공감하는 윤리성이 존재한다고 믿습니다.
03:36
But I think what's new새로운 is that we now have the capacity생산 능력
59
204000
4000
그러나 제가 정말 새롭다고 생각하는 것은 우리가 이제는
03:40
to communicate소통하다 instantaneously순간적으로 across건너서 frontiers국경
60
208000
2000
알려지지 않아 왔던 미개척의 영역들과, 세계를 가로지르며
03:42
right across건너서 the world세계.
61
210000
3000
즉각적으로 소통할 능력을 갖게 되었다는 것입니다.
03:45
We now have the capacity생산 능력 to find common공유지 ground바닥
62
213000
2000
우리는 이제,
03:47
with people who we will never meet만나다,
63
215000
2000
절대 대면하여 만나지 않을 사람들과,
03:49
but who we will meet만나다 through...을 통하여 the Internet인터넷 and through...을 통하여
64
217000
5000
인터넷과 모든 현대적 의사소통의 수단을 통해 만나며
03:54
all the modern현대 means방법 of communication통신;
65
222000
2000
공통된 생각의 기반을 발견할 수 있는 가능성을 가집니다.
03:56
that we now have the capacity생산 능력 to organize구성
66
224000
2000
우리는 이제, 우리가 관여하고 싶어하는
03:58
and take collective집단적 action동작 together함께
67
226000
3000
부정한 일들이나 문제들에 관여하기 위해
04:01
to deal거래 with the problem문제 or an injustice부당
68
229000
3000
집단적인 행동을 조직하고 함께 행할 수 있는
04:04
that we want to deal거래 with;
69
232000
2000
능력이 있습니다.
04:06
and I believe that this makes~을 만든다 this a unique독특한 age나이 in human인간의 history역사,
70
234000
3000
그리고 저는 바로 이것이, 이 인류 역사상의 특별한 시대를 만든다고 믿습니다,
04:09
and it is the start스타트 of what I would call
71
237000
3000
그리고 이는 또한, 제가
04:12
the creation창조 of a truly진실로 global글로벌 society사회.
72
240000
4000
진정한 글로벌 사회의 창조라고 부르는 것의 시작입니다.
04:16
Go back 200 years연령 when the slave노예 trade무역 was
73
244000
3000
200년 전, 윌리엄 윌버포스와 반대자들이
04:19
under아래에 pressure압력 from William윌리엄 Wilberforce윌버포스 and all the protesters시위대.
74
247000
4000
노예거래 중지를 위해 압력을 넣던 때로 돌아가 봅시다.
04:24
They protested항의 한 across건너서 Britain영국.
75
252000
2000
그들은 영국 전역에서 항의했습니다.
04:26
They won public공공의 opinion의견 over a long period기간 of time.
76
254000
3000
그리고 오랜 시간에 걸쳐 결국 대중의 마음을 얻는데 승리했습니다.
04:29
But it took~했다 24 years연령 for the campaign운동 to be successful성공한.
77
257000
4000
그러나 캠페인이 성공하기까지는 24년의 시간이 걸렸지요.
04:33
What could they have done끝난 with the pictures영화 that they could have shown표시된
78
261000
3000
만약 그들이 현대의 의사소통 수단을 사용할 수 있었다면,
04:36
if they were able할 수 있는 to use the modern현대 means방법 of communication통신
79
264000
4000
대중의 가슴과 마음을 얻기 위해 무엇인가
04:40
to win승리 people’s hearts마음 and minds마음?
80
268000
2000
보여줄만한 사진을 이용했다면 어떻게 되었을까요?
04:42
Or if you take EglantyneEglantyne JebbJe,
81
270000
2000
또는, 90년 전에 '세이브 더 칠드런'을 만든 여인,
04:44
the woman여자 who created만들어진 Save구하다 the Children어린이 90 years연령 ago...전에.
82
272000
3000
에글란틴 젭을 보십시오.
04:47
She was so appalled소름이 끼치는 by what was happening사고 in Austria오스트리아
83
275000
4000
그녀는 1차세계대전의 결과로 오스트리아에 일어나고 있는 상황과
04:51
as a result결과 of the First World세계 War전쟁 and what was happening사고 to children어린이
84
279000
4000
오스트리아의 파괴된 가정의 아이들에게 일어나는 일들을 보고
04:55
who were part부품 of the defeated패배 한 families가족들 of Austria오스트리아,
85
283000
4000
그 참혹함에 충격을 받았습니다.
04:59
that in Britain영국 she wanted to take action동작,
86
287000
2000
영국에서, 에글란틴은 실질적인 행동에 옮기기를 원했습니다
05:01
but she had to go house to house,
87
289000
2000
그녀는 집에서 집으로 다니고,
05:03
leaflet전단 to leaflet전단, to get people to attend참석하다 a rally랠리
88
291000
3000
수많은 전단들을 돌리면서
05:06
in the Royal감청색 Albert앨버트 Hall
89
294000
3000
로얄 알버트 홀의 집회에 사람들을 참석하도록 모아야 했지요.
