ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Carolyn Steel: How food shapes our cities

캐롤라인 스틸: 식품은 도시를 어떻게 형성하였는가.

Filmed:
1,235,739 views

런던 정도 규모의 도시에서는 매일 3천만 명 분의 음식이 소비됩니다. 어디서 그 많은 양의 음식이 오는 것일까요? 건축가 캐롤라인 스틸은 도시먹여살리기라는 일상의 기적에 관해 이야기하면서, 어떻게 고대식량수송로가 오늘날 세계 형성에 영향을 미쳤는지를 밝힙니다.
- Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How do you feed먹이 a city시티?
0
0
4000
어떻게 한 도시를 먹여살릴 수 있을까요?
00:16
It's one of the great questions질문들 of our time.
1
4000
2000
이 시대가 당면한 중요한 문제 가운데 하나입니다만,
00:18
Yet아직 it's one that's rarely드물게 asked물었다.
2
6000
2000
이런 질문을 던지는 경우는 거의 없습니다.
00:20
We take it for granted부여 된 that if we go into a shop가게
3
8000
3000
가게나 식당에 들어서거나,
00:23
or restaurant레스토랑, or indeed과연 into this theater's연극 foyer휴게실 in about an hour's시간 time,
4
11000
4000
아니면 한 시간쯤 뒤 바로 이 곳 로비에 도착에 가면,
00:27
there is going to be food식품 there waiting기다리는 for us,
5
15000
3000
음식이 마련되어 있을것이라고 당연하게 여깁니다.
00:30
having magically마술처럼 come from somewhere어딘가에.
6
18000
2000
마치 마술을 부린 것처럼 어디에서인가 음식이 와 있다고 생각하죠.
00:32
But when you think that every...마다 day for a city시티 the size크기 of London런던,
7
20000
5000
하지만 런던 정도 규모의 도시에서
00:37
enough충분히 food식품 has to be produced생산 된,
8
25000
3000
매일 충분한 양의 음식이 생산,
00:40
transported이송 된, bought샀다 and sold팔린,
9
28000
3000
운송되고 거래된 후,
00:43
cooked요리 한, eaten먹은, disposed처분 된 of,
10
31000
4000
조리되어 소비되고 버려진다고 생각해보세요.
00:47
and that something similar비슷한 has to happen우연히 있다 every...마다 day
11
35000
2000
그리고 이와 비슷한 현상이 매일
00:49
for every...마다 city시티 on earth지구,
12
37000
2000
지구상의 모든 도시에서 일어난다고 생각해보면,
00:51
it's remarkable주목할 만한 that cities도시들 get fed먹이는 at all.
13
39000
3000
도시를 먹여살린다는 것은 경이로운 일입니다.
00:54
We live살고 있다 in places장소들 like this as if
14
42000
2000
우리는 이 모든 것을 당연하게 여기면서
00:56
they're the most가장 natural자연스러운 things in the world세계,
15
44000
3000
이런 장소에 살고 있죠.
00:59
forgetting잊어 버리는 that because we're animals동물
16
47000
2000
결국 우리 인간도 동물이기 때문에
01:01
and that we need to eat먹다,
17
49000
2000
먹어야하는 것이고
01:03
we're actually사실은 as dependent매달린 on the natural자연스러운 world세계
18
51000
4000
고대인들이 그랬듯 우리도
01:07
as our ancient고대의 ancestors선조 were.
19
55000
2000
자연에 의존하고 있다는 사실을 망각한채로 말입니다.
01:09
And as more of us move움직임 into cities도시들,
20
57000
2000
점점 더 많은 사람들이 도시로 이주하게 되면서,
01:11
more of that natural자연스러운 world세계 is being존재
21
59000
3000
점점 더 많은 자연 환경이 지금 제 뒤로 보이는
01:14
transformed변형 된 into extraordinary이상한 landscapes풍경 like the one behind뒤에 me --
22
62000
3000
아주 특이한 풍경의 브라질 마타 그로쏘 콩 재배지와 같은
01:17
it's soybean fields전지 in Mato마토 Grosso그로소 in Brazil브라질 --
23
65000
3000
모습으로 변해가고 있습니다.
01:20
in order주문 to feed먹이 us.
24
68000
3000
바로 우리에게 먹을 것을 공급하기 위해서입니다.
01:23
These are extraordinary이상한 landscapes풍경,
25
71000
2000
매우 특이한 풍경들이죠.
01:25
but few조금 of us ever get to see them.
26
73000
2000
하지만 우리 중에 이를 직접 목격한 사람은 드물겁니다.
01:27
And increasingly더욱 더 these landscapes풍경
27
75000
2000
이런 풍경이 우리 인간에게 공급하는
01:29
are not just feeding급송 us either어느 한 쪽.
28
77000
2000
식량의 양도 점차 줄어들고 있습니다.
01:31
As more of us move움직임 into cities도시들,
29
79000
2000
도시로의 이주가 증가하면서,
01:33
more of us are eating먹기 meat고기,
30
81000
2000
육류 섭취가 늘어났고,
01:35
so that a third제삼 of the annual일년생 식물 grain곡물 crop수확고 globally전 세계적으로
31
83000
3000
그 결과 전세계 연간곡물산출량의 1/3은
01:38
now gets도착 fed먹이는 to animals동물
32
86000
2000
현재 식용이 아닌,
01:40
rather차라리 than to us human인간의 animals동물.
33
88000
2000
동물사육용으로 공급됩니다.
01:42
And given주어진 that it takes three times타임스 as much grain곡물 --
34
90000
4000
그리고 한 사람이 소비하는 양의 3배,
01:46
actually사실은 ten times타임스 as much grain곡물 --
35
94000
2000
사실 10배에 달하는 곡물이
01:48
to feed먹이 a human인간의 if it's passed통과 된 through...을 통하여 an animal동물 first,
36
96000
3000
식용으로 쓰일 동물을 위한 사료로 소비된다는 것인데,
01:51
that's not a very efficient실력 있는 way of feeding급송 us.
37
99000
5000
이는 효율적인 식품공급방법이 아니죠.
01:56
And it's an escalating차츰 오르는 problem문제 too.
38
104000
2000
이 문제는 점점 심각해지고 있습니다.
01:58
By 2050, it's estimated추정 된 that twice두번 the number번호
39
106000
3000
2050년에 이르면 지금의 2배에 달하는
02:01
of us are going to be living생활 in cities도시들.
40
109000
2000
수의 사람이 도시에 거주할 것으로 추산하고 있습니다.
02:03
And it's also또한 estimated추정 된 that there is going to be twice두번 as much
41
111000
2000
그리고 육류와 유제품의 소비도
02:05
meat고기 and dairy낙농 consumed소비 된.
42
113000
2000
2배 늘어날 것으로 추산하고 있습니다.
02:07
So meat고기 and urbanism도시주의 are rising상승 hand in hand.
