ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Eve Ensler: Embrace your inner girl

이브 엔슬러: 여러분 마음 속의 소녀를 꼭 안아주세요.

Filmed:
1,469,537 views

이 열정적인 강연에서 이브 엔슬러는 우리 모두 안에 '소녀 세포'-- 우리 모두 억눌러야만 한다고 배웠던 세포--가 존재한다고 단호히 말합니다. 그녀는 소녀다움의 놀라운 힘을 밝히기 위하여, 충격적인 역경과 폭력을 극복해 온 전 세계 소녀들의 감동적인 이야기들을 들려줍니다.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Namaste나 마스트. Good morning아침.
0
0
3000
나마스테. 안녕하세요.
00:18
I'm very happy행복 to be here in India인도.
1
3000
2000
이곳 인도에 오게 되어 정말 행복합니다.
00:20
And I've been thinking생각 a lot about what I have learned배운
2
5000
3000
저는 그간 제가 배운 것들에 대해 많은 생각을 해왔습니다.
00:23
over these last particularly특별히 11 years연령
3
8000
3000
특히 지난 11년 간
00:26
with V-DayV- 데이 and "The Vagina Monologues독백자들,"
4
11000
2000
"V-데이"와 "버자이너 모놀로그"와 함께 해왔던 시간들,
00:28
traveling여행 the world세계,
5
13000
2000
전 세계를 여행하며 배웠던 것들,
00:30
essentially본질적으로 meeting모임 with women여자들 and girls여자애들 across건너서 the planet행성
6
15000
2000
그리고 무엇보다도 여러 여성들과 여자 아이들을 만나며
00:32
to stop violence폭력 against반대 women여자들.
7
17000
3000
여성에 대한 폭력을 근절하기 위해 노력했던 일들에 대해 생각해 왔습니다.
00:35
What I want to talk about today오늘
8
20000
2000
오늘 말씀드리고자 하는 것은
00:37
is this particular특별한 cell세포,
9
22000
3000
특정한 하나의 세포,
00:40
or grouping그룹화 of cells세포들, that is in each마다 and every...마다 one of us.
10
25000
3000
혹은 한 무리의 세포들로, 여러분 모두의 몸에 존재하는 것입니다.
00:43
And I want to call it the girl소녀 cell세포.
11
28000
3000
저는 이것을 "소녀 세포"라고 부르고 싶습니다.
00:46
And it's in men남자 as well as in women여자들.
12
31000
2000
또한 이 세포는 여성뿐만아니라 남성들에게도 존재합니다.
00:48
I want you to imagine상상하다 that this particular특별한 grouping그룹화 of cells세포들
13
33000
4000
저는 당신들이 이 특정한 세포군이
00:52
is central본부 to the evolution진화 of our species
14
37000
3000
인류진화에 중추적인 역할을 해왔으며
00:55
and the continuation계속 of the human인간의 race경주.
15
40000
3000
인류존속에 절대적인 역할을 해왔다고 생각을 해주셨으면 합니다.
00:58
And I want you imagine상상하다 that at some point포인트 in history역사
16
43000
2000
또한 역사상의 어느 특정 시점에서
01:00
a group그룹 of powerful강한 people invested투자 한 in owning소유 and controlling제어 the world세계
17
45000
4000
세계를 차지하고 지배하고자 했던 한 무리의 권력자들이
01:04
understood이해 된 that the suppression억압 of this particular특별한 cell세포,
18
49000
4000
이 특정 세포를 진압하고,
01:08
the oppression압박 of these cells세포들,
19
53000
2000
억압하고,
01:10
the reinterpretation재 해석 of these cells세포들,
20
55000
2000
재해석하고,
01:12
the undermining훼손시키는 of these cells세포들,
21
57000
2000
약화시키고,
01:14
getting점점 us to believe in the weakness약점 of these cells세포들
22
59000
2000
우리에게 이러한 세포들의 약점에 대해 믿도록 만드는 것이,
01:16
and the crushing눌러 터뜨리는, eradicating박멸하는, destroying파괴하는,
23
61000
4000
그리고 이러한 세포들을 짓밟고, 뿌리 뽑고, 파괴하고,
01:20
reducing감소시키는 these cells세포들,
24
65000
3000
감소시키는 것이,
01:23
basically원래 began시작되었다 the process방법 of killing죽이는 off the girl소녀 cell세포,
25
68000
3000
결과적으로 이 소녀 세포를 제거하는 과정의 시작이라는 것을 이해하고 있었는데,
01:26
which어느 was, by the way, patriarchy부권 사회.
26
71000
3000
이러한 과정을 가리키는 말이 바로 가부장제입니다.
01:29
I want you to imagine상상하다 that the girl소녀 is a chip
27
74000
3000
저는 당신들로 하여금 이 마음 속의 소녀가
01:32
in the huge거대한 macrocosm대우주 of collective집단적 consciousness의식.
28
77000
3000
집단의식이라는 거대한 우주의 작은 조각이라고 상상해 줬으면 합니다.
01:35
And it is essential본질적인 to balance밸런스, to wisdom지혜
29
80000
3000
또한 이 세상의 균형과, 지혜에 필수적임은 물론
01:38
and to actually사실은 the future미래 of all of us.
30
83000
4000
우리 모두의 미래에 필수적이라는 것 또한 상상해 줬으면합니다.
01:42
And then I want you to imagine상상하다 that this girl소녀 cell세포
31
87000
2000
그런 다음, 이 소녀 세포가 바로
01:44
is compassion측은히 여김,
32
89000
4000
'연민'이며
01:48
and it's empathy감정 이입, and it's passion열정 itself그 자체,
33
93000
2000
'공감'이며, 그 자체로 '열정'이며
01:50
and it's vulnerability취약점,
34
95000
2000
'연약함'이며,
01:52
and it's openness개방 상태, and it's intensity강렬,
35
97000
2000
'개방'이며 '강렬함'이며
01:54
and it's association협회, and it's relationship관계,
36
99000
2000
'유대'이며 '관계'이며
01:56
and it is intuitive직관적 인.
37
101000
3000
'직감적'임을 이해해 주시기 바랍니다.
01:59
And then let's think how compassion측은히 여김 informs알리다 wisdom지혜,
38
104000
4000
그런 다음 연민이 어떻게 지혜를 불러일으키는지,
02:03
and that vulnerability취약점 is our greatest가장 큰 strength,
39
108000
3000
또 어떻게 연약함이 우리의 최대 강점이 되는지,
02:06
and that emotions감정 have inherent고유의 logic논리,
40
111000
2000
그리고 어떻게 감정이 가장 근본적인 논리로 되며
02:08
which어느 lead리드 to radical근본적인, appropriate적당한, saving절약 action동작.
41
113000
3000
급진적이지만 타당한 구세적 역할을 할 수 있는지 알아봤으면 합니다.
02:11
And then let's remember생각해 내다 that we've우리는 been taught가르쳤다
42
116000
2000
또한 우리가 그동안 무엇을 배워 왔는지 기억해 보면,
02:13
the exact정확한 opposite반대말 by the powers권력 that be,
43
118000
2000
권력자들은 내가 좀전에 말했던 것들의 정반대를 주장함을 압니다:
02:15
that compassion측은히 여김 clouds구름 your thinking생각,
44
120000
2000
즉 연민은 여러분의 사고를 흐리게 하며,
02:17
that it gets도착 in the way,
45
122000
2000
사고 과정을 방해한다고,
02:19
that vulnerability취약점 is weakness약점,
46
124000
2000
연약함은 약점이라고,
02:21
that emotions감정 are not to be trusted신뢰할 수있는,
47
126000
2000
감정은 믿을만한 것이 못된다고,
02:23
and you're not supposed가정의 to take things personally몸소,
48
128000
2000
그리고 세상일을 개인적으로 받아들이면 안된다라고요.
02:25
which어느 is one of my favorites즐겨 찾기.
49
130000
3000
참고로 이게 제가 제일 맘에 들어하는 부분이죠. (청중 웃음)
02:28
I think the whole완전한 world세계 has essentially본질적으로
50
133000
3000
제 생각에 이 모든 세상이 한마디로
02:31
been brought가져온 up not to be a girl소녀.
51
136000
2000
소녀스럽지 않도록 길러진 것 같습니다.
02:33
How do we bring가져오다 up boys소년들? What does it mean to be a boy소년?
52
138000
2000
우리는 남자아이들을 어떻게 기르나요? 우리들에게 사내답다는 것은 어떠한 의미가 있지요?
02:35
To be a boy소년 really means방법 not to be a girl소녀.
