ABOUT THE SPEAKER
Susan Savage-Rumbaugh - Primate authority
Susan Savage-Rumbaugh has made startling breakthroughs in her lifelong work with chimpanzees and bonobos, showing the animals to be adept in picking up language and other "intelligent" behaviors.

Why you should listen

Into the great debate over intelligence and instinct -- over what makes us human -- Susan Savage-Rumbaugh has thrown a monkey wrench. Her work with apes has forced a new way of looking at what traits are truly and distinctly human, and new questions about whether some abilities we attribute to "species" are in fact due to an animal's social environment. She believes culture and tradition, in many cases more than biology, can account for differences between humans and other primates.

Her bonobo apes, including a superstar named Kanzi, understand spoken English, interact, and have learned to execute tasks once believed limited to humans -- such as starting and controlling a fire. They aren't trained in classic human-animal fashion. Like human children, the apes learn by watching. "Parents really don't know how they teach their children language," she has said. "Why should I have to know how I teach Kanzi language? I just act normal around him, and he learns it."

Her latest book is Kanzi's Primal Language: The Cultural Initiation of Primates into Language.

Also, in 2011, she was named one of TIME's 100 Most Influential People


 

More profile about the speaker
Susan Savage-Rumbaugh | Speaker | TED.com
TED2004

Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

수잔 세비지 룸바흐, 그녀와 보노보

Filmed:
2,759,598 views

보노보 유인원을 연구하는 동물학자 수잔 세비지 룸바흐가, 보노보가 말을 알아들을 수 있으며 관찰을 통해 새로운 일을 배울 수 있음을 보여줍니다. 그리고 청중으로 하여금 종(種)의 능력은 생물학적인 것에 의해서가 아닌 속해 있는 문화적 노출에 의해 크게 영향을 받음을 일깨워줍니다
- Primate authority
Susan Savage-Rumbaugh has made startling breakthroughs in her lifelong work with chimpanzees and bonobos, showing the animals to be adept in picking up language and other "intelligent" behaviors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I work with a species called전화 한 "Bonobo보노보."
0
0
3000
저는 보노보란 유인원을 연구하는 학자입니다.
00:28
And I'm happy행복 most가장 of the time,
1
3000
2000
그리고 지구 상에서 가장 행복해 보이는 종을 연구하다보니
00:30
because I think this is the happiest가장 행복한 species on the planet행성.
2
5000
3000
저 자신도 덩달아 행복합니다.
00:33
It's kind종류 of a well-kept잘 보관 된 secret비밀.
3
8000
3000
보노보란 이 유인원은 잘 알려지지 않았는데요.
00:36
This species lives only in the Congo콩고.
4
11000
2000
서식지는 오직 콩고지역에만 한정되어 있습니다.
00:38
And they're not in too many많은 zoos동물원, because of their그들의 sexual성적 behavior행동.
5
13000
6000
또한 이들의 성적행동 덕분인지 동물원에서도 발견하기 쉽지 않습니다.
00:44
Their그들의 sexual성적 behavior행동 is too human-like인간과 같은
6
19000
2000
뭐랄까 보노보의 성적행동은 마치 인간의
00:46
for most가장 of us to be comfortable편안 with.
7
21000
2000
그것과 너무나도 비슷해 우리 인간은 별 거부반응이 없을 정도이죠.
00:48
(Laughter웃음)
8
23000
1000
(웃음)
00:49
But --
9
24000
1000
그러나,
00:50
(Laughter웃음)
10
25000
1000
(웃음)
00:51
actually사실은, we have a lot to learn배우다 from them, because they're a very
11
26000
5000
그러나, 중요한 것은 이 유인원은 매우 평등하고 인간적인 공동체를
00:56
egalitarian평등 주의자 society사회 and they're a very empathetic감정적 인 society사회.
12
31000
4000
구성하고 있고, 우리 인간이 배울 부분이 많다는 것입니다.
01:00
And sexual성적 behavior행동 is not confined갇힌 to one aspect양상 of their그들의 life
13
35000
4000
성적행동의 유사성은 그저 이 유인원들의 생활방식의 하나로서
01:04
that they sort종류 of set세트 aside곁에.
14
39000
3000
국한되지 않습니다.
01:07
It permeates침투하다 their그들의 entire완전한 life.
15
42000
2000
성적행동은 보노보 유인원들의 전반적인 생활방식을 지배합니다.
01:09
And it's used for communication통신.
16
44000
3000
보노보들은 자신들의 성적행동을 소통의 도구,