43
115000
5000
육류와 도시화가 동시에 증가세에 있다는 것이죠.
02:12
And that's going to pose자세 an enormous거대한 problem문제.
44
120000
2000
이는 엄청난 문제를 유발할 것입니다.
02:14
Six billion십억 hungry배고픈 carnivores육식 동물 to feed먹이,
45
122000
3000
60억이나 되는 육식동물을 먹여살리는 문제가 되는 것이죠.
02:17
by 2050.
46
125000
4000
바로 2050년에 말입니다.
02:21
That's a big problem문제. And actually사실은 if we carry나르다 on as we are,
47
129000
2000
심각한 문제입니다. 이 상태로 지속된다고 하면
02:23
it's a problem문제 we're very unlikely있을 것 같지 않게 to be able할 수 있는 to solve풀다.
48
131000
3000
해결되기 어려울 것처럼 보입니다.
02:26
Nineteen십구 million백만 hectares헥타르 of rainforest열대 우림 are lost잃어버린 every...마다 year
49
134000
4000
매년 1,900만 헥타르의 열대우림이
02:30
to create몹시 떠들어 대다 new새로운 arable경작 할 수있는 land.
50
138000
2000
새 경작지 마련을 위해서 사라지고 있죠.
02:32
Although이기는 하지만 at the same같은 time we're losing지는 an equivalent동등한 amount
51
140000
3000
동시에 이에 맞먹는 규모의 기존 경작지가
02:35
of existing기존의 arables아라벨 스 to salinization염류 and erosion부식.
52
143000
4000
염류화와 침식화로 인해 사라져가고 있습니다.
02:39
We're very hungry배고픈 for fossil화석 fuels연료 too.
53
147000
3000
우리는 화석연료에도 대단히 굶주려있습니다.
02:42
It takes about 10 calories칼로리 to produce생기게 하다 every...마다 calorie칼로리
54
150000
3000
서구에서 우리가 소비하는 식품 1칼로리 당
02:45
of food식품 that we consume바싹 여위다 in the West서쪽.
55
153000
4000
약 10칼로리의 에너지가 필요합니다.
02:49
And even though그래도 there is food식품 that we are producing생산 at great cost비용,
56
157000
4000
큰 비용을 들여 생산하는 식품이지만
02:53
we don't actually사실은 value it.
57
161000
2000
우리는 사실 식품에 별 가치를 두지 않죠.
02:55
Half절반 the food식품 produced생산 된 in the USA미국 is currently현재 thrown던진 away.
58
163000
4000
미국에서는 생산된 식품의 절반이 버려지고 있습니다.
02:59
And to end종료 all of this, at the end종료 of this long process방법,
59
167000
3000
이와 같은 문제해결이 필요한 때이지만,
03:02
we're not even managing관리 to feed먹이 the planet행성 properly정확히.
60
170000
3000
당장 지구 전체를 똑바로 먹여살리는 것도 못하고 있습니다.
03:05
A billion십억 of us are obese뚱뚱한, while a further더욱이 billion십억 starve굶어 죽다.
61
173000
5000
전세계 인구 중 10억이 비만이고, 또 다른 10억은 굶주리고 있죠.
03:10
None없음 of it makes~을 만든다 very much sense감각.
62
178000
2000
말이 되는 것이 하나도 없습니다.
03:12
And when you think that 80 percent퍼센트 of global글로벌 trade무역 in food식품 now
63
180000
3000
현재 전 세계 식품거래의 80퍼센트를
03:15
is controlled통제 된 by just five다섯 multinational다국적 corporations기업,
64
183000
5000
단 5개의 다국적기업이 조종하고 있다고 생각해보세요.
03:20
it's a grim엄한 picture그림.
65
188000
2000
정말 무시무시한 모습이죠.
03:22
As we're moving움직이는 into cities도시들, the world세계 is also또한 embracing포용 a Western서부 사람 diet다이어트.
66
190000
3000
도시로의 이주가 늘어나면서, 서구 식단이 보편화되고 있는데,
03:25
And if we look to the future미래,
67
193000
3000
미래를 내다본다고 하면,
03:28
it's an unsustainable지속 할 수없는 diet다이어트.
68
196000
2000
앞으로 유지되기 어려운 식단입니다.
03:30
So how did we get here?
69
198000
2000
그렇다면 어쩌다 우리가 이 지경에 이르렀을까요?
03:32
And more importantly중요하게, what are we going to do about it?
70
200000
3000
보다 중요한 것은 우리가 무엇을 할 수 있을까요?
03:35
Well, to answer대답 the slightly약간 easier더 쉬운 question문제 first,
71
203000
4000
자, 조금 더 쉬운 질문에 대해 먼저 답을 찾아보죠.
03:39
about 10,000 years연령 ago...전에, I would say,
72
207000
2000
1만 년 전이
03:41
is the beginning처음 of this process방법
73
209000
2000
이같은 과정 - 도시 먹여살리기 - 의 시작이었습니다.
03:43
in the ancient고대의 Near가까운 East동쪽,
74
211000
2000
고대의 근동 지역의 '비옥한 초승달 지역'*으로 알려진 곳에서 시작되었죠.
03:45
known알려진 as the Fertile비옥 한 Crescent초승달.
75
213000
2000
(*비옥한 초승달 지역: 나일강, 티그리스강, 페르시아만을 잇는 초승달 모양의 고대 농업지대)
03:47
Because, as you can see, it was crescent초승달 shaped모양의.
76
215000
2000
보시다시피 초승달 모양입니다.
03:49
And it was also또한 fertile비옥 한.
77
217000
2000
그리고 비옥한 곳이기도 했습니다.
03:51
And it was here, about 10,000 years연령 ago...전에,
78
219000
3000
바로 여기에서 약 1만 년 전
03:54
that two extraordinary이상한 inventions발명품,
79
222000
2000
두 가지의 놀라운 발명이 탄생했습니다.
03:56
agriculture농업 and urbanism도시주의, happened일어난
80
224000
3000
바로 농경과 도시입니다.
03:59
roughly대충 in the same같은 place장소 and at the same같은 time.
81
227000
3000
대략 비슷한 시기와 장소에서 말입니다.
04:02
This is no accident사고,
82
230000
2000
이는 우연이 아닙니다.
04:04
because agriculture농업 and cities도시들 are bound경계 together함께. They need each마다 other.
83
232000
4000
왜냐하면 농경과 도시는 함께 엮여있기 때문입니다. 서로를 필요로 하는 관계죠.
04:08
Because it was discovery발견 of grain곡물
84
236000
2000
곡물의 발견이 있었기에 가능한 일이었는데,
04:10
by our ancient고대의 ancestors선조 for the first time
85
238000
3000
고대의 우리 선조들이 최초로
04:13
that produced생산 된 a food식품 source출처 that was large enough충분히
86
241000
3000
영구적으로 정착이 가능할 만큼 충분한 양과 안정성을 가진
04:16
and stable안정된 enough충분히 to support지원하다 permanent퍼머넌트 settlements정착촌.