53
140000
3000
소년이 된다는 것은 소녀가 되지 말라는 이야기입니다.
02:38
To be a man means방법 not to be a girl소녀.
54
143000
3000
남자답다는 것은 소녀스럽지 않다는 뜻입니다.
02:41
To be a woman여자 means방법 not to be a girl소녀.
55
146000
2000
성인 여성이 된다는 것 역시 소녀를 벗어나는 일입니다.
02:43
To be strong강한 means방법 not to be a girl소녀.
56
148000
2000
강하다는 것은 소녀스럽지 않다는 뜻입니다.
02:45
To be a leader리더 means방법 not to be a girl소녀.
57
150000
2000
리더가 되려면 소녀이어서는 안됩니다.
02:47
I actually사실은 think that
58
152000
3000
그러나 사실 제 생각에는
02:50
being존재 a girl소녀 is so powerful강한
59
155000
3000
소녀다움은 너무나 강력한 힘을 갖기때문에
02:53
that we've우리는 had to train기차 everyone각자 모두 not to be that.
60
158000
3000
모두에게 그렇게 되지 말라고 누누이 가르쳤어야만 했던 것이리라고 생각합니다.
02:56
(Laughter웃음)
61
161000
6000
(박수)
03:02
And I'd also또한 like to say that the irony반어
62
167000
2000
그리고 아이러니컬하게도,
03:04
of course코스, is that denying부정한 girl소녀,
63
169000
2000
소녀답기를 거부하는 것,
03:06
suppressing억압하는 girl소녀, suppressing억압하는 emotion감정,
64
171000
2000
소녀다움을 억압하는 것, 감정을 억제하는 것,
03:08
refusing거절하는 feeling감각 has lead리드 thus그러므로 here.
65
173000
3000
감정을 배척하는 것이 우리를 이 지경까지 몰고왔습니다.
03:11
Where we have now come to live살고 있다 in a world세계 where
66
176000
3000
오늘날 우리가 살고 있는 이 세상은
03:14
the most가장 extreme극단 forms형태 of violence폭력,
67
179000
2000
가장 극단적인 형태의 폭력과
03:16
the most가장 horrific무서운 poverty가난,
68
181000
3000
가장 극심한 빈곤과
03:19
genocide대량 학살, mass질량 rapes강간,
69
184000
2000
대학살, 대규모의 강간,
03:21
the destruction파괴 of the Earth지구, is completely완전히 out of control제어.
70
186000
3000
지구 환경 파괴 등이 전적으로 통제 불가능한 상황입니다.
03:24
And because we have suppressed억제 된 our girl소녀 cells세포들
71
189000
2000
그러면서 소녀 세포를 억압하고
03:26
and suppressed억제 된 our girl-ship소녀 우주선,
72
191000
2000
우리의 소녀다움을 눌러왔기 때문에,
03:28
we do not feel what is going on.
73
193000
2000
어떠한 일이 벌어지고 있는지 우리는 감지하지 못하는 것입니다.
03:30
So, we are not being존재 charged청구 된 with
74
195000
4000
그래서, 지금 발생하고 있는 일들에 대해
03:34
the adequate알맞은 response응답 to what is happening사고.
75
199000
2000
적절한 반응을 보이고 있지 못한 것이지요.
03:36
I want to talk a little bit비트 about
76
201000
2000
저는 이제
03:38
the Democratic민주당 Republic공화국 of Congo콩고.
77
203000
2000
콩고 민주공화국에 대한 이야기를 잠깐 할까 합니다.
03:40
For me, it was the turning선회 point포인트 of my life.
78
205000
3000
제게, 이 이야기는 인생의 전환점이었습니다.
03:43
I have spent지출하다 a lot of time there in the last three years연령.
79
208000
3000
지난 3 년 간 저는 그곳에서 많은 시간을 보냈습니다.
03:46
I feel up to that point포인트 I had seen a lot in the world세계,
80
211000
3000
그 당시만 해도 저는 세상에서 이미 많은 것들을 봐왔다고 여기고 있었습니다,
03:49
a lot of violence폭력.
81
214000
2000
특히 폭력을요.
03:51
I essentially본질적으로 lived살았던 in the rape강간 mines광산 of the world세계 for the last 12 years연령.
82
216000
3000
저는 지난 12년 간 전 세계 강간이 상습적으로 벌어지고 있는 강간의 소굴에 살다시피 하였습니다.
03:54
But the Democratic민주당 Republic공화국 of Congo콩고
83
219000
3000
그렇지만 콩고민주공화국의 경우는
03:57
really was the turning선회 point포인트 in my soul영혼.
84
222000
4000
제 영혼의 전향점이 되었습니다.
04:01
I went갔다 and I spent지출하다 time
85
226000
2000
제가 있었던 곳은
04:03
in a place장소 called전화 한 BukavuBukavu
86
228000
2000
'부카부'라 불리는 지역의
04:05
in a hospital병원 called전화 한 the Panzi판지 Hospital병원,
87
230000
2000
팬지 병원이라는 곳이었는데
04:07
with a doctor의사 who was as close닫기 to a saint성자 as any person사람 I've ever met만난.
88
232000
3000
거기서, 제가 만난 어느 누구보다도 성인에 가까운 한 의사를 만났습니다.
04:10
His name이름 is Dr박사. Denis데니스 MukwegeMukwege.
89
235000
3000
그의 이름은 데니스 멕구에게 박사였습니다.
04:13
In the Congo콩고, for those of you who don't know,
90
238000
3000
모르시는 분들을 위해 말씀드리면, 콩고에서는
04:16
there has been a war전쟁 raging성난 for the last 12 years연령,
91
241000
3000
지난 12년 간 전쟁이 일어나고 있습니다.
04:19
a war전쟁 that has killed살해 된 nearly거의 six million백만 people.
92
244000
3000
그리고 이 전쟁은 거의 6백만 명의 사람이 목숨을 앗아갔습니다.
04:22
It is estimated추정 된 that somewhere어딘가에 between중에서 300,000 and 500,000 women여자들
93
247000
4000
그곳에서는 약 삼십만 명에서 오십만 명에 이르는 여성들이
04:26
have been raped강간당한 there.
94
251000
2000
강간을 당한 것으로 추정됩니다.
04:28
When I spent지출하다 my first weeks at Panzi판지 hospital병원
95
253000
3000
팬지 병원에서의 처음 몇 주 간
04:31
I sat앉은 with women여자들
96
256000
2000
저는 앉아서
04:33
who sat앉은 and lined안을 댄 up every...마다 day to tell me their그들의 stories이야기.
97
258000
3000
자신의 이야기를 들려주기 위해 줄을 서 앉아있는 여성들과 함께 매일 대화를 했습니다.
04:36
Their그들의 stories이야기 were so horrific무서운,
98
261000
2000
그녀들의 이야기는 너무나 끔찍하였고
04:38
and so mind-blowing마음이 날리는 and so on the other side측면 of human인간의 existence존재,
99
263000
3000
너무나 충격적이었고, 인간이라는 존재의 이면을 들여다볼 수 있었습니다.
04:41
that to be perfectly아주 honest정직한 with you, I was shattered부서진.
100
266000
4000
정말 솔직히 말씀드리자면, 저는 완전히 절망했습니다.
04:45
And I will tell you that what happened일어난
101
270000
2000
제가 그들에게서 들을 이야기를 통해
04:47
is through...을 통하여 that shattering산산히 부서지는,
102
272000
2000
그 절망감이 가져다 준 것을 말씀드리고자 합니다.
04:49
listening청취 to the stories이야기 of eight-year-old여덟 살짜리 girls여자애들 who had their그들의 insides내부 eviscerated내장 제거 된,
103
274000
4000
저는 내장을 드러내야 했던 여덟살의 소녀의 이야기를 들어야 했습니다.
04:53
who had guns총포 and bayonets총검 and things shoved밀쳐낸 inside내부 them
104
278000
3000
총과 창검이 성기에 쑤셔 넣어져서
04:56
so they had holes구멍, literally말 그대로, inside내부 them
105
281000
2000
말그대로 몸 속에 구멍이 나서
04:58
where their그들의 pee오줌 and poop고물 came왔다 out of them.
106
283000
2000
그 곳으로 대소변이 새나오는 소녀들의 이야기였습니다.
05:00
Listening청취 to the story이야기 of 80-year-old예전의 women여자들
107
285000
2000
80세 된 여성들이
05:02
who were tied묶인 to chains쇠사슬 and circled동그라미가있는,
108
287000
3000
쇠사슬에 묶인 채
05:05
and where groups여러 떼 of men남자 would come and rape강간 them periodically주기적으로,
109
290000
3000
한 무리의 남성들에게 주기적으로 집단 강간을 당한 이야기도 있었습니다.