05:09
that eventually결국 gave birth출생 to Save구하다 the Children어린이,
90
297000
3000
이것이 결국 영국에서뿐 아니라 세계적으로도
05:12
an international국제 노동자 동맹 organization조직 that is now fully충분히 recognized인정 된
91
300000
3000
훌륭한 기관 중 하나로 모두에게 잘 알려진
05:15
as one of the great institutions기관 in our land and in the world세계.
92
303000
4000
국제기구 '세이브 더 칠드런'을 낳았습니다.
05:19
But what more could she have done끝난
93
307000
2000
그러나 만약, 그녀가 현대적 커뮤니케이션의 사용이 가능하여
05:21
if she’d had the modern현대 means방법 of communications연락 available유효한 to her
94
309000
3000
사람들이 불의를 목격했을 때 즉각적으로 행동해야 한다는
05:24
to create몹시 떠들어 대다 a sense감각 that the injustice부당 that people saw
95
312000
3000
분위기를 조성할 수 있었다면
05:27
had to be acted행동 한 upon...에 immediately바로?
96
315000
2000
얼마나 많은 것을 더 할 수 있었겠습니까.
05:29
Now look at what’s happened일어난 in the last 10 years연령.
97
317000
3000
자 이제, 지난 10년간 어떤 일이 일어나왔는지 보시지요.
05:32
In Philippines필리핀 제도 in 2001, President대통령 Estrada에스트라다 --
98
320000
3000
2001년 필리핀에서 에스트라다 대통령의 경우 --
05:35
a million백만 people texted문자 그대로의 each마다 other about the corruption부패 of that regime제도,
99
323000
5000
백만명의 사람들이 서로 이 정권의 부패에 대한 문자메세지를 보내서
05:40
eventually결국 brought가져온 it down and it was, of course코스, called전화 한 the "coup일격 de text본문." (Laughter웃음)
100
328000
5000
결국 이 정권의 막을 내리게 했습니다. 이 일은 "쿠데텍스트(문자메세지 쿠데타)"라고 불립니다.
05:46
Then you have in Zimbabwe짐바브웨 the first election선거 under아래에 Robert로버트 Mugabe무 가베 a year ago...전에.
101
334000
5000
또 1년 전 짐바브웨에서 로버트 무가베 하에서 있었던 첫 선거의 사례가 있습니다.
05:51
Because people were able할 수 있는 to take mobile변하기 쉬운 phone전화 photographs사진들
102
339000
3000
사람들이 투표장에서 무슨 일이 벌어지는지 휴대폰 사진을
05:54
of what was happening사고 at the polling투표 stations, it was impossible불가능한
103
342000
3000
찍을 수 있었기 때문에, 무가베 총리가 원하는대로
05:57
for that Premier수상 to fix고치다 that election선거 in the way that he wanted to do.
104
345000
4000
선거를 조작하는 일이 불가능했지요.
06:01
Or take Burma버마 and the monks승려 that were blogging블로깅 out,
105
349000
4000
또 버마에서는, 승려들이 블로그를 쓰면서,
06:05
a country국가 that nobody아무도 knew알고 있었다 anything about that was happening사고, until...까지 these blogs블로그
106
353000
4000
여기에 군부에 의한 탄압이 있고
06:09
told the world세계 that there was a repression억제,
107
357000
2000
생명이 죽어가고 있고
06:11
meaning의미 that lives were being존재 lost잃어버린
108
359000
2000
사람들이 박해당하고 있으며
06:13
and people were being존재 persecuted박해받는 and Aung아웅 San Suu스투 Kyi카이,
109
361000
3000
세계의 위대한 양심수 중 한 명인 아웅산 수지 여사의 목소리에 귀기울여야 한다고,
06:16
who is one of the great prisoners죄수 of conscience양심 of the world세계,
110
364000
4000
이 블로그들이 세계에 얘기하기 전까지는 누구도
06:20
had to be listened귀 기울였다 to.
111
368000
2000
무엇이 일어나고 있었는지 몰랐던 나라에 대해 알립니다.
06:22
Then take Iran이란 itself그 자체, and what people are doing today오늘:
112
370000
4000
자 그럼 이란을 보십시오, 네다에게 일어난 일에 관심을 가진 대중들이
06:26
following수행원 what happened일어난 to Neda네다,
113
374000
3000
어떤 일을 하고있는지 보실까요.
06:29
people who are preventing예방 the security보안 services서비스 of Iran이란 finding발견 those people
114
377000
6000
사람들은 이란의 상황을 알리는 블로거들이
06:35
who are blogging블로깅 out of Iran이란, any by everybody각자 모두 who is blogging블로깅,
115
383000
3000
이란 보안국에 발견되지 못하도록
06:38
changing작고 보기 흉한 사람 their그들의 address주소 to Tehran테헤란, Iran이란,
116
386000
3000
자신들의 주소를 이란의 테헤란으로 바꾸어
06:41
and making만들기 it difficult어려운 for the security보안 services서비스.