01:12
And it's used for conflict충돌 resolution해결.
17
47000
2000
분쟁 해결의 방법으로써 사용합니다.
01:14
And I think perhaps혹시 somewhere어딘가에 in our history역사 we sort종류 of,
18
49000
4000
반면 우리 인류는 어느 시점부터인가 삶을 다양한
01:18
divided각기 다른 our lives up into lots of parts부분품.
19
53000
3000
부분으로 잘게 쪼갰고,
01:21
We divided각기 다른 our world세계 up with lots of categories카테고리.
20
56000
4000
나아가 우리가 사는 세계 또한 다양하게 분류했다고 생각합니다.
01:25
And so everything sort종류 of has a place장소 that it has to fit적당한.
21
60000
3000
이른바 모든 것이 자신이 최선으로 속할 수 있는 범주가 있는 셈입니다.
01:28
But I don't think that we were that way initially처음에는.
22
63000
4000
그러나 우리가 처음부터 모든것을 분류하고 나누고 했을까요.
01:32
There are many많은 people who think that the animal동물 world세계 is hard-wired유선
23
67000
4000
많은 사람들이 동물의 세계는 이해할 수 없을 정도로 이상하다 생각하고,
01:36
and that there's something very, very special특별한 about man.
24
71000
4000
반면 인간에겐 무언가 특별한것이 있다고 생각하죠.
01:40
Maybe it's his ability능력 to have causal인과적인 thought.
25
75000
4000
그 어떤 것은 사고능력이라든지,
01:44
Maybe it's something special특별한 in his brain
26
79000
3000
인간으로 하여금 언어를 구사할 수 있게 하고
01:47
that allows허락하다 him to have language언어.
27
82000
2000
도구나 물질을 창조해낼 수 있게 해주는
01:49
Maybe it's something special특별한 in his brain
28
84000
3000
뇌의 특별한 작용이나 기능이라고
01:52
that allows허락하다 him to make tools도구들 or to have mathematics수학.
29
87000
5000
생각 할 수도 있겠지요.
01:57
Well, I don't know. There were Tasmanians태즈 메이 니아 사람 who were discovered발견 된
30
92000
6000
글쎄요, 전 모르겠습니다. 다만 1600년경 발견된 타즈매니아섬의
02:03
around the 1600s and they had no fire.
31
98000
4000
인류조상의 경우 불을 발견하지 못했습니다.
02:07
They had no stone tools도구들.
32
102000
3000
그 어떠한 석기도구도 만들지 못했지요.
02:10
To our knowledge지식 they had no music음악.
33
105000
3000
또한 우리가 아는바, 음악도 창조해내지 못했습니다.
02:14
So when you compare비교 them to the Bonobo보노보,
34
109000
3000
자 이제 이들과 보노보 유인원을 비교해볼까요
02:19
the Bonobo보노보 is a little hairier털이 많은.
35
114000
2000
보노보의 경우가 털이 좀 덜 많고
02:21
He doesn't stand quite아주 as upright똑바로.
36
116000
4000
구부정하게 서지요.
02:26
But there are a lot of similarities유사점.
37
121000
2000
하지만 많은 유사성또한 무시할 수 없습니다.
02:29
And I think that as we look at culture문화,
38
124000
4000
예컨대, 우리는 문화를 살펴봄으로써
02:33
we kind종류 of come to understand알다
39
128000
3000
우리의 발자취와 현재의 생활방식을 가능케 한 이유에 대해
02:36
how we got to where we are.
40
131000
2000
이해할 수 있습니다.
02:38
And I don't really think it's in our biology생물학;
41
133000
3000
대게 우리는 이런 이유를 생물학적 요인에 기인해왔지만
02:41
I think we've우리는 attributed귀속 된 it to our biology생물학,
42
136000
2000
글쎄요, 저는 그렇게 생각하지 않습니다.
02:43
but I don't really think it's there.
43
138000
3000
분명 이유는 다른 곳에 있습니다.
02:46
So what I want to do now is introduce끼워 넣다 you
44
141000
2000
이제부터 보노보를
02:48
to a species called전화 한 the Bonobo보노보.
45
143000
2000
소개시켜 드리겠습니다.
02:52
This is Kanzi칸지.
46
147000
2000
이 유인원은
02:54
He's a Bonobo보노보.
47
149000
2000
칸지입니다.
02:56
Right now, he's in a forest in Georgia그루지야.
48
151000
3000
현재 그루지아의 삼림에서 살고 있습니다.
02:59
His mother어머니 originally원래 came왔다 from a forest in Africa아프리카.
49
154000
4000
이 유인원의 어미는 아프리카에서 왔구요.
03:03
And she came왔다 to us when she was just at puberty사춘기,
50
158000
4000
저희가 처음 이 유인원을 봤을 때, 이 어미는 뭐랄까 사춘기였습니다.
03:07
about six or seven일곱 years연령 of age나이.
51
162000
2000
통상 6,7살 때였죠.
03:10
Now this shows a Bonobo보노보 on your right,
52
165000
2000
지금 보시는 화면에서 오른쪽은 보노보,
03:12
and a chimpanzee침팬지 on your left.
53
167000
1000
왼쪽은 침팬지의 모습입니다.
03:14
Clearly분명히, the chimpanzee침팬지 has a little bit비트 harder열심히 time of walking보행.
54
169000
4000
척 보기에도, 침팬지쪽이 보행에 더 어려움을 가지고 있습니다.
03:18
The Bonobo보노보, although이기는 하지만 shorter더 짧은 than us and their그들의 arms무기 still longer더 길게,
55