05:08
all in the name이름 of economic간결한 exploitation착취
110
293000
2000
이 모든 것이 경제적 착취라는 이름 하에
05:10
to steal훔치다 the minerals탄산수 so the West서쪽 can have it and profit이익 from them.
111
295000
4000
광물을 훔쳐내 서구에 팔고 이익을 얻기 위해 자행되는 것입니다.
05:14
My mind마음 was so shattered부서진.
112
299000
3000
저는 너무나 절망했습니다.
05:17
But what happened일어난 for me is that that shattering산산히 부서지는
113
302000
4000
하지만 그 절망감으로 인해 저는
05:21
actually사실은 emboldened굵은 me
114
306000
2000
더욱 대담해질 수 있었습니다.
05:23
in a way I have never been emboldened굵은.
115
308000
3000
전과는 전혀 다른 방식으로 말입니다.
05:26
That shattering산산히 부서지는, that opening열리는 of my girl소녀 cell세포,
116
311000
3000
그 절망감은 제 안의 소녀 세포를 일깨웠고
05:29
that kind종류 of massive거대한 breakthrough돌파구 of my heart심장
117
314000
6000
그렇게 심장이 찢겨나가는 것만 같은 아픔은
05:35
allowed허용 된 me to become지다 more courageous용기 있는, and braver용감한,
118
320000
3000
제게 더욱 더 용기를 낼 수 있도록 해주었습니다.
05:38
and actually사실은 more clever영리한
119
323000
2000
또한 전보다 더욱 영리해지도록 해주었습니다.
05:40
than I had been in the past과거 in my life.
120
325000
2000
제 인생 어느 때보다도 말입니다.
05:42
I want to say that I think the powers권력 that be
121
327000
3000
그리고 제 생각에 권력자들은
05:45
know that empire-building제국 건설
122
330000
2000
제국을 건설하는 데 있어서
05:47
is actually사실은 -- that feelings감정 get in the way of empire-building제국 건설.
123
332000
4000
감정이 방해물로 작용한다는 것을 알고 있는 것 같습니다.
05:51
Feelings감정 get in the way of the mass질량 acquisition취득 of the Earth지구,
124
336000
3000
감정은 지구를 어마어마한 규모로 착취하려는 시도에 방해가 됩니다.
05:54
and excavating발굴 the Earth지구, and destroying파괴하는 things.
125
339000
2000
그리고 지구를 파헤치고, 파괴하는 데에 말입니다.
05:56
I remember생각해 내다, for example, when my father아버지,
126
341000
2000
예를 들어, 제 기억 속에 저희 아버지는
05:58
who was very, very violent격렬한, used to beat박자 me.
127
343000
3000
굉장히 폭력적인 분으로, 저를 때리곤 했습니다.
06:01
And he would actually사실은 say, while he was beating고동 me,
128
346000
2000
그리고 저를 때리는 중에 이렇게 직접 말했습니다.
06:03
"Don't you cry울음 소리. Don't you dare도전 cry울음 소리."
129
348000
2000
"너 울지 마. 감히 니가 뭐라고 울어."
06:05
Because my crying외치는 somehow어쩐지 exposed드러난 his brutality야만성 to him.
130
350000
4000
이것은 저의 울음소리가 아버지 자신에게 스스로의 잔혹성을 일깨워줬기 때문입니다.
06:09
And even in the moment순간 he didn't want to be reminded생각 나게하다
131
354000
2000
그리고 아버지는 저를 때리는 그 순간에 조차
06:11
of what he was doing.
132
356000
2000
스스로의 폭력성을 알고싶지 않았던 것입니다.
06:13
I know that we have systematically체계적으로 annihilated멸종 된 the girl소녀 cell세포.
133
358000
4000
우리 모두가 너무도 체계적으로 소녀세포를 죽였다는 것을 압니다.
06:17
And I want to say we've우리는 annihilated멸종 된 it in men남자 as well as in women여자들.
134
362000
3000
소녀세포는 여성들 뿐 아니라 남성들 안에서 사라졌습니다.
06:20
And I think in some ways
135
365000
2000
그리고 어떤 의미에서는
06:22
we've우리는 been much harsher가혹한 to men남자
136
367000
2000
우리는 남성들에게 더욱 엄격하게
06:24
in the annihilation전멸 of their그들의 girl소녀 cell세포.
137
369000
2000
소녀세포를 없애기를 강요했습니다.
06:26
(Applause박수 갈채)
138
371000
1000
(청중 박수)
06:27
I see how boys소년들 have been brought가져온 up, and I see this across건너서 the planet행성:
139
372000
4000
소년들을 양육하는 방식을 보면, 지구 전역에서는
06:31
to be tough강인한, to be hardened경화 된,
140
376000
3000
그들이 거칠고 강해지도록,
06:34
to distance거리 themselves그들 자신 from their그들의 tenderness유연함, to not cry울음 소리.
141
379000
4000
스스로를 부드러움에서 멀리하여 절대로 울지 않도록 강요합니다.
06:38
I actually사실은 realized깨달은 once일단 in Kosovo코소보,
142
383000
2000
저는 한번은 코소보에서
06:40
when I watched보았다 a man break단절 down,
143
385000
2000
한 남자가 마음이 무너지는 것을 보았습니다.
06:42
that bullets총알 are actually사실은 hardened경화 된 tears눈물,
144
387000
3000
그 총알은 눈물의 응고체였습니다.
06:45
that when we don't allow허용하다 men남자 to have their그들의 girl소녀 self본인
145
390000
4000
우리가 남자들에게 스스로의 소녀다움을 인정하지 못하게 할 때,
06:49
and have their그들의 vulnerability취약점, and have their그들의 compassion측은히 여김,
146
394000
2000
연약해도, 동정심을 가져도 안되며
06:51
and have their그들의 hearts마음, that they become지다 hardened경화 된 and hurtful상처가 나는
147
396000
3000
마음을 품어서는 안된다고 할 때, 그들은 마음을 굳히고, 상처입으며
06:54
and violent격렬한.
148
399000
2000
폭력적으로 변합니다.
06:56
And I think we have taught가르쳤다 men남자 to be secure안전한
149
401000
2000
그리고 제 생각엔 우리가 남성들이
06:58
when they are insecure불안정한,
150
403000
2000
불안 속에도 태연하게 굴도록,
07:00
to pretend체하다 they know things when they don't know things,
151
405000
2000
모르는 이야기를 아는척 하며 이야기 하도록 강요하여
07:02
or why would we be where we are?
152
407000
2000
우리가 이런 지경에 이른것 같습니다.
07:04
To pretend체하다 they're not a mess음식물 when they are a mess음식물.
153
409000
3000
그들이 정말 엉망진창일 때도 괜찮은 척 하도록 강요했습니다.
07:07
And I will tell you a very funny이상한 story이야기.
154
412000
2000
그리고 재밌는 이야기 하나 해드릴게요.
07:09
On my way here on the airplane비행기, I was walking보행 up and down the aisle통로 of the plane평면.
155
414000
3000
이곳으로 오는 비행기 안에서, 비행기 통로를 왔다갔다 거닐고 있었습니다.
07:12
And all these men남자, literally말 그대로 at least가장 작은 10 men남자,
156
417000
4000
비행기 속의, 말 그대로 열 명도 넘는 남자들이,
07:16
were in their그들의 little seats좌석 watching보고있다 chick병아리 flicks제스처.
157
421000
3000
그 조그마한 의자에 앉아 로맨틱한 영화를 보고 있었습니다.
07:19
And they were all alone혼자, and I thought, "This is the secret비밀 life of men남자."
158
424000
3000
혼자 앉은 그들의 모습을 보니 "이거야 말로 남자의 은밀한 사생활이지" 싶더군요.
07:22
(Laughter웃음)
159
427000
4000
(청중 웃음)
07:26
I've traveled여행 한, as I said,
160
431000
2000
저는 여행을 참 많이 다녔어요.
07:28
to many많은, many많은 countries국가,
161
433000
2000
정말 많은 나라를 갔는데,
07:30
and I've seen, if we do what we do to the girl소녀 inside내부 us
162
435000
4000
제가 본대로 우리 내면의 소녀들을 이런 식으로 괴롭힌다고 생각하면,
07:34
then obviously명백하게 it's horrific무서운 to think
163
439000
2000
이는 명백하게 너무나 끔찍한 결과를 낳습니다.
