ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Mallika Sarabhai: Dance to change the world

Mallika Sarabhai: 세상을 바꾸기 위한 춤

Filmed:
591,517 views

TED인도 지부에서, 안무가,배우,정치가인 Mallika Sarabhai가 춤에 관해 기존 관점과는 다른 이야기를 들려줍니다. 그리고 정치, 사회, 개인의 변화를 위한 가장 강력한 수단이 바로 예술일지 모른다고 역설합니다.
- Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One day a one-eyed외눈 박이의 monkey원숭이 came왔다 into the forest.
0
0
4000
어느날 외눈박이 원숭이가 숲 속에 갔습니다.
00:19
Under아래에 a tree나무 she saw a woman여자
1
4000
2000
원숭이는 나무아래에 있는 한 여인을 보았습니다.
00:21
meditating명상하는 furiously격렬히.
2
6000
3000
그 여인은 맹렬히 명상을 하고 있었죠.
00:24
The one-eyed외눈 박이의 monkey원숭이 recognized인정 된 the woman여자, a Sekhri세크 리.
3
9000
3000
외눈박이 원숭이는 그 여인이 세크리(상층계급)임을 알아봤습니다.
00:29
She was the wife아내 of an even more famous유명한 Brahmin브라만.
4
14000
3000
그 여인은 굉장히 유명한 브라만(최상층계급)의 부인이었습니다.
00:35
To watch her better, the one-eyed외눈 박이의 monkey원숭이 climbed등반 된 onto~에 the tree나무.
5
20000
4000
여인을 자세히 보기 위해, 외눈박이 원숭이는 나무위로 올라갔습니다.
00:41
Just then, with a loud화려한 bang,
6
26000
2000
바로 그때 쾅하는 소리를 내며
00:43
the heavens하늘 opened열린. (Claps박수)
7
28000
2000
하늘이 열렸습니다.
00:46
And the god Indra인드라 jumped뛰어 올랐다 into the clearing청산.
8
31000
2000
그리고 인드라 신이 평지 위로 뛰어내렸습니다.
00:50
Indra인드라 saw the woman여자, a Sekhri세크 리.
9
35000
2000
인드라가 세크리를 발견했습니다.
00:52
Ah-hah아하..
10
37000
2000
아-하.
00:54
The woman여자 paid유료 him no heed주의.
11
39000
3000
그 여인은 인드라를 쳐다보지도 않았습니다.
00:57
So, Indra인드라, attracted끌린, threw던졌다 her onto~에 the floor바닥,
12
42000
2000
그런데, 이 여인에게 반한 인드라는
00:59
and proceeded진행됨 to rape강간 her.
13
44000
2000
그 여인을 바닥에 내던지고 겁탈을 했습니다.
01:06
Then Indra인드라 disappeared사라진. (Clap박수! Clap박수!)
14
51000
4000
그리고는 인드라는 사라졌습니다.
01:10
And the woman's여자의 husband남편, the Brahmin브라만, appeared출연 한.
15
55000
3000
그 때 그 여인의 남편 브라만이 다가왔습니다.
01:16
He realized깨달은 at once일단 what had happened일어난.
16
61000
2000
그는 단박에 무슨 일이 일어났는지 알아차렸습니다.
01:18
So, he petitioned탄원 한 the higher더 높은 gods신들
17
63000
2000
그래서 그는 인드라보다 더 높은 신께 탄원했습니다.
01:20
so that he may할 수있다 have justice정의.
18
65000
4000
옮고 그름을 따지기 위해서요.
01:24
So, the god Vishnu비슈누 arrived도착한.
19
69000
3000
그리하여, 비슈누 신이 당도했습니다.
01:29
"Are there any witnesses목격자?"
20
74000
3000
"증인이 있는가?"
01:32
"Just a one-eyed외눈 박이의 monkey원숭이," said the Brahmin브라만.
21
77000
2000
"외눈박이 원숭이 한마리가 있습니다" 라고 브라만이 말했습니다.
01:34
Now, the one-eyed외눈 박이의 monkey원숭이
22
79000
2000
외눈박이 원숭이는
01:36
really wanted for the woman여자, a Sekhri세크 리, to get justice정의,
23
81000
4000
세크리가 공정한 판결을 받길 간절히 바랐기 때문에
01:40
so she retold다시 말하다 events사건 exactly정확하게 as they had happened일어난.
24
85000
3000
어떤 일이 있었는지 정확하게 이야기했습니다.
01:51
Vishnu비슈누 gave his judgment심판.
25
96000
3000
비슈누 신은 판결을 내렸습니다.
01:54
"The god Indra인드라 has sinned죄를 지은,
26
99000
2000
"인드라는 죄를 범했도다!
01:56
in that he has sinned죄를 지은 against반대 ... a Brahmin브라만.
27
101000
4000
브라만에게 죄를 지었기 때문이다!
02:00
May할 수있다 he be called전화 한 to wash빨래 away his sins."
28
105000
4000
인드라는 죄를 씻어낼지어다!"
02:04
So, Indra인드라 arrived도착한,
29
109000
2000
그러자 인드라 신이 나타나
02:06
and performed수행 한 the sacrifice희생 of the horse.
30
111000
3000
말을 제물로 바쳤습니다.
02:09
And so it transpired출혈 한
31
114000
2000
그리고 결국에는
02:11
that a horse was killed살해 된,
32
116000
2000
말은 죽고,
02:13
a god was made만든 sin-free죄없는 사람,
33
118000
4000
죄를 씻은 인드라는 기뻐서 날뛰었고,
02:17
a Brahmin's지식인 ego자아 was appeased달래는,
34
122000
3000
남편 브라만은 자존심을 세울 수 있었고,
02:20
a woman여자 ... was ruined망가진,
35
125000
3000
그 여인은.. 파멸했습니다.