173000
4000
반면에 보노보는 인간보다 작고 팔은 길지만, 더 반듯하게 걷습니다.
03:22
is more upright똑바로, just as we are.
56
177000
4000
마치 우리 인간처럼요.
03:26
This shows the Bonobo보노보 compared비교하다 to an australopithecine오스트랄로 피테쿠스 like Lucy루시.
57
181000
5000
이 화면은 보노보와 오스트랄로피테쿠스와의 보행 비교 모습입니다.
03:31
As you can see, there's not a lot of difference
58
186000
3000
보시는 바와같이, 큰 차이가 없습니다.
03:34
between중에서 the way a Bonobo보노보 walks걷다
59
189000
2000
보노보와
03:36
and the way an early이른 australopithecine오스트랄로 피테쿠스 would have walked걸었다.
60
191000
4000
초기 오스트랄로피테쿠스의 보행방식에 많은 차이가 없다는게 보이시죠.
03:40
As they turn회전 toward...쪽으로 us you'll see
61
195000
2000
방향을 바꿔 보게 되면
03:42
that the pelvic골반의 area지역 of early이른 australopithecines오스트랄로 피테쿠스 is a little flatter즐겁게 하다
62
197000
5000
오스트랄로피테쿠스의 골반부분이 좀 더 평평하다는 게 보이실겁니다.
03:47
and doesn't have to rotate회전하다 quite아주 so much from side측면 to side측면.
63
202000
4000
이러니 굳이 골반을 좌, 우로 움직이며 걸을 필요가 없는 것입니다.
03:51
So the -- the bipedal이족구의 gait보조 is a little easier더 쉬운.
64
206000
2000
따라서 보행방식도 조금 더 쉽게되죠.
03:53
And now we see all four.
65
208000
2000
네 종의 모습입니다.
03:56
Video비디오: Narrator내레이터: The wild야생 Bonobo보노보 lives in central본부 Africa아프리카, in the jungle밀림
66
211000
4000
비디오: 야생의 보노보는 중앙 아프리카에서도 콩고 강으로 둘러쌓인
04:00
encircled원을 그은 by the Congo콩고 River.
67
215000
3000
정글지대에 서식한다.
04:05
Canopied캐노 피이드 trees나무 as tall as 40 meters미터, 130 feet피트,
68
220000
4000
이 지역에서 빽빽히 자라는 캐노피 나무의 크기는
04:09
grow자라다 densely짙게 in the area지역.
69
224000
4000
거진 40미터나 된다.
04:13
It was a Japanese일본어 scientist과학자
70
228000
3000
지금으로부터 거의 30년전,
04:16
who first undertook약속하다 serious진지한 field studies연구 of the Bonobo보노보,
71
231000
4000
한 일본의 과학자가 처음으로 보노보에 대해 체계적으로
04:20
almost거의 three decades수십 년 ago...전에.
72
235000
3000
연구하기 시작했다.
04:26
Bonobos보노보스 are built세워짐 slightly약간 smaller더 작은 than the chimpanzee침팬지.
73
241000
4000
보노보는 침팬지와 비교했을 때, 그 체구가 약간 작다.
04:30
Slim-bodied슬림 바디, Bonobos보노보스 are by nature자연 very gentle부드러운 creatures생물.
74
245000
5000
마른 체구의 보노보는 매우 점잖은 생물체이다.
04:36
Long and careful꼼꼼한 studies연구 have reported보고 된 many많은 new새로운 findings결과 on them.
75
251000
5000
지속적이고도 꼼꼼한 연구를 통해 보노보에 대한 새로운 사실들이 발견되었다.
04:43
One discovery발견 was that wild야생 Bonobos보노보스 often자주 walk산책 bidpedallybidpedally.
76
258000
6000
일례로 보노보는 심심치 않게 두발보행을 한다.
04:55
What's more, they are able할 수 있는 to walk산책 upright똑바로 for long distances거리.
77
270000
5000
대단한 것은 꽤 먼 거리를 반듯한 자세로 두발보행한다는 사실이다.
05:07
Susan수잔 Savage-Rumbaugh야만인 - 럼보 (video비디오): Let's go say hello안녕하세요 to Austin오스틴 first and then go to the A frame.
78
282000
3000
오스틴에게 먼저 인사하고 A프레임(숲에 있는 오두막)으로 가자.
05:11
SSSS: This is Kanzi칸지 and I, in the forest.
79
286000
2000
수잔 세비지 룸바흐: 여기는 숲속이고, 이 아이는 칸지에요.
05:13
None없음 of the things you will see in this particular특별한 video비디오 are trained훈련 된.
80
288000
4000
미리 말씀드리지만, 이 비디오에 나오는 어떠한 것도 사전에 교육했거나
05:17
None없음 of them are tricks속임수.
81
292000
2000
사기가 아닙니다.
05:19
They all happened일어난 to be captured포착 된 on film필름 spontaneously자발적으로,
82
294000
3000
영상에 나오는 장면들은 모두 NHK가 자연스럽게
05:22
by NHKNHK of Japan일본.
83
297000
2000
촬영한 것들입니다.
05:25
We have eight여덟 Bonobos보노보스.
84
300000
2000
저희는 총 여덟마리의 보노보 가족을 데리고 있는데요
05:27
Video비디오: Look at all this stuff물건 that's here for our campfire캠프 불.
85
302000
2000
비디오: 캠프파이어를 위한 여러 도구들이 있습니다.
05:30
SSSS: An entire완전한 family가족 at our research연구 centre센터.
86
305000
3000
수잔: 연구소에 데리고 있습니다.
05:38
Video비디오: You going to help get some sticks막대기?
87
313000
3000
비디오: 나뭇가지 좀 가져다 줄래?
05:42
Good.
88
317000
1000
잘했어.
05:47
We need more sticks막대기, too.
89
322000
2000
나뭇가지 좀 더 가져다 줘.
05:56
I have a lighter거룻배 in my pocket포켓 if you need one.