87
244000
4000
식품원을 생산할 수 있는 곡물을 발견한 것입니다.
04:20
And if we look at what those settlements정착촌 were like,
88
248000
2000
그리고 이들 정착지가 어떻게 생겼는지 살펴보면,
04:22
we see they were compact콤팩트.
89
250000
2000
작지만 꽉 짜여져 있음을 알 수 있습니다.
04:24
They were surrounded둘러싸인 by productive생산적인 farm농장 land
90
252000
2000
생산을 담당하는 농경지가 둘러싸고 있고,
04:26
and dominated지배적 인 by large temple신전 complexes복합체
91
254000
3000
여기 우르*의 예에서 보시듯, (*우르: BC 3세기 무렵 수메르인이 건설한 역사상 가장 오래된 도시 중 하나)
04:29
like this one at Ur우르,
92
257000
2000
큰 규모의 사원이 전체를 지배하고 있습니다.
04:31
that were, in fact, effectively효과적으로,
93
259000
2000
이는 사실상
04:33
spiritualized영성 화 된, central본부 food식품 distribution분포 centers센터들.
94
261000
3000
영적인 성격을 띤 중앙 식량 배급 센터라고 할 수 있습니다.
04:36
Because it was the temples사원 that organized조직 된 the harvest수확,
95
264000
3000
추수를 계획하고, 한 곳으로 모아,
04:39
gathered모은 in the grain곡물, offered제안 된 it to the gods신들,
96
267000
2000
이를 신께 바치고 난 후,
04:41
and then offered제안 된 the grain곡물 that the gods신들 didn't eat먹다 back to the people.
97
269000
4000
신께서 남긴 곡물을 일반인들에게 제공하는 것이 바로 사원의 역할이죠.
04:45
So, if you like,
98
273000
2000
그렇다면 이렇게 생각할 수 있을 것입니다.
04:47
the whole완전한 spiritual영적인 and physical물리적 인 life of these cities도시들
99
275000
2000
이 도시들을 지속할 수 있도록 하는
04:49
was dominated지배적 인 by the grain곡물 and the harvest수확
100
277000
3000
곡물과 추수가
04:52
that sustained지탱 된 them.
101
280000
3000
바로 도시의 영적, 물리적 삶의 전부라고 말입니다.
04:55
And in fact, that's true참된 of every...마다 ancient고대의 city시티.
102
283000
3000
사실 이는 모든 고대 도시에 해당합니다.
04:58
But of course코스 not all of them were that small작은.
103
286000
2000
물론 전부 이렇게 작은 규모는 아닙니다.
05:00
Famously뛰어나게, Rome로마 had about a million백만 citizens시민
104
288000
3000
대표적으로 로마같은 경우에는
05:03
by the first century세기 A.D.
105
291000
2000
기원후 1세기 무렵 시민인구가 1백만이었습니다.
05:05
So how did a city시티 like this feed먹이 itself그 자체?
106
293000
4000
이 정도 규모의 도시가 어떻게 스스로를 지탱할 수 있었을까요?
05:09
The answer대답 is what I call "ancient고대의 food식품 miles마일."
107
297000
3000
제가 "고대식량수송경로"라고 부르는 것이 바로 그 답입니다.
05:12
Basically원래, Rome로마 had access접속하다 to the sea바다,
108
300000
3000
기본적으로 로마는 해상통로를 갖고 있었습니다.
05:15
which어느 made만든 it possible가능한 for it to import수입 food식품 from a very long way away.
109
303000
3000
이를 통해서 아주 먼 곳에서도 식품을 수입하는 것이 가능했죠.
05:18
This is the only way it was possible가능한 to do this in the ancient고대의 world세계,
110
306000
3000
고대에는 해상운송이 유일한 방법이었는데,
05:21
because it was very difficult어려운 to transport수송 food식품 over roads도로,
111
309000
3000
식품을 험준한 육로로 옮긴다는 것이
05:24
which어느 were rough거칠게.
112
312000
2000
매우 어려웠기 때문입니다.
05:26
And the food식품 obviously명백하게 went갔다 off very quickly빨리.
113
314000
2000
그 동안 식품이 빨리 부패해버리기 때문이죠.
05:28
So Rome로마 effectively효과적으로 waged수행 한 war전쟁
114
316000
2000
그래서 로마는 전쟁을 효과적으로 치렀습니다.
05:30
on places장소들 like Carthage카르타고 and Egypt이집트
115
318000
3000
카르타고와 이집트와 같은 곳에서
05:33
just to get its paws앞발 on their그들의 grain곡물 reserves준비금.
116
321000
2000
곡물저장고를 손에 넣기 위해 전쟁을 벌였죠.
05:35
And, in fact, you could say that the expansion확장 of the Empire제국
117
323000
3000
사실 로마제국의 확장은
05:38
was really sort종류 of one long, drawn그어진 out
118
326000
3000
군사를 동원한 장기간의 쇼핑활동이라고
05:41
militarized군사화 된 shopping쇼핑 spree주연, really.
119
329000
2000
보아도 무리는 없을 것입니다.
05:43
(Laughter웃음)
120
331000
2000
(웃음)
05:45
In fact -- I love the fact, I just have to mention언급하다 this:
121
333000
2000
사실 - 제가 사실을 아주 좋아한다는 점을 꼭 말씀드려야겠습니다.
05:47
Rome로마 in fact used to import수입 oysters from London런던,
122
335000
3000
로마는 사실 한 때 [영국에서 굴을 수입했습니다.]
05:50
at one stage단계. I think that's extraordinary이상한.
123
338000
2000
저는 이것을 아주 특이하다고 보는데,
05:52
So Rome로마 shaped모양의 its hinterland배후 지구
124
340000
3000
바로 로마가 제국의 주변부를 형성한 계기가
05:55
through...을 통하여 its appetite식욕.
125
343000
2000
바로 제국의 식욕이라고 볼 수 있기 때문입니다.
05:57
But the interesting재미있는 thing is that the other thing also또한
126
345000
2000
하지만 흥미로운 점은 다른 사건이
05:59
happened일어난 in the pre-industrial산업 혁명 이전의 world세계.
127
347000
2000
산업사회 이전에 발생했다는 점입니다.
06:01
If we look at a map지도 of London런던 in the 17th century세기,
128
349000
3000
17세기 런던 지도를 보면,
06:04
we can see that its grain곡물, which어느 is coming오는 in from the Thames템즈 강,
129
352000
3000
탬즈강을 통해 곡물이 들어오는 것을 알 수 있습니다.
06:07
along...을 따라서 the bottom바닥 of this map지도.
130
355000
2000
이 지도 아랫쪽에서 볼 수 있습니다.
06:09
So the grain곡물 markets시장 were to the south남쪽 of the city시티.
131
357000
3000
곡물시장이 도시의 남쪽에 있었다는 말입니다.