117
389000
2000
보안국이 진짜 블로거들을 찾아내기 어렵게 만들고 있습니다.
06:43
Take, therefore따라서, what modern현대 technology과학 기술 is capable유능한 of:
118
391000
4000
여기에서 보건데, 현대 기술의 능력은
06:47
the power of our moral사기 sense감각 allied결연한 to the power of communications연락
119
395000
7000
우리의 도덕적 인식의 힘을 강력한 커뮤니케이션과 결합시키고
06:54
and our ability능력 to organize구성 internationally국제적으로.
120
402000
3000
국제적으로 연결되고 조직될 수 있는 능력을 만든 것입니다.
06:57
That, in my view전망, gives주는 us the first opportunity기회 as a community커뮤니티
121
405000
4000
제 관점에서는, 이것이 우리에게 하나의 공동체로서
07:01
to fundamentally근본적으로 change변화 the world세계.
122
409000
4000
세계를 근본적으로 변화시킬 수 있는 첫번째 기회를 주었다고 봅니다
07:05
Foreign외국인 policy정책 can never be the same같은 again. It cannot~ 할 수 없다. be run운영 by elites엘리트;
123
413000
3000
외교정책은 절대로 이전과 동일할 수 없습니다.
07:08
it’s got to be run운영 by listening청취 to the public공공의 opinions의견 of peoples민족 who are blogging블로깅,
124
416000
5000
소수 엘리트들에 의한 정책이 아니라, 세계와 소통하며 블로깅을 하는
07:13
who are communicating의사 소통 with each마다 other around the world세계.
125
421000
3000
대중의 의견을 들음으로서 움직여져야만 합니다
07:16
200 years연령 ago...전에 the problem문제 we had to solve풀다 was slavery노예 제도.
126
424000
3000
200년 전 우리의 해결 과제는 노예제도였습니다.
07:20
150 years연령 ago...전에 I suppose가정하다 the main본관 problem문제 in a country국가 like ours우리 것
127
428000
4000
150년 전 우리와 같은 나라들의 주요 과제는
07:24
was how young어린 people, children어린이, had the right to education교육.
128
432000
3000
어떻게 청소년과 어린이들이 교육의 권리를 갖는가 였다고 생각합니다.
07:27
100 years연령 ago...전에 in most가장 countries국가 in Europe유럽, the pressure압력 was for the right to vote투표.
129
435000
5000
100년 전 유럽 대부분의 나라들에서는 투표권에 대하여 사회적 압력이 있었습니다.
07:32
50 years연령 ago...전에 the pressure압력 was for the right to social사회적인 security보안 and welfare복지.
130
440000
5000
50년 전에는 사회안전망과 복지의 권리에 대한 압력이었지요.
07:37
In the last 50-60 years연령 we have seen fascism파시즘, anti-Semitism반유대주의, racism민족적 우월감, apartheid인종 차별 정책,
131
445000
6000
지난 50-60년대 우리는 파시즘, 반유대정책,인종주의, 인종차별정책
07:43
discrimination차별 on the basis기초 of sex섹스 and gender성별 and sexuality성별;
132
451000
5000
또 성, 성별, 성적 취향의 차이에 대한 차별을 봐 왔습니다.
07:48
all these have come under아래에 pressure압력
133
456000
2000
이 모든 것은 세상을 바꾸고자 하는 사람들이 만든
07:50
because of the campaigns캠페인 that have been run운영 by people to change변화 the world세계.
134
458000
4000
캠페인들 때문에 사회적 요구가 생겨난 일이지요.
07:54
I was with Nelson넬슨 Mandela만델라 a year ago...전에, when he was in London런던.
135
462000
4000
일년 전 넬슨 만델라가 런던에 왔을 때 함께 있었던 적이 있습니다.
07:58
I was at a concert음악회 that he was attending참석하는 to mark his birthday생일
136
466000
5000
그가 자기의 생일을 기념하고 그의 재단에 새로운 자금의 생성을 위해
08:03
and for the creation창조 of new새로운 resources자원 for his foundation기초.
137
471000
5000
참석한 공연에 제가 갔습니다.
08:08
I was sitting좌석 next다음 것 to Nelson넬슨 Mandela만델라 -- I was very privileged특권이있는 to do so --
138
476000
4000
저는 넬슨 만델라 옆에 앉아 있었습니다--저는 매우 특권을 누리고 있었습니다--
08:12
when Amy에이미 Winehouse와인 하우스 came왔다 onto~에 the stage단계. (Laughter웃음)
139
480000
3000
에이미 와인하우스가 무대에 오르자
08:15
And Nelson넬슨 Mandela만델라 was quite아주 surprised놀란 at the appearance외관 of the singer가수
140
483000
4000
넬슨 만델라는 가수의 외모를 보고 상당히 놀랐습니다.
08:19
and I was explaining설명하는 to him at the time who she was.
141
487000
4000
그 당시 저는 그에게 그녀가 누군지 설명하고 있었습니다.
08:24
Amy에이미 Winehouse와인 하우스 said, "Nelson넬슨 Mandela만델라 and I have a lot in common공유지.