90
331000
2000
내 바지 뒤져보면 라이터가 있을텐데.
05:59
That's a wasps'말벌 nest둥지.
91
334000
2000
주머니가 비좁지.
06:01
You can get it out.
92
336000
2000
꺼내봐
06:05
I hope기대 I have a lighter거룻배.
93
340000
3000
라이터가 있을거야 아마.
06:08
You can use the lighter거룻배 to start스타트 the fire.
94
343000
2000
그 라이터로 불을 피워봐
06:12
SSSS: So Kanzi칸지 is very interested관심있는 in fire.
95
347000
2000
수잔: 칸지가 불에 매우 관심이 있어합니다.
06:14
He doesn't do it yet아직 without없이 a lighter거룻배,
96
349000
3000
아직 라이터없이 불을 지필 수는 없지만,
06:17
but I think if he saw someone어떤 사람 do it, he might be able할 수 있는 to do --
97
352000
4000
일단 누군가가 시범을 보인다면, 나중에는 라이터없이도
06:21
make a fire without없이 a lighter거룻배.
98
356000
2000
불을 지필 수 있으리라 생각합니다.
06:25
He's learning배우기 about how to keep a fire going.
99
360000
2000
칸지는 어떻게 불을 꺼지지 않고 유지해야하는지 배웁니다.
06:28
He's learning배우기 the uses용도 for a fire,
100
363000
2000
그리고 우리가 불을 가지고 무엇을 하느냐를 보고선
06:31
just by watching보고있다 what we do with fire.
101
366000
3000
불의 용도에 대해서도 배우게 되죠.
06:34
(Laughter웃음)
102
369000
2000
(웃음)
06:43
This is a smile미소 on the face얼굴 of a Bonobo보노보.
103
378000
2000
보노보가 웃는 모습입니다.
06:45
These are happy행복 vocalizations발성.
104
380000
2000
이것은 행복할때 내는 소리입니다.
06:47
Video비디오: You're happy행복.
105
382000
2000
비디오: 칸지 행복하구나.
06:49
You're very happy행복 about this part부품.
106
384000
2000
이런거 배우니깐 행복하지.
06:51
You've got to put some water on the fire. You see the water?
107
386000
4000
물 좀 끼얹어봐. 물 보이지?
07:00
Good job.
108
395000
2000
아주 잘했어.
07:03
SSSS: Forgot분실 to zip지퍼 up the back half절반 of his backpack배낭.
109
398000
3000
수잔: 칸지의 가방 지퍼를 채우는 것을 깜빡했었습니다.
07:07
But he likes좋아하는 사람 to carry나르다 things from place장소 to place장소.
110
402000
2000
하지만 칸지가 워낙 물건들을 이리 저리 옮기는 것을 좋아해서요.
07:10
Video비디오: Austin오스틴, I hear듣다 you saying속담 "Austin오스틴."
111
405000
2000
비디오: 지금 오스틴이라고 말하는 거 들려.
07:12
SSSS: He talks회담 to other Bonobos보노보스 at the lab, long-distance긴 거리,
112
407000
3000
수잔: 그리고 우리가 들을 수 있는 것보다 멀리 떨어진 곳에 있는
07:15
farther더 멀리 than we can hear듣다.
113
410000
2000
다른 보노보와 이야기도 합니다.
07:18
This is his sister여자 형제.
114
413000
2000
이 보노보는 칸지의 여동생입니다.
07:20
This is her first time to try to drive드라이브 a golf골프 cart카트.
115
415000
3000
골프카트를 처음으로 운전하는 날인데요.
07:25
Video비디오: Goodbye안녕.
116
420000
2000
비디오: 잘가.
07:27
(Laughter웃음)
117
422000
2000
(웃음)
07:29
SSSS: She's got the pedals페달 down, but not the wheel바퀴.
118
424000
4000
수잔: 페달은 밟았는데 운전대를 잡지 않았군요.
07:37
She switches스위치들 from reverse to forward앞으로
119
432000
3000
기어도 후진에서 일반으로 바꾸구요.
07:40
and she holds보류하다 onto~에 the wheel바퀴, rather차라리 than turns회전 it.
120
435000
2000
이번엔 그저 아무의미 없이 돌리는 것이 아니라, 운전대를 잡고 있습니다.
07:42
(Laughter웃음)
121
437000
3000
(웃음)
07:45
Like us, she knows알고있다 that that individual개인 in the mirror거울 is her.
122
440000
5000
정말 우리처럼, 이 보노보도 거울 속의 모습이 자신이라는 것을 압니다.
07:50
(Music음악)
123
445000
4000
(음악)
07:54
Video비디오: Narrator내레이터: By raising인상 Bonobos보노보스 in a culture문화 that is both양자 모두 Bonobo보노보 and human인간의,
124
449000
5000
비디오: 보노보를 야생이 아닌 문화속에서 키우면서 지난 20년간
07:59
and documenting문서화 their그들의 development개발 across건너서 two decades수십 년,
125
454000
4000
보노보의 발달과정을 기록하기에 이르러,
08:03
scientists과학자들 are exploring탐험하는 how cultural문화적 forces
126
458000
3000
과학자들은 문화적 요소가 어떻게
08:06
(Laughter웃음)
127
461000
1000
(웃음)
08:07
may할 수있다 have operated움직이는 during...동안 human인간의 evolution진화.
128
462000
3000
인간의 진화과정에 작용을 했는지 밝혀내고 있다.
08:12
His name이름 is Nyota니 요타.
129
467000
2000
이 보노보는 뇨타이다.
08:14
It means방법 "star" in Swahili스와힐리어.
130
469000
2000
뇨타는 스와힐리어로 별이란 뜻이다.
08:16
(Music음악)
131
471000
7000
(음악)
08:26
PanbanishaPanbanisha is trying견딜 수 없는 to give Nyota니 요타 a haircut이발 with a pair of scissors가위.