06:12
And the roads도로 leading주요한 up from them
132
360000
2000
그곳에서 큰 시장이 있는 '칩사이드'* (*영어어원으로 시장이라는 의미의 거리로, 템즈강 이북 런던 남동쪽 지역. 과거 농산물 시장이었으나 현재는 업무지구.)
06:14
to Cheapside저렴한 편, which어느 was the main본관 market시장,
133
362000
2000
로 이르는 도로
06:16
were also또한 grain곡물 markets시장.
134
364000
2000
역시 곡물시장이었습니다.
06:18
And if you look at the name이름 of one of those streets시가,
135
366000
2000
'브레드 스트릿'* 이라는 거리 이름을 보시면, (*약 14세기 형성된 칩사이드와 동일지역에 위치한 거리로 과거 빵을 굽고, 팔던 거리.)
06:20
Bread Street거리, you can tell
136
368000
3000
그 곳에서 3백년 전에 무슨 일이 벌어지고 있었는지
06:23
what was going on there 300 years연령 ago...전에.
137
371000
3000
알 수 있죠.
06:26
And the same같은 of course코스 was true참된 for fish물고기.
138
374000
2000
생선의 경우도 마찬가지입니다.
06:28
Fish물고기 was, of course코스, coming오는 in by river as well. Same같은 thing.
139
376000
3000
생선도 강을 통해 들어왔죠. 동일합니다.
06:31
And of course코스 Billingsgate빌링 스 게이트, famously뛰어나게, was London's런던 fish물고기 market시장,
140
379000
3000
'빌링스게이트'는 물론 1980년대 중반까지 이 곳에서 운영되던 수산시장이었습니다.
06:34
operating운영중인 on-site현장 here until...까지 the mid-중간 -1980s.
141
382000
4000
(*17세기 말 형성된 템즈강 이북, 런던의 남동쪽에 위치한 수산시장으로 현재 운영중)
06:38
Which어느 is extraordinary이상한, really, when you think about it.
142
386000
2000
생각해보면 전부 모두 놀라운 것들입니다.
06:40
Everybody각자 모두 else그밖에 was wandering방랑 around
143
388000
2000
모두가 벽돌처럼 생긴 휴대전화와
06:42
with mobile변하기 쉬운 phones전화 that looked보았다 like bricks벽돌
144
390000
2000
항구로 들어오는 생선을
06:44
and sort종류 of smelly냄새 나는 fish물고기 happening사고 down on the port포트.
145
392000
3000
갖고 돌아다녔죠.
06:47
This is another다른 thing about food식품 in cities도시들:
146
395000
3000
여기서 도시에서의 식품에 대한 중요한 점 한 가지를 알 수 있는데,
06:50
Once일단 its roots뿌리 into the city시티 are established설립 된,
147
398000
3000
일단 도시 내 거점이 형성되면,
06:53
they very rarely드물게 move움직임.
148
401000
2000
좀처럼 이동하지 않는다는 것입니다.
06:55
Meat고기 is a very different다른 story이야기
149
403000
2000
육류의 경우는 이야기가 아주 다릅니다.
06:57
because, of course코스, animals동물 could walk산책 into the city시티.
150
405000
2000
그 이유는 물론 동물이 걸어서 도시로 이동할 수 있기 때문이죠.
06:59
So much of London's런던 meat고기
151
407000
2000
런던으로 들어오는 육류의 대부분은
07:01
was coming오는 from the northwest북서,
152
409000
2000
북서쪽 지방,
07:03
from Scotland스코틀랜드 and Wales웨일즈.
153
411000
2000
스코틀랜드와 웨일즈에서 옵니다.
07:05
So it was coming오는 in, and arriving도착하는 at the city시티 at the northwest북서,
154
413000
3000
도시의 북서쪽으로 들어오게 되는데,
07:08
which어느 is why Smithfield스미스 필드,
155
416000
2000
이것이 런던의 가장 유명한 육류 시장인
07:10
London's런던 very famous유명한 meat고기 market시장, was located위치한 up there.
156
418000
3000
스미스필드*가 그 쪽에 위치하는 이유죠. (*약 800년 전 형성된 런던의 육류도매시장으로 현재에도 운영중.)
07:13
Poultry가금류 was coming오는 in from East동쪽 Anglia영국 and so on, to the northeast북동.
157
421000
4000
가금류는 이스트 앵글리아 쪽에서 도시 북동쪽으로 들어옵니다.
07:17
I feel a bit비트 like a weather날씨 woman여자 doing this. Anyway어쨌든,
158
425000
1000
지금 좀 기상예보관 같은 기분이 들지만, 어쨌든 계속하겠습니다.
07:18
and so the birds조류 were coming오는 in
159
426000
4000
가금류는 캔버스 천으로 만든 작은 신을
07:22
with their그들의 feet피트 protected보호 된 with little canvas캔버스 shoes구두.
160
430000
3000
신겨서 들여왔습니다.
07:25
And then when they hit히트 the eastern동부의 end종료
161
433000
2000
그리고 칩사이드 동쪽에 이르러서
07:27
of Cheapside저렴한 편, that's where they were sold팔린,
162
435000
2000
바로 매매가 이루어졌습니다.
07:29
which어느 is why it's called전화 한 Poultry가금류.
163
437000
2000
그래서 그 지역을 '파울트리'라고 부르게 되었습니다.
07:31
And, in fact, if you look at the map지도 of any city시티
164
439000
3000
실제로 산업사회 이전에 세워진
07:34
built세워짐 before the industrial산업의 age나이,
165
442000
4000
어느 도시든 지도를 보면
07:38
you can trace자취 food식품 coming오는 in to it.
166
446000
2000
식품이 들어오는 경로를 파악할 수 있습니다.
07:40
You can actually사실은 see how it was physically육체적으로 shaped모양의 by food식품,
167
448000
3000
거리이름이 가진 실마리를 통해서
07:43
both양자 모두 by reading독서 the names이름 of the streets시가, which어느 give you a lot of clues단서.
168
451000
3000
물리적으로 식량이 어떻게 도시의 형태에 영향을 미쳤는지 알 수 있죠.
07:46
Friday금요일 Street거리, in a previous너무 이른 life,
169
454000
2000
'프라이데이 스트릿'은 과거에
07:48
is where you went갔다 to buy사다 your fish물고기 on a Friday금요일.
170
456000
2000
금요일 날 생선을 구입하러 가던 곳이었음을 알 수 있겠죠.
07:50
But also또한 you have to imagine상상하다 it full완전한 of food식품.
171
458000
2000
거리가 식량으로 넘쳐나고 있는 모습을 한 번 그려볼 필요가 있습니다.
07:52
Because the streets시가 and the public공공의 spaces공백
172
460000
3000
왜냐하면 거리와 공공공간이
07:55
were the only places장소들 where food식품 was bought샀다 and sold팔린.
173
463000
3000
식품거래가 이뤄지던 유일한 장소였기 때문입니다.
