ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

셰릴 우던: 우리 세기의 가장 큰 불의

Filmed:
1,194,863 views

셰릴 우던의 책 "세상의 반(Half the Sky)"은 전 세계 여성 억압을 조사한다. 그녀의 이야기들은 충격적이다. 개발도상국의 여성들이 교육과 경제적 기회에 대한 동일한 접근권을 가질 때에만, 비로소 우리는 우리의 모든 인적 자원을 사용하는 것이 될 것이다.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The global글로벌 challenge도전 that I want to talk to you about today오늘
0
1000
3000
제가 오늘 여러분께 이야기하고 싶은 세계적인 도전 과제는
00:19
rarely드물게 makes~을 만든다 the front pages페이지들.
1
4000
2000
대서 특필되는 경우가 드뭅니다.
00:21
It, however하나, is enormous거대한
2
6000
3000
그러나 이것은 엄청난 일입니다.
00:24
in both양자 모두 scale규모 and importance중요성.
3
9000
3000
규모와 중요성 둘 다에서 말이죠.
00:27
Look, you all are very well traveled여행 한;
4
12000
3000
여러분 모두는 매우 널리 여행한 사람들입니다.
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
어쨋든 이 곳은 테드 글로벌 모임이니까요.
00:32
But I do hope기대 to take you to some places장소들
6
17000
2000
그러나 저는 여러분을
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
여러분이 전에 가본 적이 없는 어떤 곳으로 데려가기를 희망합니다.
00:36
So, let's start스타트 off in China중국.
8
21000
2000
중국에서 부터 시작해보도록 하지요.
00:38
This photo사진 was taken취한 two weeks ago...전에.
9
23000
3000
이 사진은 이 주전에 찍은 것입니다.
00:41
Actually사실은, one indication표시 is that little boy소년 on my husband's남편의 shoulders어깨
10
26000
3000
사실 제 남편의 어깨에 있는 작은 남자 아이는
00:44
has just graduated졸업 한 from high높은 school학교.
11
29000
2000
고등학교를 막 졸업했습니다.
00:46
(Laughter웃음)
12
31000
2000
(웃음)
00:48
But this is Tiananmen천안문 Square광장.
13
33000
2000
하지만 이 곳은 천안문 광장입니다.
00:50
Many많은 of you have been there. It's not the real레알 China중국.
14
35000
3000
여러분 중 많은 분들이 그 곳에 가보셨을 것입니다. 이것은 진짜 중국이 아닙니다.
00:53
Let me take you to the real레알 China중국.
15
38000
2000
진짜 중국으로 여러분들을 데리고 가도록 하지요.
00:55
This is in the Dabian다비안 Mountains산맥
16
40000
2000
여기는 다비안 산이 있는
00:57
in the remote part부품 of Hubei호북 province지방 in central본부 China중국.
17
42000
3000
중국 중부의 후베이 성의 외진 지역입니다.
01:01
Dai다이 Manju만주 is 13 years연령 old늙은 at the time the story이야기 starts시작하다.
18
46000
3000
다이 만주는 이 이야기가 시작할 때 13살 이었습니다.
01:04
She lives with her parents부모님,
19
49000
2000
그녀는 부모님과
01:06
her two brothers형제 and her great-aunt큰 이모.
20
51000
3000
두 명의 남자 형제와 대고모와 함께 살고 있습니다.
01:09
They have a hut오두막 that has no electricity전기,
21
54000
2000
그들이 살고 있는 오두막은 전기도 없고,
01:11
no running달리는 water,
22
56000
2000
수돗물도 없고
01:13
no wristwatch손목 시계, no bicycle자전거.
23
58000
2000
손목시계나 자전거도 없습니다.
01:15
And they share this great splendor화려
24
60000
2000
그들은 이 대단한 "화려함"을
01:17
with a very large pig돼지.
25
62000
3000
매우 큰 돼지와 공유하고 있습니다.