132
481000
5000
판바니샤가 가위로 뇨타의 털을 다듬어주려 하고 있다.
08:32
In the wild야생, the parent부모의 Bonobo보노보 is known알려진 to groom신랑 its offspring자식.
133
487000
5000
야생에선 어미 보노보가 자식의 털 다듬기를 해주는 것으로 알려졌다.
08:37
Here PanbanishaPanbanisha uses용도 scissors가위, instead대신에 of her hands소유,
134
492000
4000
여기에서 뇨타의 몸을 손질하기 위해 판바니샤는
08:41
to groom신랑 Nyota니 요타.
135
496000
2000
가위를 사용하고 있다.
08:45
Very impressive인상적인.
136
500000
3000
정말 인상적이지 않을 수 없다.
08:51
Subtle세밀한 maneuvering기동시키는 of the hands소유 is required필수
137
506000
3000
가위를 다루는 정교한 일을 하는데에는
08:54
to perform행하다 delicate섬세한 tasks과제 like this.
138
509000
3000
약간의 손기술이 필요하기 나름이다.
09:06
Nyota니 요타 tries시도하다 to imitate본뜨다 PanbanishaPanbanisha by using~을 사용하여 the scissors가위 himself그 자신.
139
521000
5000
이제 뇨타가 어미가 했던 것을 따라해 스스로 가위를 사용하려 한다.
09:13
Realizing실현 that Nyota니 요타 might get hurt상처,
140
528000
3000
분명 뇨타가 가위를 쓰다가 다칠거라 생각해,
09:16
PanbanishaPanbanisha, like any human인간의 mother어머니,
141
531000
2000
판바니샤는 마치 인간어미와 다를 바 없이
09:18
carefully면밀히 tugs예인선 to get the scissors가위 back.
142
533000
4000
조심스럽게 뇨타의 손에서 가위를 뺏어든다.
09:37
He can now cut절단 through...을 통하여 tough강인한 animal동물 hide숨는 장소.
143
552000
3000
이제는 질긴 동물 가죽도 찢을 수 있다.
09:41
SSSS: Kanzi's칸지 스 learned배운 to make stone tools도구들.
144
556000
2000
수잔: 칸지에게 석기를 만드는 법을 가르쳐 주었습니다.
09:43
Video비디오: Kanzi칸지 now makes~을 만든다 his tools도구들,
145
558000
1000
비디오: 칸지는 이제 마치 우리 조상들이 250만년전
09:44
just as our ancestors선조 may할 수있다 have made만든 them,
146
559000
2000
그래왔던 것 처럼, 스스로 도구를
09:46
two-and-a-half2 년 반 million백만 years연령 ago...전에 --
147
561000
2000
만들게 되었다.
09:48
by holding보유 the rocks바위 in both양자 모두 hands소유, to strike스트라이크 one against반대 the other.
148
563000
5000
이렇게 돌을 양손으로 집고 서로 쳐내는 방식으로 말이다.
09:53
He has learned배운 that by using~을 사용하여 both양자 모두 hands소유
149
568000
3000
이제 양 손을 사용하여 비스듬히 돌을 쳐냄으로써,
09:56
and aiming조준 his glancing흘끗 보임 blows불면,
150
571000
2000
더욱 크고, 날카로운 조각들을
09:58
he can make much larger더 큰, sharper사기꾼 flakes부스러기.
151
573000
4000
만들어 낼 수 있다.
10:02
Kanzi칸지 chooses선택하다 a flake플레이크 he thinks생각해. is sharp날카로운 enough충분히.
152
577000
3000
이제 칸지는 가장 날카롭다고 여기는 조각을 고른다.
10:10
The tough강인한 hide숨는 장소 is difficult어려운 to cut절단, even with a knife.
153
585000
4000
이 질긴 가죽은 칼로도 찢기 힘들다.
10:14
The rock that Kanzi칸지 is using~을 사용하여 is extremely매우 hard단단한
154
589000
3000
칸지가 사용한 이 돌은 매우 단단해서 석기를 만들기엔
10:17
and ideal이상 for stone tool수단 making만들기, but difficult어려운 to handle핸들,
155
592000
4000
더할나위 없지만, 다루기가 힘들고 기술이 꽤나
10:21
requiring요구하는 great skill기술.
156
596000
2000
필요하다.
10:23
Kanzi's칸지 스 rock is from Gona고나, Ethiopia에티오피아
157
598000
2000
칸지가 쓴 돌은 에티오피아의 고나지방의 돌인데
10:25
and is identical같은 to that used by our African아프리카 사람 ancestors선조
158
600000
4000
이것은 우리의 아프리카 조상들이 250만년전
10:29
two-and-a-half2 년 반 million백만 years연령 ago...전에.
159
604000
2000
사용한 돌과 같은 것이다.
10:34
These are the rocks바위 Kanzi칸지 used
160
609000
3000
이것들이 칸지가 사용한 돌,
10:37
and these are the flakes부스러기 he made만든.
161
612000
2000
그리고 칸지가 만든 조각들이다.
10:39
The flat플랫 sharp날카로운 edges가장자리 are like knife blades.
162
614000
4000
이 평평하고도 날카로운 귀퉁이는 마치 칼의 그것과 흡사하다.
10:44
Compare비교 them to the tools도구들 our ancestors선조 used;
163
619000
3000
이것들을 우리의 조상들이 사용했던 도구들과 비교해보면
10:47
they bear a striking치는 resemblance유사 to Kanzi's칸지 스.
164
622000
3000
놀라우리만치 유사성을 지니고 있음을 알 수 있다.
11:00
PanbanishaPanbanisha is longing갈망 to go for a walk산책 in the woods.
165
635000
3000
판파니샤는 숲속에서 산책을 하고 싶어 안달이 났다.
11:03
She keeps유지하다 staring쳐다 보는 out the window창문.
166
638000
3000
그래서 이렇게 창문밖을 계속 바라보고 있다.
11:08
SSSS: This is -- let me show보여 주다 you something we didn't think they would do.