07:36
what we do to girls여자애들 in the world세계.
164
441000
2000
우리는 실제로 세상의 소녀들에게 바로 그렇게 대하고 있는것입니다.
07:38
And we heard들었던 from Sunitha수니 타 yesterday어제,
165
443000
2000
그리고 어제 수니타와 카비타에게서
07:40
and Kavita카비 타 about what we do to girls여자애들.
166
445000
2000
우리가 소녀들을 괴롭히는 이야기를 들었습니다.
07:42
But I just want to say that
167
447000
2000
그러나 제가 단지 말하고싶은 것은,
07:44
I've met만난 girls여자애들 with knife wounds상처 and cigarette담배 burns화상,
168
449000
3000
저는 칼자국이 나고 담배로 화상을 입은 소녀들은 만나 봤으며
07:47
who are literally말 그대로 being존재 treated치료 된 like ashtrays재떨이.
169
452000
2000
그들은 말 재떨이 취급을 받고 있는 것을 보았습니다.
07:49
I've seen girls여자애들 be treated치료 된 like garbage찌꺼기 cans.
170
454000
3000
쓰레기통 취급을 받는 소녀들 또한 보았습니다.
07:52
I've seen girls여자애들 who were beaten밟아 다진 by their그들의 mothers어머니
171
457000
2000
어머니에게 몰매를 맞는 일도 흔합니다.
07:54
and brothers형제 and fathers아버지 and uncles삼촌.
172
459000
3000
형제, 아버지와 삼촌들한테서 까지 말입니다.
07:57
I've seen girls여자애들 starving굶주리는 themselves그들 자신 to death죽음 in America미국
173
462000
3000
미국에서는 굶주리는 여자들을 보았는데
08:00
in institutions기관 to look like some idealized이상화 된 version번역 of themselves그들 자신.
174
465000
3000
이들은 자신들만의 '이상화'된 모습으로 변하려고 몸부림을 치는 것이었습니다.
08:03
I've seen that we cut절단 girls여자애들 and we control제어 them
175
468000
2000
저는 우리들이 소녀들을 억압당하고 조종한다고 생각합니다.
08:05
and we keep them illiterate읽고 쓸 줄 모르는,
176
470000
2000
우리는 그들을 문맹 상태로 제한시켜놓고
08:07
or we make them feel bad나쁜 about being존재 too smart똑똑한.
177
472000
2000
그들이 너무 똑똑하면 나쁘게 생각하게끔 유도시켜 왔습니다.
08:09
We silence침묵 them. We make them feel guilty저지른
178
474000
2000
우리는 그들은 침묵시킵니다. 우리는 그들로 하여금 죄악감을 느끼게 합니다.
08:11
for being존재 smart똑똑한. We get them to behave굴다,
179
476000
2000
너무 똑똑하단 이유로 말입니다.
08:13
to tone음정 it down, not to be too intense심한.
180
478000
3000
우리는 그들에게 얌전해 지라 하며, 열성적이게 되지 못하도록 막습니다.
08:16
We sell팔다 them, we kill죽이다 them as embryos배아,
181
481000
2000
우리는 그들을 팔고, 배아 처럼 죽입니다.
08:18
we enslave노예화 them, we rape강간 them.
182
483000
3000
우리는 그들을 노예로 만듦은 물론, 그들을 강간합니다.
08:21
We are so accustomed익숙한 to robbing강도질 girls여자애들
183
486000
2000
우리들은 여자에게서 훔치치는 것에 너무나 익숙해져 있습니다.
08:23
of the subject제목 of being존재 the subjects과목들 of their그들의 lives
184
488000
3000
그들의 존재와 인생을 정당화 시켜
08:26
that we have now actually사실은 objectified객관화 된 them
185
491000
2000
그들을 도구화 시켰을 뿐만 아니라
08:28
and turned돌린 them into commodities상품.
186
493000
2000
상품화 시켜버렸습니다.
08:30
The selling판매 of girls여자애들 is rampant맹렬한 across건너서 the planet행성.
187
495000
3000
소녀를 파는 것은 전세계적으로 무성합니다.
08:33
And in many많은 places장소들 they are worth가치 less적게 than goats염소 and cows암소.
188
498000
5000
많은 곳에선 염소와 소만큼도 못합니다.
08:38
But I also또한 want to talk about the fact that
189
503000
2000
하지만 제가 하고 싶은 또한가지 말은
08:40
if one in eight여덟 people on the planet행성
190
505000
3000
만약 이 지구상에 8명 중 한명 꼴로
08:43
are girls여자애들 between중에서 the ages나이 of 10 to 24,
191
508000
3000
10살부터 24살까지의 여성들이 존재한다면
08:46
they are they key, really, in the developing개발 중 world세계,
192
511000
3000
그들은 분명 개발도상국들의 뿐만 아니라
08:49
as well as in the whole완전한 world세계, to the future미래 of humanity인류.
193
514000
3000
전세계와 인류의 미래까지 책임질 거라 생각합니다.
08:52
And if girls여자애들 are in trouble수고 because they face얼굴 systematic체계적인 disadvantages단점
194
517000
3000
그러나 불행히도 여성들은 체계적인 불이익에서 벗어나도 못하며,
08:55
that keep them where society사회 wants them to be,
195
520000
3000
사회가 정해주는대로 살아갑니다...
08:58
including포함 lack결핍 of access접속하다 to healthcare건강 관리,
196
523000
2000
위생법의 혜택을 누리지 못하며,
09:00
education교육, healthy건강한 foods음식,
197
525000
2000
교육과 건강한 음식 조차 지원받질 않으며,
09:02
labor노동 force participation참여.
198
527000
2000
강제 노동에 시달립니다.
09:04
The burden부담 of all the household가정 tasks과제
199
529000
2000
힘든 집안 일의 부담은
09:06
usually보통 falls폭포 on girls여자애들 and younger더 젊은 siblings동기,
200
531000
3000
소녀들과 동생들에게로 주로 돌아갑니다.
09:09
which어느 ensures보장하다 that they will never overcome이기다 these barriers장벽.
201
534000
3000
여기서부터 벌써 그들은 벗어나지 못하는 장애물과 부딛힙니다.
09:12
The state상태 of girls여자애들, the condition조건 of girls여자애들,
202
537000
2000
이러한 소녀들의 형편과 상태는
09:14
will, in my belief믿음 -- and that's the girl소녀 inside내부 us
203
539000
3000
우리 속의 소녀와 같다고 저는 생각합니다.
09:17
and the girl소녀 in the world세계 -- determine결정 whether인지 어떤지
204
542000
2000
그리고 소녀만이 이 세상에서
09:19
the species survives살아남다.
205
544000
2000
결국 살아 남는 종을 결정한다고 생각합니다.
09:21
And what I want to suggest제안하다 is that,
206
546000
3000
제가 제안하고자 하는 것은
09:24
having talked말한 to girls여자애들, because I just finished끝마친 a new새로운 book도서 called전화 한
207
549000
3000
제가 여러 여성들과 한 대화를 통해 쓴
09:27
"I Am an Emotional감정적 인 Creature생물: The Secret비밀 Life of Girls여자애들 Around the World세계,"
208
552000
3000
"나는 감성적 동물: 이세상 여성들의 비밀스런 이야기" 에 썼습니다.
09:30
I've been talking말하는 to girls여자애들 for five다섯 years연령,
209
555000
2000
저는 5년동안 여러 소녀들과 대화를 해 왔었는데
09:32
and one of the things that I've seen is true참된 everywhere어디에나
210
557000
3000
어느 곳에서나 통용되던 경향이 하나 있었습니다.
09:35
is that the verb동사 that's been enforced강요된 on girl소녀
211
560000
2000
그것은 어느 소녀에게나 강요되는 동사로,
09:37
is the verb동사 "to please."
212
562000
2000
"만족시키다" 였습니다.
09:39
Girls여자애들 are trained훈련 된 to please.
213
564000
3000
소녀들은 '만족시키기' 위해 훈련을 받습니다.
09:42
I want to change변화 the verb동사.
214
567000
2000
저는 이 동사를 바꾸고 싶습니다.
09:44
I want us all to change변화 the verb동사.
215
569000
2000
저는 여러분들로 하여금 모두 이 동사를 바꿔줬으면 합니다.
09:46
I want the verb동사 to be "educate기르다,"
216
571000
2000
저는 이 동사가 "교육하다"로 바꼈으면 합니다.