01:20
Dai다이 Manju만주 was in sixth육분의 하나 grade학년 when her parents부모님 said,
26
65000
3000
다이 만주가 6학년 이었을 때 그녀의 부모님이 말했습니다.
01:23
"We're going to pull손잡이 you out of school학교
27
68000
2000
"너를 학교에 더이상 보낼 수 없는데
01:25
because the 13-dollar-달러 school학교 fees수수료 are too much for us.
28
70000
3000
학교 수업비 13불이 우리에게 너무 큰 금액이기 때문이란다.
01:28
You're going to be spending지출 the rest휴식 of your life in the rice paddies.
29
73000
2000
너는 일생을 논에서 보내게 될 것이야.
01:30
Why would we waste낭비 this money on you?"
30
75000
2000
왜 우리가 이 돈을 너에게 낭비해야 되겠니?"
01:32
This is what happens일이 to girls여자애들 in remote areas지역.
31
77000
3000
이것이 외진 지역에 있는 여자아이들에게 일어나는 일입니다.
01:35
Turns out that Dai다이 Manju만주 was
32
80000
2000
알고 보니 다이 만주는
01:37
the best베스트 pupil학생 in her grade학년.
33
82000
2000
그녀의 학년에서 가장 뛰어난 학생이었습니다.
01:39
She still made만든 the two-hour2 시간 trek여행 to the schoolhouse학교
34
84000
3000
그녀는 여전히 학교로 2시간 걸어 다녔습니다.
01:42
and tried시도한 to catch잡기 every...마다 little bit비트 of information정보
35
87000
3000
그리고는 문 밖으로 새어 나오는 수업의 작은 일부라도
01:45
that seeped스며 든 out of the doors.
36
90000
2000
들으려고 노력했습니다.
01:47
We wrote about her in The New새로운 York요크 Times타임스.
37
92000
2000
우리는 뉴욕 타임즈지에 그녀에 대해서 썼습니다.
01:49
We got a flood홍수 of donations기부금 --
38
94000
3000
기부가 쇄도했지요.
01:52
mostly대개 13-dollar-달러 checks체크 무늬
39
97000
3000
대부분 13 달러짜리 은행 수표로 말입니다.
01:55
because New새로운 York요크 Times타임스 readers독자들 are very generous풍부한
40
100000
2000
왜냐하면 뉴욕 타임즈 독자들은
01:57
in tiny작은 amounts금액
41
102000
2000
아주 작은 액수에 매우 관대하기 때문이지요.
01:59
(Laughter웃음)
42
104000
2000
(웃음)
02:01
but then, we got a money transfer이전
43
106000
3000
하지만 그때, 우리는 현금 전송
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
만 달러를 받았습니다.
02:06
really nice좋은 guy.
45
111000
2000
정말 멋진 사람입니다.
02:08
We turned돌린 the money over to that man there, the principal주요한 of the school학교.
46
113000
3000
우리는 그 돈을 그 학교의 교장에게 보냈습니다.
02:11
He was delighted기쁜.
47
116000
2000
그는 기뻐했습니다.
02:13
He thought, "Oh, I can renovate새롭게 하다 the school학교.
48
118000
2000
그는 생각 했습니다. "오 나는 학교 개조도 할 수 있고,
02:15
I can give scholarships장학금 to all the girls여자애들,
49
120000
2000
모든 여자아이들에게 장학금도 줄 수 있다."라고 말입니다.
02:17
you know, if they work hard단단한 and stay머무르다 in school학교.
50
122000
2000
그들이 열심히 공부하고 학교에 남아 있다면 말이죠.
02:19
So Dai다이 Manju만주 basically원래
51
124000
2000
그래서 다이 만주는 기본적으로
02:21
finished끝마친 out middle중간 school학교.
52
126000
2000
중학교를 끝마쳤습니다.
02:23
She went갔다 to high높은 school학교.
53
128000
2000
고등학교에 들어갔고,
02:25
She went갔다 to vocational직업상의 school학교 for accounting회계.