07:58
And if we look at an image영상 of Smithfield스미스 필드 in 1830
174
466000
3000
1830년의 '스미스필드'의 모습을 보면
08:01
you can see that it would have been very difficult어려운 to live살고 있다 in a city시티 like this
175
469000
3000
이런 환경의 도시에서 사는 것이 정말 어려웠고,
08:04
and be unaware알지 못하는 of where your food식품 came왔다 from.
176
472000
2000
어디로 부터 먹을거리가 도달되는지 모르기는 참 어려웠다는 것을 알 수 있습니다.
08:06
In fact, if you were having Sunday일요일 lunch점심,
177
474000
2000
실제로 여러분이 일요일 점심을 먹고 있었다고 생각해 보세요.
08:08
the chances기회 were it was mooing음매 하고 우는 것 or bleating표백제 outside외부 your window창문
178
476000
2000
그럼 대략 3일 전 쯤에 바로 창 너머에서는
08:10
about three days earlier일찍이.
179
478000
2000
가축들이 울고 있었다고 볼 수 있죠.
08:12
So this was obviously명백하게 an organic본질적인 city시티,
180
480000
3000
이는 분명 생태적인 도시였던 것입니다.
08:15
part부품 of an organic본질적인 cycle주기.
181
483000
3000
유기적 순환과정의 일부인 것이죠.
08:18
And then 10 years연령 later후에 everything changed변경된.
182
486000
3000
그런데 10년 후 모든게 변했습니다.
08:21
This is an image영상 of the Great Western서부 사람 in 1840.
183
489000
3000
지금 보시는 것은 1840년의 '그레이트 웨스턴 철도'입니다.
08:24
And as you can see, some of the earliest가장 이른 train기차 passengers승객
184
492000
2000
보시다시피 이들 초기 기차 승객 중 일부는
08:26
were pigs돼지 and sheep.
185
494000
2000
돼지와 양이었죠.
08:28
So all of a sudden갑자기, these animals동물 are no longer더 길게 walking보행 into market시장.
186
496000
4000
갑작스럽게도 이 모든 동물들이 더 이상 시장까지 걷지 않게 된 것입니다.
08:32
They're being존재 slaughtered도살 된 out of sight시각 and mind마음,
187
500000
2000
우리의 시야와 관심에서 벗어난 곳에서 도축되고 있는 것입니다.
08:34
somewhere어딘가에 in the countryside한 지방.
188
502000
2000
시골 어딘가에서 말입니다.
08:36
And they're coming오는 into the city시티 by rail레일.
189
504000
2000
그리고는 철도로 도시까지 오는 것입니다.
08:38
And this changes변화들 everything.
190
506000
3000
바로 이것이 모든 것을 변화시켰습니다.
08:41
To start스타트 off with, it makes~을 만든다 it possible가능한
191
509000
2000
첫번째로, 이는 최초로 도시를
08:43
for the first time to grow자라다 cities도시들,
192
511000
1000
규모나 형태, 그리고 장소와 무관하게
08:44
really any size크기 and shape모양, in any place장소.
193
512000
2000
성장하게끔 해주었죠.
08:46
Cities도시 used to be constrained제한된 by geography지리학;
194
514000
4000
도시는 본래 지리적 제약을 받아왔습니다.
08:50
they used to have to get their그들의 food식품 through...을 통하여 very difficult어려운 physical물리적 인 means방법.
195
518000
3000
매우 어려운 물리적 수단을 통해서 식품을 들여와야했죠.
08:53
All of a sudden갑자기 they are effectively효과적으로 emancipated해방 된 from geography지리학.
196
521000
4000
그런데 도시가 어느 순간 지리적 제약에서 벗어나게 되었습니다.
08:57
And as you can see from these maps지도들 of London런던,
197
525000
3000
여기있는 런던 지도를 보면 알 수 있듯이,
09:00
in the 90 years연령 after the trains기차 came왔다,
198
528000
2000
기차가 등장한 지 90년 후,
09:02
it goes간다 from being존재 a little blob얼룩 that was quite아주 easy쉬운 to feed먹이
199
530000
4000
런던의 형상은 동물이 걸어 접근할 수 있는
09:06
by animals동물 coming오는 in on foot, and so on,
200
534000
2000
식품공급이 용이한 작은 구형에서
09:08
to a large splurge과시,
201
536000
2000
가축이나 사람이나
09:10
that would be very, very difficult어려운 to feed먹이 with anybody아무도 on foot,
202
538000
3000
걸어서 도시로 접근하기는 매우 어려운
09:13
either어느 한 쪽 animals동물 or people.
203
541000
3000
큰 규모로 변했습니다.
09:16
And of course코스 that was just the beginning처음. After the trains기차 came왔다 cars자동차,
204
544000
3000
물론 이는 시작에 불과했고, 기차 다음으로 자동차가 등장했습니다.
09:19
and really this marks점수 the end종료 of this process방법.
205
547000
4000
자동차의 등장은 식품이 도시로 직접 들어오는 것에 종말을 고했죠.
09:23
It's the final결정적인 emancipation해방 of the city시티
206
551000
2000
이로서 도시는 자연환경과의
09:25
from any apparent명백한 relationship관계 with nature자연 at all.
207
553000
3000
관계로부터 완전히 벗어나게 된 것입니다.
09:28
And this is the kind종류 of city시티 that's devoid결여 된 of smell냄새,
208
556000
3000
이제부터의 도시는 냄새가 없는 도시,
09:31
devoid결여 된 of mess음식물, certainly확실히 devoid결여 된 of people,
209
559000
2000
지저분한 것도 없고, 당연히 사람들도 없는 그런 장소가 되었습니다.
09:33
because nobody아무도 would have dreamed꿈꾸는 of walking보행 in such이러한 a landscape경치.
210
561000
3000
아무도 이런 풍경에서 걷고 싶어하지 않기 때문입니다.
09:36
In fact, what they did to get food식품 was they got in their그들의 cars자동차,
211
564000
3000
사실 식품을 구하기위해 사람들이 하는 일은 차를 타고
09:39
drove운전했다 to a box상자 somewhere어딘가에 on the outskirts교외,
212
567000
3000
도시외곽 어딘가에 있는 박스형 건물에 가서
09:42
came왔다 back with a week's주간 worth가치 of shopping쇼핑,
213
570000
2000
1주일치 장을 봐서 돌아오는 것이었습니다.
09:44
and wondered궁금해하는 what on earth지구 to do with it.
214
572000
2000
그리고는 산 물건들로 대체 무엇을 할지 몰라하는 것이었죠.
09:46
And this really is the moment순간 when our relationship관계,
215
574000
3000
이것이 바로 식품과 도시에 대한
09:49
both양자 모두 with food식품 and cities도시들, changes변화들 completely완전히.
216
577000
3000
우리의 관계가 완전히 변해버린 순간인 것입니다.