167
643000
3000
수잔: 이제, 저희도 생각지 못했던 것을 보여드리죠.
11:11
Video비디오: For several수개 days now, PanbanishaPanbanisha has not been outside외부.
168
646000
5000
비디오: 며칠 동안 판바니샤는 외출하지 못했다.
11:17
SSSS: I normally정상적으로 talk about language언어.
169
652000
2000
수잔: 저는 보통 언어에 관해서 얘기를 하는데요
11:19
Video비디오: Then PanbanishaPanbanisha does something unexpected예기치 않은.
170
654000
3000
비디오: 그러자 판바니샤는 우리도 예상치 못한 것을 했다.
11:22
SSSS: But since이후 I'm advised조언받은 not to do what I normally정상적으로 do,
171
657000
3000
수잔: 사실 제가 연구하는 분야에 대해서 크게 떠들지 말라고 들었기에
11:25
I haven't~하지 않았다. told you that these apes원숭이 have language언어.
172
660000
2000
여지껏 보노보가 언어를 지니고 있다는 것을 말한적이 없습니다만.
11:27
It's a geometric기하학적 인 language언어.
173
662000
2000
사실 기하학적 언어를 가지고 있습니다.
11:29
Video비디오: She takes a piece조각 of chalk분필
174
664000
1000
비디오: 판바니샤는 분필을 집어
11:30
and begins시작하다 writing쓰기 something on the floor바닥.
175
665000
2000
바닥위에 무엇인가를 쓰기 시작한다.
11:32
What is she writing쓰기?
176
667000
2000
도대체 무엇을 쓰는 것일까?
11:40
SSSS: She's also또한 saying속담 the name이름 of that, with her voice목소리.
177
675000
4000
수잔: 판바니샤는 또한 목소리로 자신이 쓰는 것의 이름을 말합니다.
11:44
Video비디오: Now she comes온다 up to Dr박사. Sue고소하다 and starts시작하다 writing쓰기 again.
178
679000
3000
비디오: 이제 판바니샤는 수잔박사에게 다가가 또 무엇인가를 쓰기 시작한다.
11:47
SSSS: These are her symbols기호들 on her keyboard건반.
179
682000
3000
수잔: 이것들은 키보드에 대한 판바니샤만의 표시기호입니다.
11:50
(Music음악)
180
685000
1000
(음악)
11:51
They speak말하다 when she touches감동 them.
181
686000
2000
그리고 그녀가 건드리면 말을 합니다.
11:53
Video비디오: PanbanishaPanbanisha is communicating의사 소통 to Dr박사. Sue고소하다 where she wants to go.
182
688000
3000
비디오: 판바니샤는 이제 수잔박사에게 어딜 가고 싶은지 이야기를 한다.
11:56
"A frame" represents대표하다 a hut오두막 in the woods.
183
691000
4000
이 A형 기호는 숲에 있는 오두막을 의미한다.
12:00
Compare비교 the chalk분필 writing쓰기 with the lexigram렉시 그램 on the keyboard건반.
184
695000
4000
이 분필로 쓴 것과 키보드의 그림문자를 비교해보자.
12:14
PanbanishaPanbanisha began시작되었다 writing쓰기 the lexigrams렉시 그램 on the forest floor바닥.
185
709000
4000
판바니샤가 나뭇바닥에 그림을 그리기 시작한다.
12:20
SSSS (video비디오): Very nice좋은. Beautiful아름다운, PanbanishaPanbanisha.
186
715000
4000
아주 잘했어. 판바니샤.
12:24
SSSS: At first we didn't really realize깨닫다 what she was doing,
187
719000
3000
수잔: 처음에는 판바니샤가 무엇을 하는지 알 수 없었습니다.
12:27
until...까지 we stood서서 back and looked보았다 at it and rotated회전 된 it.
188
722000
3000
멀찌감치 떨어져서 그림을 보고 돌려보고 나셔야 이해를 할 수 있었죠.
12:30
Video비디오: This lexigram렉시 그램 also또한 refers언급하다 to a place장소 in the woods.
189
725000
2000
비디오: 이 그림문자 역시 숲속의 한 장소를 나타낸다.
12:32
The curved구부러진 line is very similar비슷한 to the lexigram렉시 그램.
190
727000
4000
이 구불한 선은 그림문자와 매우 비슷하다.
12:39
The next다음 것 symbol상징 PanbanishaPanbanisha writes씁니다 represents대표하다 "collar칼라."
191
734000
4000
다음의 그림은 목줄을 의미한다.
12:43
It indicates나타내는 the collar칼라 that PanbanishaPanbanisha must절대로 필요한 것 wear입고 있다 when she goes간다 out.
192
738000
4000
판바니샤를 야외로 데리고 나갈때마다 반드시 채우는 그 목줄 말이다.
12:47
SSSS: That's an institutional제도적 requirement요건.
193
742000
2000
수잔: 이 목줄은 보노보를 보호하기위해 필요합니다.
12:50
Video비디오: This symbol상징 is not as clear명확한 as the others다른 사람,
194
745000
3000
비디오: 이번 모양은 다른 것과는 달리 알아보기 힘들다.
12:53
but one can see PanbanishaPanbanisha is trying견딜 수 없는 to produce생기게 하다 a curved구부러진 line
195
748000
5000
하지만 판바니샤가 구불한 선과 직선을 그리려 함은
12:58
and several수개 straight직진 lines윤곽.
196
753000
2000
쉽게 알 수 있다.
13:00
Researchers연구원 began시작되었다 to record기록 what PanbanishaPanbanisha said,
197
755000
4000
연구원들은 분필로 바닥에 그림문자를 씀으로써
13:04
by writing쓰기 lexigrams렉시 그램 on the floor바닥 with chalk분필.
198
759000
4000
판바니샤와 소통하길 시도해보았다.
13:08
PanbanishaPanbanisha watched보았다.
199
763000
2000