09:48
or "activate활성화하다," or "engage끌다,"
217
573000
2000
혹은 "재활성화하다", 혹은 "종사키시다",
09:50
or "confront대치하다," or "defy무시하다," or "create몹시 떠들어 대다."
218
575000
3000
혹은 "직면하다", 혹은 "도전하다", 혹은 "창조하다" 로요.
09:53
If we teach가르치다 girls여자애들 to change변화 the verb동사
219
578000
3000
우리가 소녀들에게 이 동사의 잘못됨을 가르칠만 수 있다면
09:56
we will actually사실은 enforce억지로 시키다 the girl소녀 inside내부 us
220
581000
3000
우리는 내면 속 소녀를 강화하게 되는 것이며
09:59
and the girl소녀 inside내부 them.
221
584000
2000
그들의 소녀들도 구할 수 있는 것입니다.
10:01
And I have to now share a few조금 stories이야기
222
586000
3000
이제 저는 몇개의 이야기들을 말해주고자 합니다.
10:04
of girls여자애들 I've seen across건너서 the planet행성
223
589000
2000
제가 본 여러 소녀들의 이야기인데
10:06
who have engaged바쁜 their그들의 girl소녀,
224
591000
2000
자신 내면의 소녀에 종사하며
10:08
who have taken취한 on their그들의 girl소녀 in spite악의 of
225
593000
2000
여러 어려움 속에서도
10:10
all the circumstances상황 around them.
226
595000
3000
그 소녀의 꿈을 실천한 여성들의 이야기입니다.
10:13
I know a 14-year-old예전의 girl소녀 in the Netherlands네덜란드,
227
598000
2000
저는 네덜란드에 사는 14살짜리 소녀를 아는데
10:15
for example, who is demanding요구하는 that she take a boat보트
228
600000
4000
그녀는 배 한 척을 가지고
10:19
and go around the entire완전한 world세계 by herself그녀 자신.
229
604000
3000
혼자서 세계 일주를 하겠다는 꿈을 실천하겠다고 나섰습니다.
10:22
There is a teenage십대 girl소녀 who just recently요새
230
607000
2000
또한명의 십대 소녀는 얼마 전에
10:24
went갔다 out and knew알고 있었다 that she needed필요한 56 stars
231
609000
3000
56개의 별을
10:27
tattooed문신을 한 on the right side측면 of her face얼굴.
232
612000
2000
자기 얼굴의 오른쪽 면에 문신해야 한다고 말했습니다.
10:29
There is a girl소녀, Julia줄리아 Butterfly나비 Hill언덕,
233
614000
3000
또 줄리아 버터플라이 힐즈 라는 소녀는
10:32
who lived살았던 for a year in a tree나무
234
617000
2000
1년동안 나무 위에서 살았었는데
10:34
because she wanted to protect보호 the wild야생 oaks참나무.
235
619000
3000
그것은 그녀가 야생 떡갈나무를 보호하기 위해서 한 것이었습니다.
10:37
There is a girl소녀 who I met만난 14 years연령 ago...전에 in Afghanistan아프가니스탄
236
622000
4000
제가 14년 전에 아프가니스탄에서 만난 어느 소녀는,
10:41
who I have adopted채택 된 as my daughter
237
626000
2000
제가 입양을 해야 했습니다.
10:43
because her mother어머니 was killed살해 된. Her mother어머니 was a revolutionary혁명적 인.
238
628000
3000
그녀의 어머니는 혁명당원이어서 살해당했기 때문이죠.
10:46
And this girl소녀, when she was 17 years연령 old늙은,
239
631000
3000
이 소녀가 17살이었을 때는,
10:49
wore입었다 a burqa부르카 in Afghanistan아프가니스탄,
240
634000
2000
아프가니스탄에서 부르카를 입기 시작하더니
10:51
and went갔다 into the stadiums경기장
241
636000
2000
공공 운동장을 돌아다니면서
10:53
and documented문서화 된 the atrocities잔학 행위 that were going on towards...쪽으로 women여자들,
242
638000
4000
여성에 대한 악행들을 기록하기 시작하였는데
10:57
underneath아래에 her burqa부르카, with a video비디오.
243
642000
2000
자신의 부르카 밑에 카메라를 숨기고 다녔던 거죠.
10:59
And that video비디오 became되었다 the video비디오 that went갔다 out all over the world세계
244
644000
3000
곧 이렇게 기록 된 비디오는 전세계적으로 유명해 졌고
11:02
after 9/11 to show보여 주다 what was going on in Afghanistan아프가니스탄.
245
647000
5000
9/11 테러 이후 아프가니스탄의 실태를 보여주는 데 씌였습니다.
11:07
I want to talk about Rachel레이첼 Corrie코리
246
652000
2000
레이첼 코리라는 소녀는
11:09
who was in her teens열대 when she stood서서 in front of an Israeli이스라엘 인 tank탱크
247
654000
3000
청소년기 때 이스라엘 탱크 앞에 홀로 서서
11:12
to say, "End종료 the occupation직업."
248
657000
2000
"점령을 끝내시오" 라고 당당히 말했습니다.
11:14
And she knew알고 있었다 she risked위험에 처한 death죽음 and she was literally말 그대로 gunned총을 든 down
249
659000
3000
자신의 목숨이 위태롭다는 것도 알고 한 그녀는 결국 총에 맞고 쓰러졌고,
11:17
and rolled감아 진 over by that tank탱크.
250
662000
3000
시체는 탱크에 의해 짓밟혔습니다.
11:20
And I want to talk about a girl소녀 that I just met만난 recently요새
251
665000
2000
그리고 최근에 만난 어느 소녀는
11:22
in BukavuBukavu, who was impregnated스며들게 하는 by her rapist강간범.
252
667000
4000
부카부에서 강간를 당해 임신을 했습니다.
11:26
And she was holding보유 her baby아가.
253
671000
2000
그리고 저랑 말할 때 바로 그 아기를 들고 있었죠.
11:28
And I asked물었다 her if she loved사랑하는 her baby아가.
254
673000
2000
저는 그녀에게 그 아기를 사랑하냐고 물었습니다.
11:30
And she looked보았다 into her baby's아기의 eyes and she said,
255
675000
2000
그녀는 잠시 그 아기의 눈을 보더니, 말하더군요:
11:32
"Of course코스 I love my baby아가. How could I not love my baby아가?
256
677000
4000
"당연히 사랑합니다. 어찌 자기 아기를 사랑하지 않을 수가 있습니까?"
11:36
It's my baby아가 and it's full완전한 of love."
257
681000
2000
"이 아기는 제 아이고 사랑으로 가득 차 있습니다."
11:38
The capacity생산 능력 for girls여자애들 to overcome이기다 situations상황
258
683000
4000
이러한 소녀들의 상황을 극복하려는 능력과
11:42
and to move움직임 on levels수준, to me, is mind-blowing마음이 날리는.
259
687000
4000
다음 단계로 진화하려는 모습은 정말 놀랍습니다.
11:46
There is a girl소녀 named명명 된 Dorcas도르 카, and I just met만난 her in Kenya케냐.
260
691000
2000
케냐에서는 도카스라는 소녀를 만났습니다.
11:48
Dorcas도르 카 is 15 years연령 old늙은,
261
693000
2000
그녀는 15살로,
11:50
and she was trained훈련 된 in self-defense자기 방어.
262
695000
2000
호신술을 배운 소녀였습니다.
11:52
A few조금 months개월 ago...전에 she was picked뽑힌 up on the street거리
263
697000
3000
몇달전 그녀는 길거리에서
11:55
by three older더 오래된 men남자.
264
700000
2000
세명의 연상의 남자들에게 당했습니다.
11:57
They kidnapped납치 된 her, they put her in a car.
265
702000
3000
그들은 그녀를 납치 한 뒤, 차에 실었습니다.
12:00
And through...을 통하여 her self-defense자기 방어, she grabbed움켜 잡은 their그들의 Adam's아담스 apples사과,
266
705000
2000
그녀는 배운 호신술을 바탕으로 남자들의 후골을 움겨잡은 뒤
12:02
she punched구멍을 뚫은 them in the eyes
267
707000
2000
그들의 눈을 때렸습니다.
12:04
and she got herself그녀 자신 free비어 있는 and out of the car.
268
709000
4000
그녀는 그렇게 해서 성공적으로 도주했습니다.