02:23
and a one-eyed외눈 박이의 monkey원숭이 was left ...
36
128000
4000
그리고 남겨진 외눈박이 원숭이는
02:32
very confused혼란스러워하는 at what we humans인간 call justice정의.
37
137000
6000
인간들이 말하는 정의가 뭔지 어리둥절했습니다.
02:38
In India인도 there is a rape강간 every...마다 three minutes의사록.
38
143000
5000
인도에서는 3분마다 강간 사건이 발생합니다.
02:43
In India인도, only 25 percent퍼센트 of rapes강간
39
148000
5000
인도에서는 전체 강간사건 중, 단 25%만이
02:48
come to a police경찰 station,
40
153000
2000
경찰에 보고되고
02:50
and of these 25 percent퍼센트 that come to a police경찰 station,
41
155000
5000
이렇게 보고된 25%의 강간사건중
02:55
convictions신념 are only in four percent퍼센트 of the cases사례.
42
160000
4000
오직 4%만이 유죄판결이 납니다.
02:59
That's a lot of women여자들 who don't get justice정의.
43
164000
3000
많은 여성들이 공정한 판결을 받지 못하고 있습니다.
03:02
And it's not only about women여자들.
44
167000
2000
이건 여성들만의 문제가 아닙니다.
03:04
Look around you, look at your own개인적인 countries국가.
45
169000
3000
여러분 주위나 여러분이 사는 나라를 살펴보세요.
03:07
There is a certain어떤 pattern무늬 in who gets도착 charged청구 된 with crimes범죄.
46
172000
5000
범죄자로 지목되는 데에는 일정한 패턴이 있습니다.
03:12
If you're in Australia호주, it's mostly대개 aboriginals원주민 who are in jail교도소.
47
177000
5000
호주에서는 감옥가는 사람 대부분이 원주민이죠.
03:17
If you're in India인도, it's either어느 한 쪽 Muslims무슬림 or Adivasis아디다스,
48
182000
3000
인도라면, 이슬람 교도나 원주민,
03:20
our tribals부족, the Naxalites낙삭 스.
49
185000
2000
부족민, 반군집단인 낙살라이트들이고요.
03:22
If you're in the U.S., it's mostly대개 the blacks흑인.
50
187000
5000
만약 미국에서라면 흑인들이 대부분이겠죠.
03:27
There is a trend경향 here.
51
192000
2000
이렇듯 특정한 경향이 있습니다.
03:29
And the Brahmins브라만 and the gods신들, like in my story이야기,
52
194000
3000
제 얘기에서처럼, 브라만 계급과 신들은 절대진리이고
03:32
always get to tell their그들의 truth진실 as The Truth진실.
53
197000
3000
그들의 말은 항상 진실로 받아들여집니다.
03:35
So, have we all become지다
54
200000
3000
그래서 우리 모두는 외눈박이
03:38
one-eyed외눈 박이의 -- two-eyed두눈 instead대신에 of one-eyed외눈 박이의 -- monkeys원숭이?
55
203000
3000
아니, 두 눈을 가진 원숭이처럼 되어버린 걸까요?
03:41
Have we stopped멈춘 seeing injustice부당?
56
206000
4000
그래서 부당함을 못 본 체하는 걸까요?
03:45
Good morning아침.
57
210000
2000
좋은아침입니다.
03:48
(Applause박수 갈채)
58
213000
4000
(박수)
03:52
You know, I have told this story이야기
59
217000
5000
있잖아요..전 이 얘기를
03:57
close닫기 to 550 times타임스,
60
222000
2000
거의 550번이나 했습니다.
03:59
in audiences관객 in 40 countries국가,
61
224000
2000
세계 40개국의
04:01
to school학교 students재학생, to black-tie검은 넥타이 dinners저녁 식사 at the Smithsonian스미스 소니 언, and so on and so forth앞으로,
62
226000
5000
학생한테도하고, 스미소니언 박물관 만찬 때나 다른 여러 곳에서요.
04:06
and every...마다 time it hits히트 곡 something.
63
231000
2000
그때마다 매번 가슴이 먹먹해 지곤 했습니다.
04:08
Now, if I were to go into the same같은 crowd군중
64
233000
2000
제가 만약 위와같은 단체에 가서
04:10
and say, "I want to lecture강의 you about justice정의 and injustice부당,"
65
235000
3000
"정의와 부당함에 관해서 강연하고 싶다"라고만 말한다면
04:13
they would say, "Thank you very much, we have other things to do."
66
238000
3000
그들은 아마 "대단히 고맙지만 다른 할일들도 많아서요"라고 말했을것입니다.
04:16
And that is the astonishing놀라운 power of art미술.
67
241000
4000
하지만, 예술은 놀라운 힘을 발휘하죠.
04:20
Art미술 can go through...을 통하여 where other things can't.
68
245000
3000
예술은 다른 사회제도가 할수 없는 것을 해냅니다.
04:23
You can't have barriers장벽, because it breaks휴식 through...을 통하여 your prejudices편견,
69
248000
4000
여러분 마음의 장벽도 소용없습니다. 왜냐하면 예술은 편견을 깨고
04:27
breaks휴식 through...을 통하여 everything that you have as your mask마스크,
70
252000
3000
"나는 이렇고, 나는 저렇다"고 규정하는
04:30
that says말한다, "I am this, I am that, I am that."
71
255000
3000
모든 가면을 찢어버릴테니까요.
04:33
No. It breaks휴식 through...을 통하여 those.
72
258000
2000
소용없어요. 예술은 그 모든 것을 허물어 버립니다.
04:35
And it reaches도달하다 somewhere어딘가에 where other things don't.
73
260000
2000
그리고 예술은 다른것은 도달할 수없는 곳까지 도달합니다.
04:37
And in a world세계 where attitudes태도 are so difficult어려운 to change변화,
74
262000
3000
그리고 사고방식을 바꾸기 어려운 곳에서는
04:40
we need a language언어 that reaches도달하다 through...을 통하여.