판바니샤는 물끄러미 보다가
13:10
Soon she began시작되었다 to write쓰다 as well.
200
765000
3000
곧 자신도 쓰기 시작했다.
13:14
The Bonobo's보노보 abilities능력 have stunned기절 한 scientists과학자들 around the world세계.
201
769000
4000
이런 보노보의 능력은 세계의 과학자들에게 큰 충격을 주었다.
13:18
How did they develop나타나게 하다?
202
773000
2000
어떻게 지능을 개발하는 것일까?
13:20
SSSS (video비디오): We found녹이다 that the most가장 important중대한 thing
203
775000
2000
수잔: 저희는 보노보에게 언어를 습득하게 하기 위해 가장 중요한 것은
13:22
for permitting허락하는 Bonobos보노보스 to acquire얻다 language언어 is not to teach가르치다 them.
204
777000
5000
저희가 나서서 언어를 가르치는 것이 아니라, 단순히 그들의 기존언어를
13:27
It's simply간단히 to use language언어 around them,
205
782000
3000
사용하는 것이라는 점을 알게 되었습니다.
13:30
because the driving운전 force in language언어 acquisition취득
206
785000
3000
그 이유는 언어습득과정에서 가장 주요한 요인은
13:33
is to understand알다 what others다른 사람, that are important중대한 to you, are saying속담 to you.
207
788000
5000
나에게 중요하고, 나에게 말을 걸어주는 타인을 이해하는 것이기 때문입니다.
13:38
Once일단 you have that capacity생산 능력,
208
793000
2000
우리가 일단 이런 능력을 갖추게 된다면
13:40
the ability능력 to produce생기게 하다 language언어
209
795000
3000
언어를 창조해내는 능력은
13:43
comes온다 rather차라리 naturally당연히 and rather차라리 freely자유로이.
210
798000
4000
자연스럽고도 자유롭게 따라올 것입니다.
13:47
So we want to create몹시 떠들어 대다 an environment환경 in which어느 Bonobos보노보스,
211
802000
3000
그리고 저희는 보노보가 주어진 환경에서 만나는 모든 개개인을
13:50
like all of the individuals개인 with whom누구에게 they are interacting상호 작용하는 --
212
805000
4000
좋아할 수 있는 공간을 만들길 원했습니다.
13:54
we want to create몹시 떠들어 대다 an environment환경 in which어느 they have fun장난,
213
809000
3000
또한 보노보가 재미있게 놀 수 있는 환경,
13:57
and an environment환경 in which어느 the others다른 사람
214
812000
2000
또한 그 환경속에 속한 사람들이 보노보에게
13:59
are meaningful의미있는 individuals개인 for them.
215
814000
3000
의미있는 존재가 될 수 있는 공간을 만들었습니다.
14:04
Narrator내레이터: This environment환경 brings가져다 준다 out unexpected예기치 않은 potential가능성
216
819000
3000
이런 환경은 칸지와 판바니샤에 내재된 저희도 예상치 못한
14:07
in Kanzi칸지 and PanbanishaPanbanisha.
217
822000
3000
잠재력을 끌어냅니다.
14:17
PanbanishaPanbanisha is enjoying즐기는 playing연주하다 her harmonica하모니카,
218
832000
4000
보시다시피, 판바니샤가 하모니카를 즐겁게 불고 있습니다.
14:21
until...까지 Nyota니 요타, now one year old늙은, steals훔치다 it.
219
836000
4000
이제 한 살된 뇨타가 빼앗아가기 전 까지요.
14:25
Then he peers동료 eagerly열심히 into his mother's어머니의 mouth.
220
840000
4000
그리고 뇨타는 어미, 판바니샤의 입을 자세히 들여다 봅니다.
14:29
Is he looking for where the sound소리 came왔다 from?
221
844000
2000
도대체 입 어디서 그런 소리가 나는지 궁금해 하는것 같지요?
14:32
Dr박사. Sue고소하다 thinks생각해. it's important중대한 to allow허용하다 such이러한 curiosity호기심 to flourish융성.
222
847000
4000
수잔박사는 일련의 이런 터져나오는 호기심을 계속 유발시키는 것이 중요하다고 생각합니다.
14:47
This time PanbanishaPanbanisha is playing연주하다 the electric전기 같은 piano피아노.
223
862000
3000
이번에는 판바니샤가 전자피아노를 연주합니다.
14:50
She wasn't아니었다. forced강요된 to learn배우다 the piano피아노;
224
865000
3000
연구원들이 강제적으로 판바니샤에게 피아노를 치게 한것이 아니라
14:53
she saw a researcher연구원 play놀이 the instrument악기 and took~했다 an interest관심.
225
868000
4000
한 연구원의 피아노 치는 모습을 보고, 판바니샤가 스스로 관심을 가진 것입니다.
15:25
Researcher연구원: Go ahead앞으로. Go ahead앞으로. I'm listening청취.
226
900000
2000
잘한다, 잘해, 계속해 듣고 있으니까.
15:29
Do that real레알 fast빠른 part부품 that you did. Yeah, that part부품.
227
904000
3000
그 빠른 부분을 쳐 봐, 그렇지 옳지, 거기.
15:36
Narrator내레이터: Kanzi칸지 plays연극 the xylophone목금;
228
911000
2000
칸지는 수잔박사의 노래에 맞추어
15:38
using~을 사용하여 both양자 모두 hands소유 he enthusiastically열정적으로 accompanies동행하다 Dr박사. Sue's수의 singing명음.
229
913000
5000
양손을 사용해서 힘차게 실로폰을 연주합니다.
15:44
Kanzi칸지 and PanbanishaPanbanisha
230
919000
1000
이와같이 칸지와 판바니샤는
15:45
are stimulated자극을받은 by this fun-filled재미 가득한 environment환경,
231
920000
3000
이런 재미로 가득찬 환경에 고양되어있습니다.
15:48