142
492000
6000
에이미 와인하우스가 말했습니다. "넬슨 만델라와 저는 공통점이 많습니다.
08:30
My husband남편 too has spent지출하다 a long time in prison감옥."
143
498000
5000
제 남편도 긴 시간을 감옥에서 보냈어요."
08:35
(Laughter웃음)
144
503000
3000
(웃음)
08:38
Nelson넬슨 Mandela만델라 then went갔다 down to the stage단계
145
506000
4000
넬슨 만델라는 무대로 내려갔습니다.
08:42
and he summarized요약 된 the challenge도전 for us all.
146
510000
3000
그리고는 우리 모두의 도전을 요약해주었습니다.
08:45
He said in his lifetime일생 he had climbed등반 된 a great mountain, the mountain
147
513000
4000
그가 말하길 그는 일생동안 거대한 산을 올랐다고 했습니다.
08:49
of challenging도전적인 and then defeating격파하는 racial인종 oppression압박 and defeating격파하는 apartheid인종 차별 정책.
148
517000
4000
인종적 억압에 도전하고 억압을 꺾어내며 인종 차별을 이겨내는 것 말입니다.
08:53
He said that there was a greater더 큰 challenge도전 ahead앞으로,
149
521000
3000
그는 앞으로 더 거대한 도전이 있을 것이라고 말했습니다.
08:56
the challenge도전 of poverty가난, of climate기후 change변화 -- global글로벌 challenges도전
150
524000
4000
빈곤과 기후 변화, 범세계적인 해결책을 필요로하는 세계적인 도전들이
09:00
that needed필요한 global글로벌 solutions솔루션
151
528000
2000
있을 것 입니다.
09:02
and needed필요한 the creation창조 of a truly진실로 global글로벌 society사회.
152
530000
4000
진정한 범세계적 사회의 필요성을 이야기 했습니다.
09:06
We are the first generation세대 which어느 is in a position위치 to do this.
153
534000
4000
우리는 이 일을 하기 위한 입장에 있는 첫 세대입니다.
09:10
Combine콤바인 the power of a global글로벌 ethic윤리
154
538000
3000
세상의 도덕적인 힘과 우리의 의사소통의
09:13
with the power of our ability능력 to communicate소통하다
155
541000
5000
능력과 우리가 마주한
09:18
and organize구성 globally전 세계적으로, with the challenges도전 that we now face얼굴,
156
546000
4000
도전들을 세계적으로 정돈하는 능력을 합쳐야 합니다.
09:22
most가장 of which어느 are global글로벌 in their그들의 nature자연.
157
550000
3000
대부분은 그 본성이 세계적이죠.
09:25
Climate기후 change변화 cannot~ 할 수 없다. be solved해결 된 in one country국가,
158
553000
3000
기후변화는 한 국가에 의해 해결될 수 없습니다.
09:28
but has got to be solved해결 된 by the world세계 working together함께.
159
556000
3000
전 세계가 힘을 합쳐 해결해야 하는 문제입니다.
09:31
A financial재정적 인 crisis위기, just as we have seen, could not be solved해결 된
160
559000
2000
경제적 위기는 우리가 봤다시피 미국 홀로 혹은
09:33
by America미국 alone혼자 or Europe유럽 alone혼자;
161
561000
2000
유럽 홀로 해결되지 않을 것 입니다.
09:35
it needed필요한 the world세계 to work together함께.
162
563000
2000
세계가 같이 행동해야 합니다.
09:37
Take the problems문제들 of security보안 and terrorism테러 and, equally같이,
163
565000
3000
보안과 테러의 문제, 그리고 인권과 발전의 문제를
09:40
the problem문제 of human인간의 rights진상 and development개발:
164
568000
2000
한번 살펴봅시다.
09:42
they cannot~ 할 수 없다. be solved해결 된 by Africa아프리카 alone혼자;
165
570000
2000
그들은 아프리카 만으로 해결될 수 없습니다.
09:44
they cannot~ 할 수 없다. be solved해결 된 by America미국 or Europe유럽 alone혼자.
166
572000
4000
그들은 미국 혹은 유럽 홀로 해결될 수 없습니다.
09:48
We cannot~ 할 수 없다. solve풀다 these problems문제들 unless~ 않는 한 we work together함께.
167
576000
3000
우리는 함께 일하지 않으면 이러한 문제들을 해결 할 수 없습니다.
09:51
So the great project계획 of our generation세대, it seems~ 같다 to me,
168
579000
3000
그래서 제가 봤을 때는 이 세대의 위대한 계획은
09:54
is to build짓다 for the first time, out of a global글로벌 ethic윤리
169
582000
3000
처음으로 세계적인 도덕과
09:57
and our global글로벌 ability능력 to communicate소통하다
170
585000
2000
의사소통을 위한 세계의 능력을 만드는 것입니다.