75
265000
4000
그 지역을 파고들기 위한 특별한 언어가 필요합니다.
04:45
Hitler히틀러 knew알고 있었다 it; he used Wagner바그너
76
270000
2000
히틀러는 그것을 알고 바그너(Wagner, 독일작곡가)를 이용해서
04:47
to make all the Nazis나치 feel wonderful훌륭한 and Aryan아리아 사람.
77
272000
4000
모든 나찌들이 멋진 아리아인으로 느끼도록 만들었죠.
04:51
And Mr. Berlusconi베를루스코니 knows알고있다 it, as he sits앉아있다 atop꼭대기에
78
276000
2000
그리고 베를루스코니(Berlusconi, 이탈리아 총리)도 정권을 잡았을 때,
04:53
this huge거대한 empire제국 of media미디어 and television텔레비전 and so on and so forth앞으로.
79
278000
4000
미디어와 텔레비전의 거대한 왕국이 그 언어라는 것을 알았죠.
04:57
And all of the wonderful훌륭한 creative창조적 인 minds마음 who are in all the advertising광고하는 agencies에이전시,
80
282000
4000
그리고 우리에게 전혀 쓸모없는 물건을 파는 회사를 위해
05:01
and who help corporate기업 sell팔다 us things we absolutely전혀 don't require요구하다,
81
286000
4000
광고를 만드는 멋진 창의적 사고방식의 소유자들도
05:05
they also또한 know the power of the arts기예.
82
290000
3000
모두 예술의 힘을 알았습니다.
05:08
For me it came왔다 very early이른.
83
293000
3000
저는 그런 사실을 일찍 알아차렸죠.
05:11
When I was a young어린 child어린이, my mother어머니, who was a choreographer안무가,
84
296000
2000
제가 어렸을때, 안무가인 어머니는
05:13
came왔다 upon...에 a phenomenon현상 that worried걱정 her.
85
298000
3000
우려할만한 어떤 현상을 목격했습니다.
05:16
It was a phenomenon현상 where young어린 brides신부
86
301000
2000
그 현상은 바로 구자라트 지역에서
05:18
were committing커밋 suicide자살 in rural시골의 Gujarat구자라트 어,
87
303000
2000
어린신부들이 자살을 하는 것이었습니다.
05:20
because they were being존재 forced강요된 to bring가져오다 more and more money for their그들의 in-laws'의 - 법률 ' families가족들.
88
305000
5000
왜냐하면 시댁에서 지참금을 더 많이 가져오라고 그들을 압박했거든요.
05:25
And she created만들어진 a dance댄스 piece조각 which어느 then Prime초기 Minister장관 Nehru네루 saw.
89
310000
4000
어머니는 그 내용으로 안무를 하나 짰고, 그걸 네루 수상이 보게 되었습니다.
05:29
He came왔다 to talk to her and said, "What is this about?"
90
314000
2000
그는 다가와 어머니에게 말했습니다. "이 안무의 내용이 뭔가요?"
05:31
She told him and he set세트 out the first inquiry문의
91
316000
4000
설명을 들은 그는, 오늘날 '지참금 춤'이라 불리는
05:35
into what today오늘 we call Dowry결혼 지참금 Dance댄스.
92
320000
3000
이 안무 내용에 대한 조사를 처음으로 시작했습니다.
05:38
Imagine상상해 보라. a dance댄스 piece조각
93
323000
2000
상상해보세요! 하나의 안무 작품이
05:40
for the first inquiry문의 into something
94
325000
2000
아직도 수천명의 여성을 죽음으로 몰아넣는 상황에 대해서
05:42
that even today오늘 kills살인 thousands수천 of women여자들.
95
327000
5000
문제제기를 한 첫 계기가 되는 것을요..
05:47
Many많은 years연령 later후에, when I was working with the director감독 Peter베드로 Brook시내
96
332000
3000
수년 뒤, 피터브룩 감독과 함께 작업한 "마하바라타"라는 연극에서
05:50
in "The Mahabharata마하바라타" playing연주하다 this feisty싸우다 feminine여자 같은 feminist여권 주장자
97
335000
4000
거침없는 여성 페미스트인 '드라우파디'역을 맡았을 때,
05:54
called전화 한 Draupadi드라 파디, I had similar비슷한 experiences경험담.
98
339000
3000
저도 비슷한 경험을 했습니다.
05:57
Big fat지방 black검은 mamas마마 in the Bronx브롱스
99
342000
2000
브롱스에서는 덩치 큰 흑인 아줌마가
05:59
used to come and say, "Hey girl소녀, that's it!"
100
344000
3000
이런 말을 했었죠. " 이봐 아가씨, 바로 그거야!"
06:02
And then these trendy유행의 young어린 things in the Sorbonne소르본느 would say,
101
347000
2000
그리고 소르본 대학에서 세련된 젊은이들은 이렇게 말했죠.
06:04
"Madame부인 Draupadi드라 파디, on n'est둥지 pas우선권 feministe페미니스트, mais ça? Ça!"
102
349000
5000
"드라우파디 여사님, 우리들은 페미니스트가 아닌가요? 그렇죠? 그렇지!"
06:09
And then aboriginal원주민 women여자들 in Africa아프리카
103
354000
2000
그리고 아프리카에서도 원주민 여인이
06:11
would come and say, "This is it!"
104
356000
4000
이렇게 말했죠. "바로 그거예요!"
06:15
And I thought, "This is what we need,
105
360000
3000
전 이런 생각이 들었습니다.
06:18
as a language언어."
106
363000
3000
"이게 바로 우리에게 필요한 언어구나."
06:21
We had somebody어떤 사람 from public공공의 health건강. And DevduttDevdutt also또한 mentioned말하는 public공공의 health건강.