09:52
Here we have food식품 -- that used to be the center센터,
217
580000
3000
도시의 사회적 구심점이던 식품이
09:55
the social사회적인 core핵심 of the city시티 -- at the periphery주위.
218
583000
3000
지금은 외곽으로 밀려나버렸습니다.
09:58
It used to be a social사회적인 event행사, buying구매 and selling판매 food식품.
219
586000
2000
음식을 사고 파는 것은 과거에는 일종의 사회적 행사였습니다.
10:00
Now it's anonymous익명의.
220
588000
2000
지금은 아무런 성격을 지니지 못합니다.
10:02
We used to cook; now we just add더하다 water,
221
590000
2000
과거 우리는 요리를 했지만, 지금은 케익 같은 것을 만들 때,
10:04
or a little bit비트 of an egg계란 if you're making만들기 a cake케이크 or something.
222
592000
5000
물을 붓거나 계란을 추가하는 것이 고작이죠.
10:09
We don't smell냄새 food식품 to see if it's okay to eat먹다.
223
597000
4000
음식이 먹을만 한지 확인하려고 냄새를 맡지도 않습니다.
10:13
We just read독서 the back of a label상표 on a packet패킷.
224
601000
3000
그저 포장에 붙은 라벨을 읽어보죠.
10:16
And we don't value food식품. We don't trust믿음 it.
225
604000
3000
오늘날 우리는 식품에 가치를 두지 않습니다. 신뢰도 하지 않죠.
10:19
So instead대신에 of trusting신뢰하는 it, we fear무서움 it.
226
607000
2000
신뢰하기보다는 두려워하고 있습니다.
10:21
And instead대신에 of valuing가치있는 it, we throw던지다 it away.
227
609000
4000
소중히 하지 않고, 버리려고 하죠.
10:25
One of the great ironies아이러니 of modern현대 food식품 systems시스템
228
613000
3000
현대식품산업이 갖는 대표적인 모순 중 하나는
10:28
is that they've그들은 made만든 the very thing they promised약속 한
229
616000
2000
현대화된 식품산업을 통해 좀 더 편리해 질 수 있다고 믿었던 것들이
10:30
to make easier더 쉬운 much harder열심히.
230
618000
2000
사실은 훨씬 어려워져 버렸다는 것입니다.
10:32
By making만들기 it possible가능한 to build짓다 cities도시들 anywhere어딘가에 and any place장소,
231
620000
4000
장소에 구애받지 않고 도시를 세우는 것이 가능해짐으로서,
10:36
they've그들은 actually사실은 distanced먼 거리의 us from our most가장 important중대한 relationship관계,
232
624000
4000
현대식품산업은 우리를 가장 중요한 관계에서 멀어지게 만들었습니다.
10:40
which어느 is that of us and nature자연.
233
628000
3000
바로 우리와 자연과의 관계말입니다.
10:43
And also또한 they've그들은 made만든 us dependent매달린 on systems시스템 that only they can deliver배달,
234
631000
3000
또 현대적 체계에서만 가능한 유통 환경에 우리가 의존하도록 만들었죠.
10:46
that, as we've우리는 seen, are unsustainable지속 할 수없는.
235
634000
2000
보셨다시피, 지속가능한 체계가 아닙니다.
10:48
So what are we going to do about that?
236
636000
3000
자 그렇다면 우리가 이 문제에 대해서 무엇을 해야 할까요?
10:51
It's not a new새로운 question문제.
237
639000
2000
이는 아주 새로운 질문이 아닙니다.
10:53
500 years연령 ago...전에 it's what Thomas도마 More was asking질문 himself그 자신.
238
641000
4000
500년 전, 토마스 모어가 자문했던 것입니다.
10:57
This is the frontispiece정면 of his book도서 "Utopia유토피아."
239
645000
3000
바로 그의 "유토피아"의 권두언을 장식한 질문입니다.
11:00
And it was a series시리즈 of semi-independent준 독립적 city-states도시 국가,
240
648000
3000
그것은 바로 반독립적인 (semi-independent) 일련의 도시들이었습니다.
11:03
if that sounds소리 remotely떨어져서 familiar익숙한,
241
651000
2000
다소 가까이 와닿지는 않지만,
11:05
a day's오늘의 walk산책 from one another다른 where everyone각자 모두 was basically원래 farming-mad농업 미친,
242
653000
3000
모두가 기본적으로 농사를 짓고 텃밭에서 채소를 기르고
11:08
and grew자랐다 vegetables야채 in their그들의 back gardens정원,
243
656000
2000
함께 식사를 하는 각각의 도시들 사이에서
11:10
and ate먹었다 communal공동의 meals식사 together함께, and so on.
244
658000
2000
하루 정도 걸어 이동할 수 있는 것 말이죠.
11:12
And I think you could argue논하다 that
245
660000
2000
이렇게 주장할 수 있을 것 같습니다.
11:14
food식품 is a fundamental기본적인 ordering주문 principle원리 of Utopia유토피아,
246
662000
3000
식품이 유토피아의 근본적인 원칙이다라고 말입니다.
11:17
even though그래도 More never framed액자 it that way.
247
665000
3000
모어가 그런 식으로 의도하지 않았더라도 말이죠.
11:20
And here is another다른 very famous유명한 "Utopian유토피아의" vision시력,
248
668000
3000
여기 또 다른 유명한 유토피아적인 시각이 있습니다.
11:23
that of Ebenezer에벤에셀 Howard하워드, "The Garden정원 City시티."
249
671000
2000
바로 에베네저 하워드의 "가든 시티"입니다.
11:25
Same같은 idea생각: series시리즈 of semi-independent준 독립적 city-states도시 국가,
250
673000
3000
동일한 아이디어이죠. 일련의 반독립적 도시 구성체입니다.
11:28
little blobs얼룩 of metropolitan대주교 stuff물건 with arable경작 할 수있는 land around,
251
676000
4000
작은 구형의 도시지역은 그 주변으로 경작지가 있고,
11:32
joined합류 한 to one another다른 by railway철도.
252
680000
2000
서로 철도로 연결되어 있습니다.
11:34
And again, food식품 could be said to be
253
682000
2000
다시 말하지만, 음식은
11:36
the ordering주문 principle원리 of his vision시력.
254
684000
3000
"가든시티" 의 원칙이라고 알려져 있습니다.
11:39
It even got built세워짐, but nothing to do with
255
687000
2000
실제로 지어지기도 했지만,
11:41
this vision시력 that Howard하워드 had.
256
689000
2000
하워드의 비전과는 거리가 멀었습니다.
11:43
And that is the problem문제 with these Utopian유토피아의 ideas아이디어,
257
691000
3000
그 자체가 바로 유토피아라는 점이
11:46
that they are Utopian유토피아의.
258
694000
2000
이런 유토피아적 비전의 문제점이죠.
11:48
Utopia유토피아 was actually사실은 a word워드 that Thomas도마 Moore무어 used deliberately신중히.