09:59
and organize구성 together함께, a truly진실로 global글로벌 society사회,
171
587000
3000
그리고 함께 정리하고 그 윤리와 세계적인 사회를
10:02
built세워짐 on that ethic윤리 but with institutions기관
172
590000
4000
부양하여 다른 미래를 만들 기관들로
10:06
that can serve서브 that global글로벌 society사회 and make for a different다른 future미래.
173
594000
4000
진정한 의미의 범세계적인 사회를 만드는 것입니다.
10:10
We have now, and are the first generation세대 with, the power to do this.
174
598000
5000
우리는 이 일을 할 수 있는 힘을 가진 첫 세대입니다.
10:15
Take climate기후 change변화. Is it not absolutely전혀 scandalous추잡한
175
603000
2000
기후변화를 예를 들어봅시다. 우리에게 기후변화의 문제가
10:17
that we have a situation상태
176
605000
2000
있는 상황이 닥쳤다는 것을 아는 사실이
10:19
where we know that there is a climate기후 change변화 problem문제,
177
607000
4000
획기적이지는 않습니다.
10:23
where we know also또한 that that will mean we have to give more resources자원
178
611000
3000
그 문제를 해결하기 위해서는 우리가 가난한 나라들에게 더 많은 자원을 줘야한다는
10:26
to the poorest가난한 countries국가 to deal거래 with that,
179
614000
2000
것을 의마한다는 것 또한 아는 그런 상황말입니다.
10:28
when we want to create몹시 떠들어 대다 a global글로벌 carbon탄소 market시장,
180
616000
3000
우리가 국제 탄소배출권시장을 만들기를 바랄 때
10:31
but there is no global글로벌 institution제도
181
619000
2000
사람들이 모여서 동의하고
10:33
that people have been able할 수 있는 to agree동의하다 upon...에
182
621000
2000
이 문제를 해결하기 위해서 필요한
10:35
to deal거래 with this problem문제?
183
623000
2000
없으면 어떻게 해야하죠?
10:37
One of the things that has got to come out of Copenhagen코펜하겐 in the next다음 것 few조금 months개월
184
625000
3000
몇 달 후의 코펜하겐에서 도출되어야 하는 몇 가지 중 하나는
10:40
is an agreement협정 that there will be
185
628000
2000
기후 변화 안건에 대해
10:42
a global글로벌 environmental환경 institution제도
186
630000
2000
전세계를 설득하는 문제를 해결할 수 있고
10:44
that is able할 수 있는 to deal거래
187
632000
2000
관련된 문제들을 다룰 수 있는
10:46
with the problems문제들 of persuading설득하다 the whole완전한 of the world세계
188
634000
3000
국제 환경 기구의 설립에 대한
10:49
to move움직임 along...을 따라서 a climate-change기후 변화 agenda비망록.
189
637000
2000
동의안입니다.
10:52
(Applause박수 갈채)
190
640000
5000
(박수)
10:58
One of the reasons원인 why an institution제도 is not in itself그 자체 enough충분히
191
646000
5000
한 기관 자체가 충분하지 못한 이유 중 하나는
11:03
is that we have got to persuade설득 people around the world세계
192
651000
2000
세상의 사람들의 태도를 바꾸도록
11:05
to change변화 their그들의 behavior행동 as well,
193
653000
2000
설득 또한 해야하기 때문입니다.
11:07
so you need that global글로벌 ethic윤리 of fairness공평 and responsibility책임
194
655000
3000
그래서 당신은 그 범세계적인 형평성과 책임감의 윤리를
11:10
across건너서 the generations세대.
195
658000
2000
여러 세대를 거쳐 가져야 합니다.
11:12
Take the financial재정적 인 crisis위기.
196
660000
2000
경제적 위기의 예를 한번 보죠.
11:14
If people in poorer더 가난한 countries국가 can be hit히트 by a crisis위기 that starts시작하다 in New새로운 York요크
197
662000
6000
뉴욕에서, 혹은 미국에서 시작한 서브프라임 모기지 시장에서 시작한
11:20
or starts시작하다 in the sub-prime서브 프라임 market시장 of the United유나이티드 States of America미국.
198
668000
4000
경제 위기로 빈곤한 나라의 사람들이 파격을 받는다면,
11:24
If people can find that that sub-prime서브 프라임 product생성물
199
672000
2000
만약에 사람들이 그 서브프라임 상품이
11:26
has been transferred양도 된 across건너서 nations민족 국가
200
674000
2000
여러 나라에 걸쳐 유통된 사실을 알 수 있다면
11:28
many많은, many많은 times타임스 until...까지 it ends끝이다 up in banks은행 in Iceland아이슬란드
201
676000
2000
여러번 다른 나라들을 거쳐 아이슬랜드의 은행과
11:30
or the rest휴식 in Britain영국,
202
678000
2000
나머지는 영국에 머무르게 됩니다.
11:32
and people's사람들의 ordinary보통주 savings저금 are affected체하는 by it,
203
680000
3000
사람들의 일반적인 예금이 이것에 의해 영향을 받는다면
11:35
then you cannot~ 할 수 없다. rely의지하다 on a system체계 of national전국의 supervision감독.