107
366000
4000
여기 공중보건 종사자분들도 계실테고, 앞서 데브두트 박사도 공중위생에 대해 언급했는데요.
06:25
Well, millions수백만 of people around the world세계 die주사위
108
370000
3000
그러니까..세계적으로 매년 수백만 명이
06:28
of waterborne수 인성 disease질병 every...마다 year.
109
373000
2000
수인성 질병으로 죽습니다.
06:30
And that's because there is no clean깨끗한 water to drink음주,
110
375000
3000
그 이유는 깨끗한 식수도 없고,
06:33
or in countries국가 like India인도,
111
378000
2000
인도같은 나라에서는
06:35
people don't know that they need to soap비누 their그들의 hands소유 before defecation깨끗하게 함.
112
380000
3000
사람들이 배변전에 비누로 손을 씼어야 한다는 걸 모르기 때문입니다.
06:38
So, what do they do?
113
383000
2000
그럼, 사람들은 어떻게 하죠?
06:40
They drink음주 the water they know is dirty더러운,
114
385000
2000
물이 더러운 걸 알면서도 그 물을 마시고
06:42
they get cholera콜레라, they get diarrhea설사, they get jaundice황달
115
387000
3000
콜레라, 설사병, 황달에 걸려서
06:45
and they die주사위.
116
390000
2000
결국 죽습니다.
06:47
And governments정부 have not been able할 수 있는 to provide~을 제공하다 clean깨끗한 water.
117
392000
5000
정부는 국민에게 깨끗한 물을 제공할 능력이 없습니다.
06:52
They try and build짓다 it. They try and build짓다 pipelines파이프 라인; it doesn't happen우연히 있다.
118
397000
3000
파이프라인을 설치하는 등의 노력을 해야 하지만, 그러지 않았죠.
06:55
And the MNCs다국적 기업 give them machines기계들 that they cannot~ 할 수 없다. afford여유가있다.
119
400000
4000
그리고 정부는 다국적기업이 파는 기계를 살 능력이없습니다.
06:59
So what do you do? Do you let them die주사위?
120
404000
2000
그럼 어떻게 하죠? 사람들을 그냥 죽게 내버려둘껀가요?
07:01
Well, somebody어떤 사람 had a great idea생각.
121
406000
2000
그때, 누군가 좋은 아이디어를 내놨습니다.
07:03
And it was a simple단순한 idea생각. It was an idea생각 that could not profit이익 anybody아무도
122
408000
3000
아주 간단한 아이디어였죠. 누구도 이득을 얻을수는 없지만
07:06
but would help health건강 in every...마다 field.
123
411000
4000
모든 지역의 공중위생에 도움이 되는 아이디어였죠.
07:10
Most가장 houses주택들 in Asia아시아 and India인도
124
415000
2000
아시아나 인도에 있는 가정집은 대부분
07:12
have a cotton garment외피.
125
417000
2000
면으로 만든 옷을 한벌쯤은 가지고 있죠.
07:14
And it was discovered발견 된, and WHO endorses지지자 this,
126
419000
4000
세계보건기구도 지지한 어떤 사실이 발견됐는데요..
07:18
that a clean깨끗한 cotton garment외피 folded접힌 eight여덟 times타임스 over,
127
423000
3000
깨끗한 면옷을 여덟번 접고, 거기에 물을 거르면
07:21
can reduce줄이다 bacteria박테리아 up to 80 percent퍼센트 from water sieved체질의 through...을 통하여.
128
426000
4000
박테리아를 80%까지 줄일수 있다는 것입니다.
07:25
So, why aren't있지 않다. governments정부 blaring울부 짖는 소리 this on television텔레비전?
129
430000
4000
그런데 왜 정부는 티비를 통해 이런 사실을 떠들어대지 않는걸까요?
07:29
Why isn't it on every...마다 poster포스터 across건너서 the third제삼 world세계?
130
434000
4000
왜 그런 사실이 제3세계 전역의 게시판마다 붙어있지 않는걸까요?
07:33
Because there is no profit이익 in it.
131
438000
2000
왜냐하면 그래봐야 이득도 없고
07:35
Because nobody아무도 can get a kickback리베이트.
132
440000
2000
아무도 뒷돈을 챙기지 못하기 때문이죠.
07:37
But it still needs필요 to get to people.
133
442000
2000
그렇지만 여전히 사람들에게 알릴 필요가 있습니다.
07:39
And here is one of the ways we get it to people.
134
444000
2000
여기, 그 사실을 사람들에게 알릴 한가지 방법이 있습니다.
07:41
[Video비디오] Woman여자: Then get me one of those fancy공상 water purifiers정수기.
135
446000
3000
며느리: 그러면 괜찮은 정수기 한대만이라도 사달라구요!!
07:44
Man: You know how expensive비싼 those are.
136
449000
3000
시아버지: 정수기 비싼건 너도 잘 알잖니..
07:47
I have a solution해결책 that requires요구하다 neither어느 쪽도 아니다 machine기계,
137
452000
4000
나한테 해결책이 하나 있단다. 정수기도 필요없고
07:51
nor...도 아니다 wood목재, nor...도 아니다 cooking조리 gas가스.
138
456000
5000
나무나 가스도 필요없어.
07:57
Woman여자: What solution해결책?
139
462000
2000
며느리 : 해결책이 뭔데요?
07:59
Man: Listen, go fetch술책 that cotton sari사리 you have.
140
464000
3000
시아버지 : 자, 면으로 된 사리(인도전통의상)를 가져와 보렴.
08:02
Boy소년: Grand-dad할아버지, tell me the solution해결책 please.
141
467000
2000
손자 : 할아버지, 해결책을 알려주세요..제발~~
08:04
Man: I will tell all of you. Just wait.
142
469000
2000
시아버지 : 모두에게 말해줄테니까 잠깐만 기다려보려무나..