12:08
In Kenya케냐, in August팔월,
269
713000
2000
8월 케냐에서
12:10
I went갔다 to visit방문 one of the V-DayV- 데이 safe안전한 houses주택들 for girls여자애들,
270
715000
3000
저는 "브이 데이" 라는 여성들을 위한 은신처로 향했는데
12:13
a house we opened열린 seven일곱 years연령 ago...전에
271
718000
2000
이 집은 7년 전 만들어진 집으로
12:15
with an amazing놀랄 만한 woman여자 named명명 된 Agnes아그네스 Pareyio파레 이오.
272
720000
3000
아네스 파레요라는 훌륭한 여성과 저에 의해서 만들어진 것이었습니다.
12:18
Agnes아그네스 was a woman여자 who was cut절단 when she was a little girl소녀,
273
723000
4000
아네스도 어릴 적 크게 당해서
12:22
she was female여자 genitally유 전적으로 mutilated절단 된.
274
727000
2000
생식기가 불구로 되어 버렸었는데
12:24
And she made만든 a decision결정 as many많은 women여자들 do across건너서 this planet행성,
275
729000
3000
그녀는 이세상 모든 여성들이 했어야 할 일 을 했습니다.
12:27
that what was done끝난 to her would not be enforced강요된 and done끝난
276
732000
3000
그녀가 당한 것을 더이상 시행되지 않게 하고
12:30
to other women여자들 and girls여자애들.
277
735000
2000
다시는 이런 일이 어린 소녀들과 여성들에게 안 일어나도록 노력했습니다.
12:32
So, for years연령 Agnes아그네스 walked걸었다 through...을 통하여 the Rift지구 valley골짜기.
278
737000
2000
그래서 아네스는 리프트 계곡을 돌아다니며
12:34
She taught가르쳤다 girls여자애들 what a healthy건강한 vagina looked보았다 like,
279
739000
4000
소녀들에게 건강한 성기가 어떤지를 알려주고
12:38
and what a mutilated절단 된 vagina looked보았다 like.
280
743000
3000
불구된 성기는 어떻게 다른지를 알려주었습니다.
12:41
And in that time she saved저장된 many많은 girls여자애들. And when we met만난 her
281
746000
2000
이를 통해 그녀는 많은 소녀들을 구했습니다. 그래서 나중에 제가
12:43
we asked물었다 her what we could do for her,
282
748000
2000
그녀를 만나 도움을 제안하니 그녀는 이렇게 말했습니다:
12:45
and she said, "Well, if you got me a Jeep지프 I could get around a lot faster더 빠른."
283
750000
4000
"지프 한 대만 있으면 훨씬 더 빨리 그리고 많이 움직일 수 있을 텐데..."
12:49
So, we got her a Jeep지프. And then she saved저장된 4,500 girls여자애들.
284
754000
3000
그래서 우리는 그녀에게 지프 한 대로 사 줬고, 그녀는 4500 명의 소녀들을 구했습니다.
12:52
And then we asked물었다 her, "Okay, what else그밖에 do you need?"
285
757000
2000
그런 다음 저희가 또 물었습니다: "또 필요한 것이 무엇입니까?"
12:54
And she said, "Well, now, I need a house."
286
759000
3000
그랬더니 그녀가 말하더군요: "집 한채가 필요합니다."
12:57
So, seven일곱 years연령 ago...전에 Agnes아그네스 built세워짐 the first V-DayV- 데이 safe안전한 house
287
762000
3000
그래서 7년 전, 아네스는 첫 "브이 데이" 은신처를
13:00
in Narok나 로크, Kenya케냐, in the Masai마사이 land.
288
765000
3000
나로크, 케냐, 그리고 마사이 땅에 짓게 된 것입니다.
13:03
And it was a house where girls여자애들 could run운영 away,
289
768000
2000
이 집으로 소녀들은 도망 쳤고,
13:05
they could save구하다 their그들의 clitoris음핵, they wouldn't~ 않을거야. be cut절단,
290
770000
2000
자신들의 음핵을 보호하고, 칼로 더이상 당하지 않고,
13:07
they could go to school학교.
291
772000
2000
학교에를 다닐 수 있었습니다.
13:09
And in the years연령 that Agnes아그네스 has had the house,
292
774000
2000
그래서 아네스가 있던 몇년 동안
13:11
she has changed변경된 the situation상태 there.
293
776000
3000
그녀에 의해 상황은 많이 바뀌었습니다.
13:14
She has literally말 그대로 become지다 deputy대리인 mayor시장.
294
779000
3000
그녀는 말 그대로 부시장으로 되었고
13:17
She's changed변경된 the rules규칙들.
295
782000
3000
그곳의 제도를 뜯어 고쳤습니다.
13:20
The whole완전한 community커뮤니티 has bought샀다 in to what she's doing.
296
785000
2000
온 사회는 그녀가 고치자고 하는 일을 도왔습니다.
13:22
When we were there she was doing a ritual의식
297
787000
3000
우리가 방문했을 때 그녀는 어느 의식을 하고 있었는데
13:25
where she reconciles화해하다 girls여자애들, who have run운영 away, with their그들의 families가족들.
298
790000
3000
가족과 함께 도망 온 소녀들을 안정시키고 있었습니다.
13:28
And there was a young어린 girl소녀 named명명 된 Jaclyn제이 클린.
299
793000
3000
그리고 그곳에는 자클린이라는 소녀가 있었는데
13:31
Jaclyn제이 클린 was 14 years연령 old늙은 and she was in her Masai마사이 family가족
300
796000
3000
14살의 그녀는 마사이 가족의 일원이었습니다.
13:34
and there's a drought가뭄 in Kenya케냐.
301
799000
2000
그러나 케냐에 가뭄이 닦쳐와서
13:36
So cows암소 are dying사망, and cows암소 are the most가장
302
801000
2000
소들이 죽었는데, 소는
13:38
valued가치있는 possession소유.
303
803000
2000
그곳에서는 귀중품입니다.
13:40
And Jaclyn제이 클린 overheard들리는 her father아버지
304
805000
2000
제클린은 아버지가 하는 말을 엿들었습니다.
13:42
talking말하는 to an old늙은 man about
305
807000
2000
어느 어르신과 말하고 있었는데
13:44
how he was about to sell팔다 her for the cows암소.
306
809000
3000
자기의 딸을 소를 위해 교환하겠다는 내용이었습니다.
13:47
And she knew알고 있었다 that meant의미심장 한 she would be cut절단.
307
812000
2000
그것은 그녀에게는 끝과 같았습니다.
13:49
She knew알고 있었다 that meant의미심장 한 she wouldn't~ 않을거야. go to school학교.
308
814000
2000
더이상 학교에 다닐 수 없음은 물론,
13:51
She knew알고 있었다 that meant의미심장 한 she wouldn't~ 않을거야. have a future미래.
309
816000
2000
미래가 보장 되어 있지 않음을 그녀는 깨달았습니다.
13:53
She knew알고 있었다 she would have to marry얻다 that old늙은 man, and she was 14.
310
818000
3000
그녀는 14살임에도 불구하고, 그 어르신과 결혼을 해야 했습니다.
13:56
So, one afternoon대낮, she'd흘리다 heard들었던 about the safe안전한 house,
311
821000
4000
그러던 어느 날 제클린은 은신처에 대한 소문을 듣고
14:00
Jaclyn제이 클린 left her father's아버지의 house
312
825000
2000
아버지의 집에서 도망쳐 나왔습니다.
14:02
and she walked걸었다 for two days, two days
313
827000
3000
그녀는 이틀이란 시간 동안
14:05
through...을 통하여 Masai마사이 land.
314
830000
2000
마사이 땅을 건넜습니다.
14:07
She slept잤다 with the hyenas하이에나. She hid숨은 at night.
315
832000
2000
그녀는 하이에나와 잠을 자며 숨을 죽이며 밤을 지냈습니다.
14:09
She imagined상상 한 her father아버지 killing죽이는 her on one hand,
316
834000
3000
한편으로는 아버지에게 살인당하는 생각을 하면서
14:12
and Mama엄마 Agnes아그네스 greeting인사 her,
317
837000
2000
다른 한 편으로 아네스와의 반가운 만남을 상상하며
14:14
with the hope기대 that she would greet인사 her when she got to the house.
318
839000
2000
희망을 가졌습니다.
14:16
And when she got to the house she was greeted인사.
319
841000
2000
결국 그녀는 은신처를 찾았고, 반가운 맞임을 받았습니다.
14:18
Agnes아그네스 took~했다 her in, and Agnes아그네스 loved사랑하는 her,
320
843000
3000
아네스는 그녀를 돌봐주기로 했고, 그녀를 사랑해 주었습니다.
14:21
and Agnes아그네스 supported지원되는 her for the year.