204
683000
3000
나라의 국가적인 관리 감독을 믿을 수 없어집니다.
11:38
You need in the long run운영 for stability안정, for economic간결한 growth성장,
205
686000
3000
장기간의 안정성과 경제 성장을 위해, 금융 안정성과
11:41
for jobs일자리, as well as for financial재정적 인 stability안정,
206
689000
3000
일자리를 위해
11:44
global글로벌 economic간결한 institutions기관 that make sure
207
692000
3000
국제적인 경제 기관을 만들어
11:47
that growth성장 to be sustained지탱 된 has to be shared공유 된,
208
695000
2000
지속가능한 경제적 발전은 나눠져야하고
11:49
and are built세워짐 on the principle원리
209
697000
2000
이 세계의 번영은 나눠질 수 없다는
11:51
that the prosperity번영 of this world세계 is indivisible나누어 떨어지지 않는.
210
699000
3000
기본 원칙 위에 만들어져야 할 것입니다.
11:54
So another다른 challenge도전 for our generation세대 is to create몹시 떠들어 대다 global글로벌 institutions기관
211
702000
3000
그래서 우리 세대의 또 다른 과제는 우리들이 가진 형평성과 책임의식을 반영한
11:57
that reflect비추다 our ideas아이디어 of fairness공평 and responsibility책임,
212
705000
4000
국제적인 기관들을 만드는 것입니다.
12:01
not the ideas아이디어 that were the basis기초
213
709000
2000
지난 몇 년간의 경제적 발전의 마지막 단계의
12:03
of the last stage단계 of financial재정적 인 development개발 over these recent충적세 years연령.
214
711000
5000
기본이 되었던 생각들이 아닌 것들을 말입니다.
12:08
Then take development개발 and take the partnership공동 we need between중에서 our countries국가
215
716000
4000
그럼, 발전과 우리의 나라들과의 세상과의 필요한 협력관계를 들어볼 수 있습니다.
12:12
and the rest휴식 of the world세계, the poorest가난한 part부품 of the world세계.
216
720000
5000
가장 가난한 나라들과도 말입니다.
12:17
We do not have the basis기초 of a proper적절한 partnership공동 for the future미래,
217
725000
4000
우리는 미래를 위한 올바른 협력관계의 기반을 가지고 있지 않습니다.
12:21
and yet아직, out of people’s desire염원 for a global글로벌 ethic윤리
218
729000
3000
그렇지만 사람들의 세계적인 도덕과 국제 사회에 대한
12:24
and a global글로벌 society사회 that can be done끝난.
219
732000
3000
욕구에 의해서는 가능합니다.
12:27
I have just been talking말하는 to the President대통령 of Sierra산맥 Leone리온.
220
735000
3000
시에라 리오네의 대통령에 대해서 이야기하고 있었습니다.
12:30
This is a country국가 of six and a half절반 million백만 people,
221
738000
3000
이 나라의 인구는 650만명입니다.
12:33
but it has only 80 doctors의사들; it has 200 nurses간호사;
222
741000
4000
그러나 80명의 의사들과 200명의 간호사 밖에 없으며
12:37
it has 120 midwives산파.
223
745000
3000
120명의 산파가 있습니다.
12:40
You cannot~ 할 수 없다. begin시작하다 to build짓다 a healthcare건강 관리 system체계 for six million백만 people
224
748000
4000
그렇게 한정적인 자원을 가지고는 600만명을 위한 의료혜택의
12:44
with such이러한 limited제한된 resources자원.
225
752000
3000
체계 만들기를 시작조차 할 수 없습니다.
12:47
Or take the girl소녀 I met만난 when I was in Tanzania탄자니아,
226
755000
2000
혹은 제가 탄자니아에서 만난 한 여자 아이에 대해 말해보죠.
12:49
a girl소녀 called전화 한 Miriam미리 암.
227
757000
2000
미리암이라는 여자아이였습니다.
12:51
She was 11 years연령 old늙은; her parents부모님 had both양자 모두 died사망 한 from AIDS에이즈,
228
759000
4000
그녀는 11살이었고 부모님 두 분 모두 에이즈로 돌아가셨습니다.
12:55
her mother어머니 and then her father아버지.
229
763000
2000
그녀의 엄마와 아빠가 말입니다.
12:57
She was an AIDS에이즈 orphan유아 being존재 handed넘겨주는
230
765000
3000
그녀는 보살핌을 위해 아이를 키워주는 가정에
13:00
across건너서 different다른 extended펼친 families가족들 to be cared관심이있는 for.
231
768000
3000
이곳저곳으로 떠밀려다니는 고아였습니다.
13:03
She herself그녀 자신 was suffering괴로움 from HIVHIV;
232
771000
2000
그녀 자신도 에이즈을 앓고 있었으며
13:05
she was suffering괴로움 from tuberculosis결핵.
233
773000
2000
결핵 또한 앓고 있었습니다.
13:07
I met만난 her in a field, she was ragged떨어진, she had no shoes구두.