08:06
Woman여자: Here father아버지. (Man: Is it clean깨끗한?) Woman여자: Yes, of course코스.
143
471000
3000
며느리 : 여기있어요..아버님 (시아버지 : 이거 깨끗한거 맞지? ) 며느리 : 물론이죠
08:09
Man: Then do as I tell you. Fold the sari사리 into eight여덟 folds주름.
144
474000
3000
시아버지 : 자, 내가 시키는 대로 하렴. 사리를 여덟번 접거라.
08:12
Woman여자: All right, father아버지.
145
477000
2000
며느리 : 알겠어요..아버님.
08:14
Man: And you, you count카운트 that she does it right. (Boy소년: All right, grand-dad할아버지.)
146
479000
3000
시아버지 : 그리고 넌 엄마가 똑바로 접는지 숫자를 세거라. ( 손자 : 알겠습니다. 할아버지.. )
08:17
Man: One, two, three, four folds주름 we make.
147
482000
2000
시아버지 : 한번 두번 세번 네번 접네.
08:19
All the germs세균 from the water we take.
148
484000
3000
우리가 마시는 물속 모든 세균들.
08:22
Chorus합창: One, two, three, four folds주름 we make.
149
487000
2000
코러스 : 한번 두번 세번 네번 접네.
08:24
All the germs세균 from the water we take.
150
489000
3000
우리가 마시는 물속 모든 세균들.
08:27
Five다섯, six, seven일곱, eight여덟 folds주름 we make.
151
492000
2000
다섯번, 여섯번, 일곱번, 여덟번 접네.
08:29
Our drinking음주 water safe안전한 we make.
152
494000
3000
우리 식수가 안전해지네.
08:32
Five다섯, six, seven일곱, eight여덟 folds주름 we make.
153
497000
2000
다섯번, 여섯번, 일곱번, 여덟번 접네.
08:34
Our drinking음주 water safe안전한 we make.
154
499000
3000
우리 식수가 안전해지네.
08:37
Woman여자: Here, father아버지, your eight-times여덟 번 folded접힌 cotton sari사리.
155
502000
2000
며느리 : 여덟번 접은 사리가 여기 있습니다. 아버님...
08:39
Man: So this is the cotton sari사리.
156
504000
3000
시아버지 : 그래..이게 바로 그 사리로구나~
08:42
And through...을 통하여 this we will have clean깨끗한 water.
157
507000
3000
그걸로 우리는 깨끗한 물을 마실수있을게다.
08:45
(Applause박수 갈채)
158
510000
4000
(박수)
08:49
I think it's safe안전한 to say that all of us here
159
514000
2000
모든 사람들이 급증하는 일상적인 폭력에 대해
08:51
are deeply깊이 concerned우려하는 about the escalating차츰 오르는 violence폭력 in our daily매일 lives.
160
516000
5000
심각하게 걱정한다고 해도 과언이 아닐것입니다.
08:56
While universities대학 are trying견딜 수 없는 to devise유증 courses행동 in conflict충돌 resolution해결,
161
521000
3000
대학은 충돌 해결책에 관한 강좌를 개설하고,
08:59
and governments정부 are trying견딜 수 없는 to stop skirmishes소름 끼치는 at borders국경,
162
524000
4000
정부는 국경지역의 작은 마찰을 막으려 노력하고있지만
09:03
we are surrounded둘러싸인 by violence폭력, whether인지 어떤지 it's road도로 rage격노,
163
528000
3000
우리는 여전히 폭력에 둘러싸여 있습니다. 운전자 폭행이라든지,
09:06
or whether인지 어떤지 it's domestic하인 violence폭력,
164
531000
2000
가정폭력이라든지,
09:08
whether인지 어떤지 it's a teacher선생 beating고동 up a student학생 and killing죽이는 her
165
533000
4000
숙제안해왔다고 학생을 때려 죽이는 선생님이라든지
09:12
because she hasn't~하지 않았다. done끝난 her homework숙제, it's everywhere어디에나.
166
537000
3000
폭력은 어디에나 자리합니다.
09:15
So, why are we not doing something
167
540000
2000
그럼 왜 우리는 일상에서
09:17
to actually사실은 attend참석하다 that problem문제 on a day to day basis기초?
168
542000
2000
폭력문제에 주의를 기울이지 않는걸까요?
09:19
What are we doing to try and make children어린이
169
544000
3000
우리는 어떤 일을 하고 있을까요?
09:22
and young어린 people realize깨닫다
170
547000
2000
어린이와 젊은이들이
09:24
that violence폭력 is something that we indulge빠지다 in,
171
549000
3000
폭력은 빠져 들기 쉬운 것임을 알고,
09:27
that we can stop,
172
552000
2000
폭력을 멈추고
09:29
and that there are other ways of actually사실은
173
554000
2000
폭력, 분노, 절망감을 타인을 해치지 않는 무언가로
09:31
taking취득 violence폭력, taking취득 anger분노, taking취득 frustrations좌절
174
556000
4000
전환시키는 다른 방법이 있다는 사실을
09:35
into different다른 things that do not harm other people.
175
560000
3000
깨우치도록 하기 위해서 말이죠.
09:38
Well, here is one such이러한 way.
176
563000
3000
자, 여기 한가지 방법이 있습니다.
09:41
(Video비디오) (Laughs웃음) You are peaceful평화로운 people.
177
566000
5000
당신은 평화로운 사람이군요.
09:46
Your parents부모님 were peaceful평화로운 people.
178
571000
4000
당신의 부모님도 평화로운 사람이군요.
09:50
Your grandparents조부모 were peaceful평화로운 people.
179
575000
4000
당신의 조부모님도 평화로운 사람이군요.
09:54
So much peace평화 in one place장소?
180
579000
4000
한곳에 너무 많은 평화가 있죠?
09:58
How could it be otherwise그렇지 않으면?