259
696000
3000
유토피아는 사실상 토마스 모어가 의도적으로 사용한 단어였습니다.
11:51
It was a kind종류 of joke농담, because it's got a double더블 derivation유도 from the Greek그리스 사람.
260
699000
4000
일종의 농담이었죠. 왜냐하면 그리스어에서 두 가지로 파생된 단어였기 때문이죠.
11:55
It can either어느 한 쪽 mean a good place장소, or no place장소.
261
703000
2000
유토피아는 좋은 곳, 혹은 존재하지 않는 곳을 의미합니다.
11:57
Because it's an ideal이상. It's an imaginary상상의 thing. We can't have it.
262
705000
4000
이상적이기 때문에, 허구라는 것이죠. 가질 수 없는 것입니다.
12:01
And I think, as a conceptual개념적 tool수단
263
709000
2000
제가 생각하기에 유토피아는 개념적 도구로서,
12:03
for thinking생각 about the very deep깊은 problem문제 of human인간의 dwelling주거,
264
711000
3000
인간의 주거라는 바로 그 중요한 문제에 관해 생각하는데 있어서,
12:06
that makes~을 만든다 it not much use.
265
714000
2000
별다른 소용이 없습니다.
12:08
So I've come up with an alternative대안,
266
716000
3000
그래서 저는 다른 대안을 생각해냈습니다.
12:11
which어느 is SitopiaSitopia, from the ancient고대의 Greek그리스 사람,
267
719000
3000
바로 "시토피아"입니다.
12:14
"sitos시민권 자" for food식품, and "topos토스 포스" for place장소.
268
722000
2000
고대 그리스어의 음식을 뜻하는 "시토스"와 장소를 뜻하는 "토포스"가 합쳐진 것이죠.
12:16
I believe we already이미 live살고 있다 in SitopiaSitopia.
269
724000
2000
우리가 벌써 시토피아에 살고 있다고 저는 믿습니다.
12:18
We live살고 있다 in a world세계 shaped모양의 by food식품,
270
726000
3000
식품이 형상을 짓는 세계에 살고 있고,
12:21
and if we realize깨닫다 that, we can use food식품 as a really powerful강한 tool수단 --
271
729000
3000
우리가 이를 깨닫는다면, 식품을 아주 강력한 도구로 이용할 수 있을 것입니다.
12:24
a conceptual개념적 tool수단, design디자인 tool수단, to shape모양 the world세계 differently다르게.
272
732000
4000
세계를 다르게 빚을 수 있는 개념적인 도구, 디자인 도구로서 말입니다.
12:28
So if we were to do that, what might SitopiaSitopia look like?
273
736000
5000
이것이 가능하다고 한다면, 시토피아는 어떤 모습일까요?
12:33
Well I think it looks외모 a bit비트 like this.
274
741000
2000
제 생각에는 이럴 것 같습니다.
12:35
I have to use this slide슬라이드. It's just the look on the face얼굴 of the dog.
275
743000
2000
이 사진을 꼭 보여드려야 하는데요, 사진 속 개의 표정입니다.
12:37
But anyway어쨌든, this is -- (Laughter웃음)
276
745000
3000
하지만 어쨌든... 이것 말이죠... (웃음)
12:40
it's food식품 at the center센터 of life,
277
748000
2000
삶의 심장부에 식품이 자리잡고 있습니다.
12:42
at the center센터 of family가족 life, being존재 celebrated유명한,
278
750000
2000
사람들이 즐기고, 시간을 투자하는,
12:44
being존재 enjoyed즐겁게, people taking취득 time for it.
279
752000
2000
가정의 중심에 음식이 있습니다.
12:46
This is where food식품 should be in our society사회.
280
754000
3000
이것이 바로 우리 사회에서 식품이 자리잡아야 할 곳입니다.
12:49
But you can't have scenes장면들 like this unless~ 않는 한 you have people like this.
281
757000
5000
하지만 이런 사람들이 주변에 없다면 이런 광경도 없습니다.
12:54
By the way, these can be men남자 as well.
282
762000
2000
그런데 이들 또한 사람입니다.
12:56
It's people who think about food식품,
283
764000
3000
식품에 대해서 생각하고
12:59
who think ahead앞으로, who plan계획,
284
767000
2000
예측해서 계획하며,
13:01
who can stare응시 at a pile말뚝 of raw노골적인 vegetables야채
285
769000
2000
쌓여있는 야채를 보고,
13:03
and actually사실은 recognize인정하다 them.
286
771000
2000
그것이 무엇인지 아는 사람들입니다.
13:05
We need these people. We're part부품 of a network회로망.
287
773000
3000
이런 사람들이 우리에게 필요합니다. 우리는 한 네트워크의 일부분입니다.
13:08
Because without없이 these kinds종류 of people we can't have places장소들 like this.
288
776000
3000
이들이 없다면, 이런 장소도 있을 수가 없죠.
13:11
Here, I deliberately신중히 chose선택한 this because it is a man buying구매 a vegetable야채.
289
779000
3000
이 사진을 일부러 선택했습니다. 바로 야채를 사고있는 사람의 모습이었기 때문이죠.
13:14
But networks네트워크, markets시장 where food식품 is being존재 grown성장한 locally장소 상에서.
290
782000
4000
네트워크입니다. 그 지역에서 생산된 식품이 있는 시장이죠.
13:18
It's common공유지. It's fresh신선한.
291
786000
2000
평범합니다. 신선하죠.
13:20
It's part부품 of the social사회적인 life of the city시티.
292
788000
2000
식품은 도시의 사회적 삶의 일부입니다.
13:22
Because without없이 that, you can't have this kind종류 of place장소,
293
790000
3000
식품 없이는 도시도 존재할 수 없습니다.
13:25
food식품 that is grown성장한 locally장소 상에서 and also또한 is part부품 of the landscape경치,
294
793000
3000
지역에서 생산되며, 지역 풍경의 일부인 식품이 없이는 말입니다.
13:28
and is not just a zero-sum제로섬 commodity상품
295
796000
2000
식품은 보이지 않는 어딘가에서 나오는
13:30
off in some unseen보이지 않는 것 hell-hole지옥 구멍.
296
798000
2000
제로섬 일용품이 아닙니다.
13:32
Cows암소 with a view전망.
297
800000
2000
소가 있는 풍경.
13:34
Steaming김이 나는 piles말뚝 of humus부식질.
298
802000
2000
김이 솟아오르는 퇴비더미.
13:36
This is basically원래 bringing데려 오는 the whole완전한 thing together함께.
299
804000
3000
이는 기본적으로 모든 것들을 하나로 모으는 일입니다.
13:39
And this is a community커뮤니티 project계획
300
807000
2000
이것은 공동체 프로젝트입니다.
13:41
I visited방문한 recently요새 in Toronto토론토.
301
809000
2000
최근에 캐나다 토론토에 다녀왔습니다.