234
775000
4000
저는 그녀를 야외에서 만났습니다. 그녀는 누더기 차림이었고 신발이 없었습니다.
13:11
When you looked보았다 in her eyes, any girl소녀 at the age나이 of eleven열한
235
779000
3000
그녀의 눈을 바라볼때면--어느 열한 살의 여자아이도
13:14
is looking forward앞으로 to the future미래,
236
782000
3000
미래를 기대합니다--
13:17
but there was an unreachable도달 할 수없는 sadness비애 in that girl소녀’s eyes
237
785000
4000
그런데 그 아이의 눈 속에는 닿을 수 없는 슬픔이 있었습니다.
13:21
and if I could have translated번역 된 that to the rest휴식 of the world세계 for that moment순간,
238
789000
5000
그 순간을 제가 전세계에 옮길 수 있었다면
13:26
I believe that all the work that it had done끝난 for the global글로벌 HIVHIV/AIDS에이즈 fund축적
239
794000
4000
제가 믿기로 세계 HIV/AIDS 기금을 위해 진행된 모든 일들이
13:30
would be rewarded보상을받은 by people being존재 prepared준비된 to make donations기부금.
240
798000
3000
기부를 준비하던 사람들에 의해 보상될 수 있었을 것입니다.
13:33
We must절대로 필요한 것 then build짓다 a proper적절한 relationship관계 between중에서 the richest가장 부유 한 and
241
801000
4000
우리는 가장 부유한 나라들과 가장 가난한 나라들 사이의
13:37
the poorest가난한 countries국가
242
805000
2000
올바른 관계를 만들어야합니다.
13:39
based기반 on our desire염원 that they are able할 수 있는 to fend밀어 내다 for themselves그들 자신
243
807000
3000
그들이 스스로를 부양할 수 있을 것이라는 바람에 근본해서 말이죠
13:42
with the investment투자 that is necessary필요한 in their그들의 agriculture농업,
244
810000
3000
농업에 필요한 투자와 함께 말입니다.
13:45
so that Africa아프리카 is not a net그물 importer수입자 of food식품, but an exporter수출업자 of food식품.
245
813000
4000
그렇게 되면 아프리카가 식량의 순 수입국이 아닌 수출국이 될 수 있을 겁니다.
13:49
Take the problems문제들 of human인간의 rights진상 and
246
817000
2000
인권의 문제들과
13:51
the problems문제들 of security보안 in so many많은 countries국가 around the world세계.
247
819000
3000
세계의 많은 나라들의 문제인 보안 문제들을 들어봅시다.
13:54
Burma버마 is in chains쇠사슬, Zimbabwe짐바브웨 is a human인간의 tragedy비극,
248
822000
5000
미얀마는 묶여있고 짐바브웨는 인간의 비극입니다.
13:59
in Sudan수단 thousands수천 of people have died사망 한 unnecessarily불필요하게
249
827000
3000
수단에서는 불필요하게 사람들이 천 명씩 죽었습니다.
14:02
for wars전쟁 that we could prevent막다.
250
830000
3000
우리가 방지할 수 있는 전쟁들로 인해서 말입니다.
14:05
In the Rwanda르완다 Children's어린이 Museum박물관,
251
833000
3000
르완다의 어린이 박물관에는
14:08
there is a photograph사진 of a 10-year-old예전의 boy소년
252
836000
4000
10살짜리의 남자아이의 사진이 있습니다.
14:12
and the Children's어린이 Museum박물관 is commemorating기념 the lives that were lost잃어버린
253
840000
6000
어린이 박물관은 르완다 학살에서 희생된 백만명의
14:18
in the Rwandan르완다 genocide대량 학살 where a million백만 people died사망 한.
254
846000
4000
사람들을 기리고 있습니다.
14:22
There is a photograph사진 of a boy소년 called전화 한 David데이비드.
255
850000
3000
데이빗이라는 아이의 사진이 있습니다.
14:25
Beside빗나가서 that photograph사진 there is the information정보 about his life.
256
853000
4000
그의 사진 옆에는 그의 생에 대한 정보가 있습니다.
14:29
It said "David데이비드, age나이 10."
257
857000
3000
"데이빗, 10살"이라고 적혀있었습니다.
14:32
David데이비드: ambition큰 뜻 to be a doctor의사.
258
860000
3000
데이빗: 의사가 되기를 갈망.
14:35
Favorite특히 잘하는 sport스포츠: football축구. What did he enjoy즐겨 most가장?
259
863000
4000
가장 좋아하는 운동: 풋볼. 그가 무엇을 가장 즐겼는가?
14:39
Making만들기 people laugh웃음.
260
867000
3000
사람들을 웃게 하는 것.
14:42
How did he die주사위?
261
870000
3000
그가 어떻게 죽었나?
14:45
Tortured고문 to death죽음.
262
873000
2000
죽을 때까지 고문을 당함.
14:47
Last words said to his mother어머니 who was also또한 tortured고문 된 to death죽음:
263
875000
5000
마찬가지로 고문으로 목숨을 잃은 엄마에게 마지막으로 한말:
14:52
"Don't worry걱정. The United유나이티드 Nations민족 국가 are coming오는."