181
583000
3000
그러니, 어떻게 평화롭지 않을 수 있겠어요?
10:01
(Music음악)
182
586000
4000
(음악)
10:05
But, what if ...
183
590000
5000
그렇지만, 만약,
10:10
Yes. What if ...
184
595000
5000
그래요. 만약...
10:15
One little gene유전자 in you
185
600000
2000
당신안에 있는 작은 유전자 하나가
10:17
has been trying견딜 수 없는 to get through...을 통하여?
186
602000
3000
발현되려고 한다면여?
10:20
From your beginnings시작 in Africa아프리카,
187
605000
2000
그 유전자는 아프리카에서 시작해서
10:22
through...을 통하여 each마다 generation세대, may할 수있다 be passed통과 된 on to you,
188
607000
3000
각 세대를 거쳐 당신한테 전해졌을지도 모르죠.
10:25
in your creation창조. It's a secret비밀 urge충동, hiding숨김 deep깊은 in you.
189
610000
4000
당신이라는 창조물 속에 말이죠..그것은 비밀스런 욕구죠. 당신 안에 깊숙이 숨어있는...
10:29
And if it's in you, then it's in me too. Oh, dear소중한.
190
614000
6000
그리고 만약 그런 욕구가 당신안에 있다면, 역시 제 안에도 있겠죠.오~이런..
10:35
It's what made만든 you smack헤로인 your baby아가 brother동료,
191
620000
4000
그 욕구는 어린 남동생을 때리게 만들고,
10:39
stamp우표 on a cockroach바퀴벌레, scratch할퀴다 your mother어머니.
192
624000
3000
바퀴벌레를 질끈 밟게하고, 엄마를 할퀴게하죠.
10:42
It's the feeling감각 that wells우물 up from deep깊은 inside내부,
193
627000
3000
그 욕구는 가슴깊이 솟구쳐 오르는 감정입니다.
10:45
when your husband남편 comes온다 home drunk취한 and you wanna싶어 tan탠 껍질 his hide숨는 장소.
194
630000
5000
당신 남편이 술취해서 집에 오면 등짝을 후려치고 싶을 때나,
10:50
Want to kill죽이다 that cyclist자전거 타는 사람 on the way to work,
195
635000
3000
출근길에 자전거 타는 사람을 죽이고 싶을 때나,
10:53
and string up your cousin사촌 'cause'원인 she's such이러한 a jerk얼간이. Oh, dear소중한.
196
638000
7000
멍청한 사촌을 목졸라 죽이고 싶을 때면 솟아오르는..오..이런 ..
11:00
And as for outsiders외부인, white화이트, black검은 or brown갈색,
197
645000
3000
백인, 흑인이건 황인족이건간에 비주류라면
11:03
tar타르 and feather them, and whip채찍 them out of town도시.
198
648000
3000
모욕하고 마을 밖으로 훽 쫒아내죠.
11:06
It's that little gene유전자. It's small작은 and it's mean.
199
651000
3000
이것은 작은 유전자입니다. 작고 사악한 유전자죠.
11:09
Too small작은 for detection발각, it's your built-in붙박이 protection보호.
200
654000
4000
감지하기엔 너무 작은, 당신의 붙박이식 보호막이죠.
11:13
Adrenaline아드레날린, kill죽이다. It'll그것은 give you the will.
201
658000
3000
아드레날린 따위 버려요! 이 유전자가 당신에게 의욕을 줄 것입니다.
11:16
Yes, you'd당신은 better face얼굴 it 'cause'원인 you can't displace바꾸어 놓다 it.
202
661000
3000
그래요..받아들이는 게 좋아요. 당신은 그걸 쫒아낼수없으니까요..
11:19
You're V-I-O-L-E-N-T격렬한.
203
664000
3000
당신은 난. 폭. 합. 니. 다.
11:22
Cause원인 you're either어느 한 쪽 a victim희생자, or on top상단, like me.
204
667000
7000
왜냐하면 당신은 피해자가 될수도 있고, 저처럼 가해자가 될수도 있으니까요.
11:42
Goodbye안녕, Abraham아브라함 Lincoln링컨.
205
687000
5000
잘가세요, 링컨 대통령.
11:47
Goodbye안녕, Mahatma마하 트마 Gandhi간디.
206
692000
4000
잘가세요, 마하트마 간디.
11:51
Goodbye안녕, Martin남자 이름 Luther루터 King.
207
696000
4000
잘가세요, 마틴루터킹목사님.
11:55
Hello여보세요, gangs from this neighborhood이웃
208
700000
4000
안녕하세요, 이 지역 갱단 여러분..
11:59
killing죽이는 gangs from that neighborhood이웃.
209
704000
4000
당신들은 저 지역에 있는 갱단을 죽이는군요..
12:03
Hello여보세요 governments정부 of rich풍부한 countries국가
210
708000
3000
안녕하세요, 잘사는 나라의 정부 여러분..
12:06
selling판매 arms무기 to governments정부 of poor가난한 countries국가
211
711000
4000
당신들은 식량 살돈도 없는
12:10
who can't even afford여유가있다 to give them food식품.
212
715000
4000
가난한 나라에 무기를 파는군요.
12:14
Hello여보세요 civilization문명. Hello여보세요, 21st century세기.
213
719000
5000
안녕하세요 문명이여..안녕하세요..21세기여..
12:19
Look what we've우리는 ...
214
724000
5000
보세요..우리가..
12:24
look what they've그들은 done끝난.
215
729000
5000
보세요..그들이 무슨짓을 했는지..
12:29
(Applause박수 갈채)
216
734000
6000
(박수)
12:35
Mainstream주류 art미술, cinema영화,
217
740000
3000
주류 예술과 영화가
12:38
has been used across건너서 the world세계 to talk about social사회적인 issues문제.