321
846000
2000
아네스는 그녀를 한해동안 도와주었습니다.
14:23
She went갔다 to school학교 and she found녹이다 her voice목소리,
322
848000
2000
그녀는 학교에 다닐 수 있었으며 자신감을 다시 찾았습니다.
14:25
and she found녹이다 her identity정체, and she found녹이다 her heart심장.
323
850000
2000
또한 자신의 정체성을 찾았으며 '인간됨'을 느꼈습니다.
14:27
Then, her time was ready준비된
324
852000
3000
결국은 때가 왔습니다.
14:30
when she had to go back to talk to her father아버지
325
855000
3000
그녀는 아버지에게 직접 찾아가
14:33
about the reconciliation화해, after a year.
326
858000
2000
화해를 할 시간이 왔습니다.
14:35
I had the privilege특권 of being존재 in the hut오두막
327
860000
3000
제게 이 시간에 그녀의 집에 들어 갈 수 있었다는 것은 특권이었습니다.
14:38
when she was reunited재결합 된 with her father아버지 and reconciled화해 한.
328
863000
3000
그녀의 아버지와의 재회를 직접 볼 수 있었기 때문이죠.
14:41
In that hut오두막, we walked걸었다 in,
329
866000
3000
우리가 그녀의 집에 들어가자,
14:44
and her father아버지 and his four wives아내 were sitting좌석 there,
330
869000
3000
그녀의 아버지는 4명의 부인과 함께 앉아 있었고
14:47
and her sisters자매 who had just returned반환 된 because
331
872000
2000
방금 돌아온 그녀의 자매들도 있었습니다.
14:49
they had all fled도망친 when she had fled도망친,
332
874000
2000
그녀 이후에 다 도망 나온 것이었죠.
14:51
and her primary행성 mother어머니, who had been beaten밟아 다진
333
876000
3000
어머니도 있었는데, 그녀에게 있던 타박상은
14:54
in standing서 있는 up for her with the elders연상.
334
879000
3000
그당시 어르신들의 강요에 굴복한 증거였습니다.
14:57
When her father아버지 saw her and saw who she had become지다,
335
882000
3000
마침내 아버지는 딸을 보기 위해 눈을 돌렸고,
15:00
in her full완전한 girl소녀 self본인,
336
885000
2000
다 큰 딸의 모습을 보자
15:02
he threw던졌다 his arms무기 around her and broke파산하다 down crying외치는.
337
887000
3000
그녀를 품속에 넣고 울음을 터뜨렸습니다.
15:05
He said, "You are beautiful아름다운. You have grown성장한 into a gorgeous화려한 woman여자.
338
890000
4000
그러며 말했습니다. "너는 이제 다 큰 정말 아름다운 여성이구나"
15:09
We will not cut절단 you.
339
894000
2000
"우리는 이제 너를 절대 해치지 않을게"
15:11
And I give you my word워드, here and now,
340
896000
2000
"내가 여기서 이렇게 약속을 할게"
15:13
that we will not cut절단 your sisters자매 either어느 한 쪽."
341
898000
3000
"너와 네 자매들을 절대로 해치지 않을게"
15:16
And what she said to him was,
342
901000
2000
그러자 그녀는 그에게 말했습니다:
15:18
"You were willing자발적인 to sell팔다 me for four cows암소,
343
903000
2000
"당신은 나를 소 4마리로 맞바꾸고"
15:20
and a calf송아지 and some blankets담요.
344
905000
4000
"송아지와 이불을 얻으려 했습니다."
15:24
But I promise약속 you, now that I will be educated교육받은
345
909000
2000
"하지만 약속할께요. 이제 저는 교육을 받아서
15:26
I will always take care케어 of you,
346
911000
3000
당신을 항상 돌보고
15:29
and I will come back and I will build짓다 you a house.
347
914000
3000
언젠간 돌아와서 집을 지어 주겠습니다.
15:32
And I will be in your corner모서리 for the rest휴식 of your life."
348
917000
3000
그리고 당신의 마음 한 구석에 항상 있겠습니다."
15:35
For me, that is the power of girls여자애들.
349
920000
2000
이것이야말로 소녀의 힘입니다.
15:37
And that is the power of transformation변환.
350
922000
3000
그리고 이것은 '변화'와 '진화'의 힘입니다.
15:40
I want to close닫기 today오늘
351
925000
3000
끝으로,
15:43
with a new새로운 piece조각 from my book도서.
352
928000
2000
제 새 책의 일부를 소개하고자 합니다.
15:45
And I want to do it tonight오늘 밤
353
930000
2000
그리고 저는 지금, 이곳에 계시는
15:47
for the girl소녀 in everybody각자 모두 here.
354
932000
2000
있는 모두의 소녀에게 이 메시지를 전달하고자 합니다.
15:49
And I want to do it for Sunitha수니 타.
355
934000
3000
또한 저는 수니타를 위해서도,
15:52
And I want to do it for the girls여자애들 that Sunitha수니 타 talked말한 about yesterday어제,
356
937000
3000
수니타가 어제 말한 소녀들을 위해서도,
15:55
the girls여자애들 who survive생존하다, the girls여자애들 who can become지다 somebody어떤 사람 else그밖에.
357
940000
4000
바로 그 살아남은 소녀들과 변화/진화 가능한 모든 소녀들에게 전달하고 싶습니다.
15:59
But I really want to do it for each마다 and every...마다 person사람 here,
358
944000
4000
하지만 진심으로는 이곳의 모든 분들로 하여금
16:03
to value the girl소녀 in us,
359
948000
2000
자기 안의 소녀를 존중해 주며
16:05
to value the part부품 that cries울다,
360
950000
2000
특히 그 울음 소리 하나하나를 들으며
16:07
to value the part부품 that's emotional정서적 인,
361
952000
2000
우리의 감성을 담당하며
16:09
to value the part부품 that's vulnerable취약,
362
954000
2000
상처받기 쉬운
16:11
to understand알다 that's where the future미래 lies거짓말.
363
956000
4000
우리의 미래가 담긴 이 소녀를 이해해주시기 바랍니다.
16:15
This is called전화 한 "I'm An Emotional감정적 인 Creature생물."
364
960000
2000
그리고 이것은 바로 "저는 감성적인동물" 입니다.
16:17
And it happened일어난 because I met만난 a girl소녀 in Watts와트, L.A.
365
962000
3000
이 모든 것은 로스 엔젤레스에서 만난 소녀로부터 시작되었습니다.
16:20
I was asking질문 girls여자애들 if they like being존재 a girl소녀,
366
965000
2000
저는 당시 소녀라는 것에서 느끼는 행복함에 대해서 묻고 다녔었는데
16:22
and all the girls여자애들 were like, "No, I hate미움 it. I can't stand it.
367
967000
2000
거의 모든 소녀들은 "아니고, 더이상 못 견딜만큼 미워요" 라며
16:24
It's all bad나쁜. My brothers형제 get everything."
368
969000
3000
"손해에요. 제 오빠들이 모든 걸 다 가지니까요"라 했죠.
16:27
And this girl소녀 just sat앉은 up and went갔다, "I love being존재 a girl소녀.
369
972000
2000
그러던 어느날 이 소녀는 문득 "저는 제 자신을 사랑해요"랬죠.
16:29
I'm an emotional정서적 인 creature생물!"
370
974000
3000
"저는 감성적인 동물이니깐요!"
16:32
(Laughter웃음)
371
977000
1000
(청중 웃음)
16:33
This is for her:
372
978000
3000
그녀에게 전달하고자 하는 메시지입니다:
16:36
I love being존재 a girl소녀.
373
981000
3000
나는 소녀라는 사실이 자랑스럽습니다.
16:39
I can feel what you're feeling감각
374
984000
2000
나는 당신이 느끼는 것을 몸소 느낍니다.
16:41
as you're feeling감각 inside내부 the feeling감각 before.
375
986000
3000
당신의 예전 심정을 알기 때문입니다.
16:44
I am an emotional정서적 인 creature생물.
376
989000
4000
저는 감성적인 동물입니다.
16:48
Things do not come to me as intellectual지적인 theories이론들
377
993000
2000
제게 모든 것이 학구적인 이론으로 다가오진 않습니다.
16:50
or hard-pressed딱딱한 ideas아이디어.
378
995000
2000
골때리는 아이디어들도 제겐 맞진 않습니다.
16:52
They pulse펄스 through...을 통하여 my organs장기 and legs다리 and burn화상 up my ears.
379
997000
3000
그것들은 제 숨을 막고 귀를 불태울 뿐입니다.