264
880000
4000
걱정하지마요. 유엔이 오고 있어요.
14:56
And we never did.
265
884000
3000
그리고 우리는 한번도 가지않았습니다.
14:59
And that young어린 boy소년 believed믿었다 our promises약속하다
266
887000
2000
그 남자 아이는 우리의 약속을 믿었습니다.
15:01
that we would help people in difficulty어려움 in Rwanda르완다,
267
889000
3000
우리가 어려움을 겪고 있는 르완다 사람들을 도와 줄 것이라는
15:04
and we never did.
268
892000
2000
지키지 않은 약속을 말입니다.
15:06
So we have got to create몹시 떠들어 대다 in this world세계 also또한
269
894000
2000
그래서 우리는 이 세상에서
15:08
institutions기관 for peacekeeping평화 유지 and humanitarian인도 주의적 aid도움,
270
896000
2000
평화유지와 인도적 지원을 위한 기관들을 만들어야합니다.
15:11
but also또한 for reconstruction재건 and security보안
271
899000
3000
그러나 갈등으로 시달리는 나라들의
15:14
for some of the conflict-ridden갈등을 겪은 states of the world세계.
272
902000
3000
재건과 보안을 위한
15:17
So my argument논의 today오늘 is basically원래 this.
273
905000
3000
그래서 오늘 제 주장은 근본적으로 이겁니다.
15:20
We have the means방법 by which어느 we could create몹시 떠들어 대다 a truly진실로 global글로벌 society사회.
274
908000
3000
우리는 진정으로 범세계적인 사회를 만들수 있는 수단을 가지고 있습니다.
15:23
The institutions기관 of this global글로벌 society사회 can be created만들어진 by our endeavors노력.
275
911000
6000
국제 사회의 기관들은 우리들의 노력으로 만들어질 수 있습니다.
15:29
That global글로벌 ethic윤리 can infuse불어 넣다 the fairness공평 and responsibility책임 that is necessary필요한
276
917000
4000
그 세계적인 도덕이 이러한 기관들이 잘 돌아갈 수 있도록 하는 정의와 책임감을
15:33
for these institutions기관 to work,
277
921000
3000
불어넣을 것입니다.
15:36
but we should not lose잃다 the chance기회 in this generation세대,
278
924000
3000
그러나 이 세대에서 그 기회를 놓쳐서는 안됩니다.
15:39
in this decade로사리오 염주 in particular특별한, with President대통령 Obama오바마 in America미국,
279
927000
4000
이번 10년이 특히 미국의 오바마 대통령과
15:43
with other people working with us around the world세계,
280
931000
3000
우리와 함께 일하는 세상의 사람들과
15:46
to create몹시 떠들어 대다 global글로벌 institutions기관 for the environment환경,
281
934000
2000
환경을 위한 국제 기관의 설립과
15:48
and for finance재원,
282
936000
2000
금융을 위한 기관,
15:50
and for security보안 and for development개발,
283
938000
2000
안보와 발전을 위해
15:52
that make sense감각 of our responsibility책임 to other peoples민족,
284
940000
3000
다른 사람들에 대한 우리의 책임감이 의미가 통하게 하도록
15:55
our desire염원 to bind묶다 the world세계 together함께, and
285
943000
3000
세상을 하나로 묶기 위한 우리의 의지와
15:58
our need to tackle태클 problems문제들 that everybody각자 모두 knows알고있다 exist있다.
286
946000
4000
모두가 존재하는 것을 아는 문제들을 해결하기 위해서입니다.
16:02
It is said that in Ancient고대 Rome로마 that when Cicero키케로 spoke to his audiences관객,
287
950000
5000
고대 로마에서는 씨에로가 그의 관중들에게 말을 할 때면
16:07
people used to turn회전 to each마다 other and say about Cicero키케로, "Great speech연설."
288
955000
6000
사람들은 서로를 바라보며 씨에로에 대해 말하길, "명연설이네"
16:13
But it is said that in Ancient고대 Greece그리스
289
961000
2000
그러나 고대 그리스에서
16:15
when Demosthenes데모 스테 네스 spoke to his audiences관객,
290
963000
3000
데모스테네스가 그의 관중들에게 말할 때면
16:18
people turned돌린 to each마다 other and didndidn’t say "Great speech연설."
291
966000
3000
사람들이 서로를 바라보며 "명연설"이라고 하지 않았습니다.
16:21
They said, "Let's march행진."
292
969000
2000
대신에, "행진합시다." 라고 말했지요.
16:23
We should be marching행군하는 towards...쪽으로 a global글로벌 society사회.
293
971000
3000
우리는 전 지구적 사회로 행진해가야 할 것입니다.
16:26
Thank you.
294
974000
1000
감사합니다.
16:27
(Applause박수 갈채)
295
975000
6000
(박수)
Translated by Seo Rim Kim
Reviewed by Jungsoo Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com