218
743000
4000
전 세계적으로 사회문제를 논의하기 위해 이용됩니다.
12:42
A few조금 years연령 ago...전에 we had a film필름 called전화 한 RangRang DeDe Basanti바 탄티,
219
747000
3000
몇 년전, '랑그 데 바산티'라는 영화가 상영됐을 때,
12:45
which어느 suddenly갑자기 spawned산란 된 thousands수천 of young어린 people
220
750000
4000
갑자기 수천명의 젊은이들이 사회 변혁을 위한
12:49
wanting이 없이 to volunteer지원자 for social사회적인 change변화.
221
754000
2000
자발적인 활동에 뛰어들었습니다.
12:51
In Venezuela베네수엘라, one of the most가장 popular인기 있는
222
756000
2000
베네수엘라에서는 '크리스탈'이라는
12:53
soap비누 operas오페라 has a heroine여걸 called전화 한 Crystal결정.
223
758000
2000
여주인공이 등장하는 유명한 드라마가 있는데요.
12:55
And when, onscreen화면에, Crystal결정 got breast유방 cancer,
224
760000
4000
크리스탈이 유방암에 걸리는 내용이 방영된 뒤로,
12:59
75,000 more young어린 women여자들 went갔다 to have mammographies유방 촬영술 done끝난.
225
764000
6000
75,000명 이상의 젊은 여성들이 유방조영술 검사를 받기도 했습니다.
13:05
And of course코스, "The Vagina Monologues독백자들" we know about.
226
770000
2000
그리고 물론 '버자이너 모놀로그'라는 연극도 알려져 있죠.
13:07
And there are stand-up정정 당당한 comics지형도
227
772000
2000
그리고 인종문제나 민족문제를 다루는
13:09
who are talking말하는 about racial인종 issues문제, about ethnic민족의 issues문제.
228
774000
3000
스탠드 업 코미디언도 있습니다.
13:12
So, why is it,
229
777000
2000
그런데, 도대체 왜,
13:14
that if we think that we all agree동의하다
230
779000
3000
더 나은 세상과
13:17
that we need a better world세계,
231
782000
2000
더 정의로운 세상이 필요하다고
13:19
we need a more just world세계,
232
784000
2000
우리 모두가 동의하면서도,
13:21
why is it that we are not using~을 사용하여 the one language언어
233
786000
2000
예술이라는 언어를 통해 장벽을 허물고
13:23
that has consistently일관되게 showed보여 주었다 us
234
788000
2000
사람들에게 다가갈 수 있다는 사실이
13:25
that we can break단절 down barriers장벽, that we can reach범위 people?
235
790000
4000
끊임없이 증명되고 있는데도, 왜 이 언어를 활용하지 않는걸까요?
13:29
What I need to say to the planners기획자 of the world세계,
236
794000
3000
세상의 정책자, 정부, 전략가에게
13:32
the governments정부, the strategists전략가
237
797000
2000
제가 꼭 해야 될 말은 바로 이것입니다.
13:34
is, "You have treated치료 된 the arts기예 as the cherry체리 on the cake케이크.
238
799000
5000
"당신들은 예술을 무슨 빵의 장식 정도로 취급하지만,
13:39
It needs필요 to be the yeast누룩."
239
804000
2000
예술은 빵을 만드는 주재료가 되야만 합니다."
13:41
Because, any future미래 planning계획,
240
806000
3000
왜냐하면, 2048년을 대비해서
13:44
if 2048 is when we want to get there,
241
809000
3000
어떤 미래를 계획하더라도,
13:47
unless~ 않는 한 the arts기예 are put with the scientists과학자들,
242
812000
3000
과학자, 경제학자, 미래를 준비하는
13:50
with the economists경제학자,
243
815000
2000
모든 이들이
13:52
with all those who prepare준비하다 for the future미래, badly심하게,
244
817000
5000
예술과 함께하지 않는 한, 애석하게도
13:57
we're not going to get there.
245
822000
3000
우리는 2048년에 도달하지 못할것입니다.
14:00
And unless~ 않는 한 this is actually사실은 internalized내면화 된, it won't습관 happen우연히 있다.
246
825000
4000
그리고 이런 사실이 실제로 내면화되지 않는 한, 역시 그럴것입니다.
14:04
So, what is it that we require요구하다? What is it that we need?
247
829000
3000
그러니 우리에게 무엇이 요구될까요? 우리에게 무엇이 필요할까요?
14:07
We need to break단절 down our vision시력
248
832000
3000
우리는 무엇이 세상을 설계하고
14:10
of what planners기획자 are,
249
835000
2000
무엇이 바른길인지를 설명하는
14:12
of what the correct옳은 way of a path통로 is.
250
837000
3000
기존의 관점을 없애야합니다.
14:15
And to say all these years연령 of trying견딜 수 없는
251
840000
2000
그리고 덧붙이자면 지난 수 년동안
14:17
to make a better world세계, and we have failed실패한.
252
842000
2000
더 나은 세상을 만들려는 노력은 실패했습니다.
14:19
There are more people being존재 raped강간당한. There are more wars전쟁.
253
844000
3000
강간당한 사람은 더 늘고, 전쟁은 더 많이 일어납니다.
14:22
There are more people dying사망 of simple단순한 things.
254
847000
3000
별것 아닌 일로 인해 죽는 사람이 더 늘었습니다.
14:25
So, something has got to give. And that is what I want.
255
850000
3000
그러니 뭔가 필요합니다. 그것이 바로 제가 원하는 겁니다.
14:28
Can I have my last audio오디오 track선로 please?
256
853000
3000
마지막 오디오 자료 좀 틀어주실래요?
14:33
Once일단 there was a princess공주님 who whistled휘파람을 불다 beautifully아름답게.
257
858000
4000
옛날에 아름답게 휘파람을 부는 공주가 있었습니다.