16:55
Oh, I know when your girlfriend's여자 친구 really pissed성난 off,
380
1000000
3000
오, 저는 언제 당신의 여자 친구가 화났는지를 알수 있습니다.
16:58
even though그래도 she appears등장하다 to give you what you want.
381
1003000
2000
겉으로는 뭐든 걸 다 해줄지어도요.
17:00
I know when a storm폭풍 is coming오는.
382
1005000
2000
저는 언제 폭풍이 오는지 압니다.
17:02
I can feel the invisible보이지 않는 stirrings약동 in the air공기.
383
1007000
3000
공기 속의 투명색 휘저음이 느껴지니깐요.
17:05
I can tell you he won't습관 call back. It's a vibe분위기 I share.
384
1010000
3000
저는 그가 다시 돌아오지 않을 거라 단정지을수 있습니다. 분위기를 느낍니다.
17:08
I am an emotional정서적 인 creature생물.
385
1013000
2000
저는 감성적인 동물입니다.
17:10
I love that I do not take things lightly가볍게.
386
1015000
3000
제자신이 모든 걸 너무 가볍게 보지 않아서 좋습니다.
17:13
Everything is intense심한 to me,
387
1018000
2000
모든 건 제게 격렬합니다.
17:15
the way I walk산책 in the street거리, the way my momma엄마 wakes깨우다 me up,
388
1020000
3000
길거리를 걷는것 부터 엄마가 아침에 깨워주는것 조차,
17:18
the way it's unbearable견딜 수 없는 when I lose잃다, the way I hear듣다 bad나쁜 news뉴스.
389
1023000
4000
지거나 나쁜 소식을 들었을 때 힘들어하는 것까지
17:22
I am an emotional정서적 인 creature생물.
390
1027000
3000
저는 감성적인 동물입니다.
17:25
I am connected연결된 to everything and everyone각자 모두. I was born타고난 like that.
391
1030000
3000
저는 모든 것과 모든 사람과 연결되어 태어났습니다.
17:28
Don't you say all negative부정
392
1033000
2000
너무 부정적이다고 말하지 말아 주세요.
17:30
that it's only only a teenage십대 thing,
393
1035000
2000
너무 어리다고 말하지 말아주세요.
17:32
or it's only because I'm a girl소녀.
394
1037000
2000
이건 제가 단지 소녀에 불과하기 때문이에요.
17:34
These feelings감정 make me better.
395
1039000
2000
이러한 느낌들이 저를 크게 합니다.
17:36
They make me present선물. They make me ready준비된. They make me strong강한.
396
1041000
2000
제 존재감을 느끼게 하며, 단련시키며, 강하게 만듭니다.
17:38
I am an emotional정서적 인 creature생물.
397
1043000
3000
저는 감성적인 동물입니다.
17:41
There is a particular특별한 way of knowing.
398
1046000
2000
저를 알아 내는 이 특별한 방법은
17:43
It's like the older더 오래된 women여자들 somehow어쩐지 forgot잊어 버렸다.
399
1048000
2000
나이 든 여성들은 어찌하여 잊어버린 것이죠.
17:45
I rejoice기쁘게 하다 that it's still in my body신체.
400
1050000
3000
저는 이것이 아직도 제 몸속에 있다는 게 기쁩니다.
17:48
Oh, I know when the coconut's코코넛 about to fall가을.
401
1053000
4000
오, 저는 언제 코코넛이 떨어질 지 압니다.
17:52
I know we have pushed밀린 the Earth지구 too far멀리.
402
1057000
4000
저는 우리에 의해 지구가 위협받는받는 사실을 알며,
17:56
I know my father아버지 isn't coming오는 back,
403
1061000
2000
아버지는 다시 돌아오지 않으실 거라는 사실 또한 압니다.
17:58
and that no one's사람의 prepared준비된 for the fire.
404
1063000
3000
동시에 아무도 타는 불을 끌 준비가 되있지 않음을 압니다.
18:01
I know that lipstick립스틱 means방법 more than show보여 주다,
405
1066000
3000
립스틱은 보여주기 위한 것 이상을 의미하며
18:04
and boys소년들 are super감독자 insecure불안정한,
406
1069000
2000
남자 애들은 때론 불안정하죠,
18:06
and so-called소위 terrorists테러리스트 are made만든, not born타고난.
407
1071000
3000
그리고 테러리스트들은 만들어지는 것이지, 그들로 태어나는 것은 아니란 걸 알죠.
18:09
I know that one kiss키스
408
1074000
2000
또한 한번의 키스를 통해
18:11
could take away all my decision-making의사 결정 ability능력.
409
1076000
3000
나의 모든 선택의 능력을 잃을 수 있다는 것, 아주 잘 알죠.
18:14
(Laughter웃음)
410
1079000
2000
(청중 웃음)
18:16
And you know what? Sometimes때때로 it should.
411
1081000
3000
그런데 이거 아세요? 이건 어찌 보면 너무나도 당연합니다.
18:19
This is not extreme극단. It's a girl소녀 thing,
412
1084000
2000
이거는 급진적인 것이 아닙니다. 소녀란,
18:21
what we would all be if the big door inside내부 us flew날아 갔다. open열다.
413
1086000
4000
우리 내면의 창문을 활짝 여는 것입니다.
18:25
Don't tell me not to cry울음 소리, to calm고요한 it down,
414
1090000
2000
울지마라, 얌전해져라 하지 마세요.
18:27
not to be so extreme극단, to be reasonable합리적인.
415
1092000
2000
너무 급진적이지 말라, 이성적이어라 하지 마세요.
18:29
I am an emotional정서적 인 creature생물.
416
1094000
3000
저는 감성적인 동물입니다.
18:32
It's how the earth지구 got made만든, how the wind바람 continues계속하다 to pollinate수분.
417
1097000
3000
지구가 만들어지고 바람이 부는 원리이기도 하죠.
18:35
You don't tell the Atlantic거인 아틀라스 Ocean대양 to behave굴다.
418
1100000
5000
당신은 대서양의 움직임을 조절하려 하겠습니까?
18:40
I am an emotional정서적 인 creature생물.
419
1105000
2000
저는 감성적인 동물입니다.
18:42
Why would you want to shut닫은 me down or turn회전 me off?
420
1107000
2000
왜 저를 무시하고 작동을 정지시켜려 하십니까?
18:44
I am your remaining남은 memory기억.
421
1109000
3000
저는 당신의 남아있는 기억입니다.
18:47
I can take you back.
422
1112000
2000
당신을 그곳으로 다시 데려가 주겠습니다.
18:49
Nothing's아무것도 been diluted희석 된.
423
1114000
2000
아직 기억이 흐려지지 않았는걸요.
18:51
Nothing's아무것도 leaked유출 된 out.
424
1116000
2000
아직 잃어버린 것 또한 없죠.
18:53
I love, hear듣다 me, I love
425
1118000
3000
저는 사랑합니다, 들어주세요, 저는 사랑합니다.
18:56
that I can feel the feelings감정 inside내부 you,
426
1121000
5000
당신이 느끼고 있는 것을 느낄 수 있다는 것을 사랑합니다.
19:01
even if they stop my life,
427
1126000
3000
그들이 제 목숨을 앗아가더라도,
19:04
even if they break단절 my heart심장,
428
1129000
2000
제 마음을 아프게 하더라도,
19:06
even if they take me off track선로,
429
1131000
3000
제가 가던 길을 방해 할지라도
19:09
they make me responsible책임있는.
430
1134000
2000
저는 책임감을 느낍니다.
19:11
I am an emotional정서적 인, I am an emotional정서적 인,
431
1136000
4000
저는 감성적고 감성적인
19:15
incondotionalincondotional, devotional경건의 creature생물.
432
1140000
3000
무조건적적인, 헌신적인 동물입니다.
19:18
And I love, hear듣다 me,
433
1143000
3000
저는 사랑하고 들을 줄 압니다.
19:21
I love, love, love being존재 a girl소녀.
434
1146000
4000
저는 소녀인 사실을 너무나도 사랑합니다.
19:25
Can you say it with me?
435
1150000
2000
저와 함께 말해 보시겠어요?
19:27
I love, I love, love, love
436
1152000
4000
저는 사랑하고 사랑하고 사랑합니다,
19:31
being존재 a girl소녀!
437
1156000
2000
제가 소녀라는 것이!
19:33
Thank you very much.
438
1158000
2000
감사합니다.
19:35
(Applause박수 갈채)
439
1160000
13000
(박수)
Translated by Young-Jin Hur
Reviewed by InHyuk Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com