which어느 promotes촉진하다 the emergence출현 of these cultural문화적 capabilities능력.
232
923000
4000
이 둘의 문화적 능력의 발현을 최대한 끌어올릴 수 있는 환경말입니다.
15:56
(Laughter웃음)
233
931000
2000
(웃음)
16:06
Researcher연구원: OK, now get the monsters괴물. Get them.
234
941000
3000
좋아. 이제 괴물들을 잡아와, 어서.
16:09
Take the cherries버찌 too.
235
944000
2000
저기 체리도 좀 가져오렴.
16:12
Now watch out, stay머무르다 away from them now.
236
947000
3000
이제 조심해. 떨어져.
16:16
Now you can chase추적 them again. Time to chase추적 them.
237
951000
3000
자 이제 다시 쫓아갈 시간이야. 어서 쫓자.
16:23
Now you have to stay머무르다 away. Get away.
238
958000
3000
이제 다시 떨어지고. 도망가.
16:26
Run운영 away. Run운영.
239
961000
3000
도망가. 어서 뛰어. 도망가.
16:29
Now we can chase추적 them again. Go get them.
240
964000
4000
이제 다시 잡아보자. 어서, 잡아.
16:35
Oh no!
241
970000
1000
아 안돼!
16:37
Good Kanzi칸지. Very good. Thank you so much.
242
972000
3000
잘했어 칸지. 아주 잘했는걸? 고마워.
16:44
Narrator내레이터: None없음 of us, Bonobo보노보 or human인간의, can possibly혹시 even imagine상상하다?
243
979000
7000
보노보나 우리 인간이나 상상이나 했을까요?
16:57
SSSS: So we have a bi-species이종 environment환경, we call it a "panhomoculture범고 양식."
244
992000
7000
수잔: 이제 우리 앞엔 이(兩)종의 환경이 있습니다. 이른바 범문화환경이라 칭합니다.
17:04
We're learning배우기 how to become지다 like them.
245
999000
2000
이제 우리는 저들처럼 되는 것을 배우고
17:06
We're learning배우기 how to communicate소통하다 with them,
246
1001000
2000
저들과 소통하는 법을 깨우칩니다.
17:08
in really high-pitched고음의 tones색조.
247
1003000
2000
매우 고음으로 말이죠.
17:10
We're learning배우기 that they probably아마 have a language언어 in the wild야생.
248
1005000
4000
그리고 우리는 저들이 야생의 삶에서 어떤 언어를 가지고 있으리란 걸 알게됩니다.
17:14
And they're learning배우기 to become지다 like us.
249
1009000
2000
그리고 저들 또한 우리 인간처럼 되는 법을 배우죠.
17:16
Because we believe that it's not biology생물학; it's culture문화.
250
1011000
3000
왜냐하면 문제는 문화이지. 생물학이 아니기 때문입니다.
17:19
So we're sharing나누는 tools도구들 and technology과학 기술 and language언어
251
1014000
4000
이렇게 우리는 다른 종과 더불어 도구 기술 그리고 언어를
17:23
with another다른 species.
252
1018000
2000
함께 공유해나가고 있습니다.
17:25
Thank you.
253
1020000
2000
들어주셔서 감사합니다.
Translated by HyunMin Lee
Reviewed by InHyuk Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Savage-Rumbaugh - Primate authority
Susan Savage-Rumbaugh has made startling breakthroughs in her lifelong work with chimpanzees and bonobos, showing the animals to be adept in picking up language and other "intelligent" behaviors.

Why you should listen

Into the great debate over intelligence and instinct -- over what makes us human -- Susan Savage-Rumbaugh has thrown a monkey wrench. Her work with apes has forced a new way of looking at what traits are truly and distinctly human, and new questions about whether some abilities we attribute to "species" are in fact due to an animal's social environment. She believes culture and tradition, in many cases more than biology, can account for differences between humans and other primates.

Her bonobo apes, including a superstar named Kanzi, understand spoken English, interact, and have learned to execute tasks once believed limited to humans -- such as starting and controlling a fire. They aren't trained in classic human-animal fashion. Like human children, the apes learn by watching. "Parents really don't know how they teach their children language," she has said. "Why should I have to know how I teach Kanzi language? I just act normal around him, and he learns it."

Her latest book is Kanzi's Primal Language: The Cultural Initiation of Primates into Language.

Also, in 2011, she was named one of TIME's 100 Most Influential People


 

More profile about the speaker
Susan Savage-Rumbaugh | Speaker | TED.com