14:37
(Whistling휘파람)
258
862000
3000
(휘파람불기)
14:40
Her father아버지 the king said, "Don't whistle휘파람."
259
865000
3000
그녀의 아버지인 왕이 말했습니다. " 휘파람을 불지 말거라"
14:43
Her mother어머니 the queen said, "Hai하이, don't whistle휘파람."
260
868000
3000
그녀의 어머니인 왕비가 말했습니다. 딸아. 휘파람을 불지 말거라"
14:46
But the princess공주님 continued계속되는 whistling휘파람.
261
871000
3000
그러나 공주는 계속 휘파람을 불었습니다.
14:49
(Whistling휘파람)
262
874000
4000
(휘파람불기)
14:53
The years연령 went갔다 by and the princess공주님 grew자랐다 up
263
878000
2000
세월이 흘러 공주가 자라
14:55
into a beautiful아름다운 young어린 woman여자,
264
880000
2000
아름다운 여성이 되자,
14:57
who whistled휘파람을 불다 even more beautifully아름답게.
265
882000
2000
더 아름답게 휘파람을 불었습니다.
14:59
(Whistling휘파람)
266
884000
5000
(휘파람불기)
15:04
Her father아버지 the king said, "Who will marry얻다 a whistling휘파람 princess공주님?"
267
889000
4000
그녀의 아버지인 왕이 말했습니다. "누가 휘파람부는 공주랑 결혼을 하겠느냐?"
15:08
Her mother어머니 the queen said, "Who will marry얻다 a whistling휘파람 princess공주님?"
268
893000
4000
그녀의 어머니인 왕비가 말했습니다. "누가 휘파람부는 공주랑 결혼을 하겠니?"
15:12
But the king had an idea생각.
269
897000
2000
그러나 왕에게 아이디어가 있었습니다.
15:14
He announced발표하다 a Swayamvara스웨이 암 바라.
270
899000
2000
왕은 '스와얌바라'라는 배우자선택권을 공포했습니다.
15:16
He invited초대 된 all the princes왕자 to come and defeat패배 his daughter at whistling휘파람.
271
901000
4000
왕자들을 초대해서, 휘파람으로 공주를 이기도록 할 생각이었습니다.
15:20
"Whoever누구나 defeats패배하다 my daughter shall하여야 한다 have half절반 my kingdom왕국
272
905000
3000
"내 딸보다 휘파람을 잘부는 자는 나의 왕국의 반을 차지할것이며,
15:23
and her hand in marriage결혼!"
273
908000
3000
내딸과 결혼할것이다!"
15:26
Soon the palace궁전 filled채우는 with princes왕자 whistling휘파람.
274
911000
5000
곧 궁전은 휘파람부는 왕자들로 가득찼습니다.
15:31
(Whistling휘파람)
275
916000
2000
(휘파람불기)
15:33
Some whistled휘파람을 불다 badly심하게.
276
918000
3000
몇몇 사람은 휘파람을 잘 못 불었고
15:36
Some whistled휘파람을 불다 well.
277
921000
2000
몇몇 사람은 휘파람을 잘 불었죠.
15:38
But nobody아무도 could defeat패배 the princess공주님.
278
923000
4000
그러나 아무도 공주보다 휘파람을 잘 불진 못했습니다.
15:42
"Now what shall하여야 한다 we do?" said the king.
279
927000
3000
"이제 어떻게 해야한단 말인가?" 왕이 말했습니다.
15:45
"Now what shall하여야 한다 we do?" said the queen.
280
930000
2000
"이제 어떻게 하죠?" 왕비가 말했습니다.
15:47
But the princess공주님 said, "Father아버지, Mother어머니, don't worry걱정.
281
932000
3000
그러나 공주는 말했습니다. " 아버지, 어머니, 걱정하지 마세요."
15:50
I have an idea생각. I am going to go to each마다 of these young어린 men남자
282
935000
3000
저한테 다 생각이 있어요. 제가 모든 왕자님께 가서
15:53
and I am going to ask청하다 them
283
938000
2000
정말 저를 이겼다고 생각하는지
15:55
if they defeated패배 한 correctly바르게.
284
940000
2000
물어볼 꺼예요.
15:57
And if somebody어떤 사람 answers답변, that shall하여야 한다 be my wish소원."
285
942000
3000
그리고 정답을 말하는 사람이 있다면, 바로 제가 바라던 사람이 될꺼예요."
16:00
So she went갔다 up to each마다 and said, "Do you accept받아 들인다 that I have defeated패배 한 you?"
286
945000
4000
공주는 모든 왕자님한테 가서 물었습니다. "제가 당신을 이겼다고 인정하시나요?"
16:04
And they said, "Me? Defeated패배 한 by a woman여자?
287
949000
2000
그러자 그들이 말했죠, "제가요? 여자한테 졌다고요?
16:06
No way, that's impossible불가능한! No no no no no! That's not possible가능한."
288
951000
4000
절대 아니죠..그건 불가능해요! 아니 아니 아니 아니! 그건 불가능해요."
16:10
Till까지 finally마침내 one prince왕자 said,
289
955000
2000
마침내 어떤 왕자가 말했습니다,
16:12
"Princess공주님, I accept받아 들인다, you have defeated패배 한 me."
290
957000
4000
"공주여...인정합니다. 당신이 이겼어요."
16:18
"Uh-huh어 허 ..." she said.
291
963000
2000
"어-험..."공주가 말했습니다.
16:20
"Father아버지, mother어머니, this man shall하여야 한다 be my wife아내."
292
965000
4000
"아버지,어머니, 이 남자가 바로 제 아내가 될사람이랍니다."
16:24
(Whistling휘파람)
293
969000
5000
(휘파람불기)
16:29
Thank you.
294
974000
2000
감사합니다.
16:31
(Applause박수 갈채)
295
976000
15000
(박수)
Translated by miseon baek
Reviewed by JY Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com