13:43
It's a greenhouse온실, where kids아이들 get told
302
811000
2000
거기에는 아이들이 식품과 어떻게 그것을 생산하는지에 관해서
13:45
all about food식품 and growing성장하는 their그들의 own개인적인 food식품.
303
813000
3000
배울 수 있는 온실이 있었습니다.
13:48
Here is a plant식물 called전화 한 Kevin케빈, or maybe it's a
304
816000
3000
케빈이라는 이름의 식물인데, 어쩌면
13:51
plant식물 belonging귀속 to a kid아이 called전화 한 Kevin케빈. I don't know.
305
819000
2000
케빈이라는 아이의 화초일 수도 있습니다. 확실하게는 모르겠습니다만.
13:53
But anyway어쨌든, these kinds종류 of projects프로젝트들
306
821000
3000
어쨌든 이같은 프로젝트들,
13:56
that are trying견딜 수 없는 to reconnect다시 연결하다 us with nature자연 is extremely매우 important중대한.
307
824000
4000
우리를 다시 자연과 이어주려는 프로젝트들은 중요한 의미를 갖습니다.
14:00
So SitopiaSitopia, for me, is really a way of seeing.
308
828000
2000
시토피아는 관점의 문제라고 생각합니다.
14:02
It's basically원래 recognizing인식하는 that SitopiaSitopia
309
830000
4000
우선 이미 어딘가 작은 규모로 존재하는
14:06
already이미 exists존재하다 in little pockets주머니 everywhere어디에나.
310
834000
2000
시토피아를 알아차리는 것을 말합니다.
14:08
The trick장난 is to join어울리다 them up,
311
836000
2000
그것들과 함께 섞여서
14:10
to use food식품 as a way of seeing.
312
838000
3000
식품을 관점의 하나로 이용해보는 것입니다.
14:13
And if we do that, we're going to stop seeing cities도시들
313
841000
3000
그게 가능하다면 도시를 이처럼 비대한 비생산적 덩어리로
14:16
as big, metropolitan대주교, unproductive비생산적인 blobs얼룩, like this.
314
844000
3000
여기지 않게 될 것입니다.
14:19
We're going to see them more like this,
315
847000
2000
그리고 이런 모습들을 더 보게 될 수 있을 것 같습니다.
14:21
as part부품 of the productive생산적인, organic본질적인 framework뼈대
316
849000
3000
필수적으로 일부가 되어야만 하고,
14:24
of which어느 they are inevitably필연적으로 a part부품,
317
852000
2000
공생적으로 연결된,
14:26
symbiotically공생 적으로 connected연결된.
318
854000
2000
생산적, 유기적 체계로서의 모습들 말입니다.
14:28
But of course코스, that's not a great image영상 either어느 한 쪽,
319
856000
2000
물론 이 또한 바람직하기만 한 것은 아닙니다.
14:30
because we need not to be producing생산 food식품 like this anymore더 이상.
320
858000
3000
왜냐하면 우리가 더 이상 이런 식으로 식품을 생산할 필요는 없기 때문입니다.
14:33
We need to be thinking생각 more about permaculture퍼머 배양,
321
861000
2000
퍼마컬쳐*에 대해 더 생각해야 합니다.(*영구적인 농업과 영구적인 문화의 합성어)
14:35
which어느 is why I think this image영상 just
322
863000
2000
이것이 바로 왜 제가 우리에게 필요한 사고의 유형을
14:37
sums합계 up for me the kind종류 of thinking생각 we need to be doing.
323
865000
2000
이 이미지가 잘 설명해준다고 생각하는 이유죠.
14:39
It's a re-conceptualization재 개념화
324
867000
2000
바로 개념을 다시 잡는 것입니다.
14:41
of the way food식품 shapes도형 our lives.
325
869000
3000
식품이 우리 삶의 모습을 빚는 방식에 대한 개념이죠.
14:44
The best베스트 image영상 I know of this is from 650 years연령 ago...전에.
326
872000
3000
제가 아는 한 가장 적절한 이미지는 650년 전에 만들어진
14:47
It's Ambrogio암브로기오 Lorenzetti's로렌 제티 "Allegory우화 of Good Government정부."
327
875000
3000
암브로지오 로렌제띠의 "좋은 정부의 알레고리"*가 아닐까 생각해 봅니다. (*14세기 중반. 이탈리아 시에나 시청에 있는 프레스코화로 바람직한 정부와 그렇지 않은 정부의 모습을 대조적으로 보여줌.)
14:50
It's about the relationship관계 between중에서 the city시티 and the countryside한 지방.
328
878000
3000
이 작품은 도시와 농촌간의 관계를 다루고 있습니다.
14:53
And I think the message메시지 of this is very clear명확한.
329
881000
3000
이 작품이 전달하는 메세지는 아주 분명합니다.
14:56
If the city시티 looks외모 after the country국가,
330
884000
2000
만약 도시가 자연을 돌본다면
14:58
the country국가 will look after the city시티.
331
886000
2000
자연도 도시를 돌본다는 것입니다.
15:00
And I want us to ask청하다 now,
332
888000
2000
이제 던지고 싶은 질문은
15:02
what would Ambrogio암브로기오 Lorenzetti로렌 제티 paint페인트
333
890000
3000
만약 암브로지오 로렌제띠가 오늘날의 모습을 그렸다면,
15:05
if he painted그린 this image영상 today오늘?
334
893000
2000
과연 어떤 모습이었을까하는 것입니다.
15:07
What would an allegory우화 of good government정부 look like today오늘?
335
895000
3000
오늘날의 좋은 정부의 알레고리는 어떤 모습이었을까요?
15:10
Because I think it's an urgent긴급한 question문제.
336
898000
2000
제가 볼 때, 지금 우리가 이 문제에 당면해 있고,
15:12
It's one we have to ask청하다,
337
900000
2000
우리가 자문해야 할 질문이며,
15:14
and we have to start스타트 answering응답.
338
902000
2000
그 답을 찾기 시작해야만 한다고 생각합니다.
15:16
We know we are what we eat먹다.
339
904000
3000
우리 모두 우리가 먹는 식품이 바로 우리의 모습임을 잘 알고 있습니다.
15:19
We need to realize깨닫다 that the world세계 is also또한 what we eat먹다.
340
907000
2000
세상 또한 우리가 먹는 식품과 다르지 않음을 깨달을 필요가 있습니다.
15:21
But if we take that idea생각, we can use food식품
341
909000
2000
이런 생각을 받아들였을 때, 보다 나은 세상을 위한
15:23
as a really powerful강한 tool수단 to shape모양 the world세계 better.
342
911000
4000
아주 강력하고 효과적인 도구로써 식품을 이용할 수 있을 것입니다.
15:27
Thank you very much.
343
915000
2000
감사합니다.
15:29
(Applause박수 갈채)
344
917000
3000
(박수)
Translated by Zyi Ryong Kim
Reviewed by Pil Joon Jeon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com