54
130000
2000
그리고 나서 회계를 배우러 직업 학교에 다녔습니다.
02:27
She scouted정찰 된 for jobs일자리 down in Guangdong광동 province지방 in the south남쪽.
55
132000
3000
그녀는 남부의 광동 성에서 직장을 찾아 다녔습니다.
02:30
She found녹이다 a job, she scouted정찰 된 for jobs일자리
56
135000
2000
그녀는 직장을 구했고,
02:32
for her classmates급우 and her friends친구.
57
137000
2000
그녀의 급우들과 친구들을 위해서도 직장을 찾아주었습니다.
02:34
She sent보낸 money back to her family가족.
58
139000
3000
그녀는 번 돈을 가족들에게 보냈습니다.
02:37
They built세워짐 a new새로운 house,
59
142000
2000
가족들은 새 집을 지었습니다.
02:39
this time with running달리는 water,
60
144000
2000
이번에는 수돗물과
02:41
electricity전기, a bicycle자전거,
61
146000
2000
전기와 자전거가 있는 집이 었습니다.
02:43
no pig돼지.
62
148000
2000
돼지는 없는 집이 었지요.
02:45
What we saw was a natural자연스러운 experiment실험.
63
150000
3000
우리가 본 것은 자연적 실험이었습니다.
02:48
It is rare드문 to get an exogenous외인성의 investment투자
64
153000
2000
여자 아이들의 교육에 대해
02:50
in girls'여자 ' education교육.
65
155000
2000
외부에서 투자를 받는 일은 드뭅니다.
02:52
And over the years연령, as we followed뒤따른 Dai다이 Manju만주, we were able할 수 있는 to see
66
157000
3000
그리고 몇 년에 걸쳐, 우리가 다이 만주를 지켜보면서, 우리는
02:55
that she was able할 수 있는 to move움직임 out of a vicious나쁜 cycle주기
67
160000
3000
그녀가 악 순환에서 나와서
02:58
and into a virtuous덕 있는 cycle주기.
68
163000
2000
선순환으로 들어갈 수 있었다는 것을 볼 수 있었습니다.
03:00
She not only changed변경된 her own개인적인 dynamic동적,
69
165000
2000
그녀는 그녀 자신의 역학을 바꿨을 뿐만 아니라,
03:02
she changed변경된 her household가정, she changed변경된 her family가족, her village마을.
70
167000
3000
그녀의 가정과 가족, 마을을 바꾸었습니다.
03:05
The village마을 became되었다 a real레알 standout뛰어난.
71
170000
3000
그 마을은 정말 돋보이게 되었습니다.
03:08
Of course코스, most가장 of China중국 was flourishing번성하는 at the time,
72
173000
3000
물론, 당시에 중국의 대부분이 번성했었지만,
03:11
but they were able할 수 있는 to get a road도로 built세워짐
73
176000
3000
그들은 중국의 나머지 지역에 그들을 연결할 수 있는
03:14
to link링크 them up to the rest휴식 of China중국.
74
179000
2000
길을 만들 수 있게 되었습니다.
03:16
And that brings가져다 준다 me to my first major주요한
75
181000
3000
그리고 이것때문에 저는 "세상의 반(Half the Sky)"의 두 가지 신조중
03:19
of two tenets교리 of "Half절반 the Sky하늘."
76
184000
2000
저의 첫 번째 주요 신조를 가지게 되었습니다.
03:21
And that is that
77
186000
2000
그것은
03:23
the central본부 moral사기 challenge도전
78
188000
2000
이 세기의
03:25
of this century세기
79
190000
2000
가장 중요한 도덕적 과제는
03:27
is gender성별 inequity불공정.
80
192000
2000
성 불평등이라는 것입니다.
03:29
In the 19th century세기, it was slavery노예 제도.
81
194000
2000
19세기에 그것은 노예제도 였습니다.
03:31
In the 20th century세기, it was totalitarianism전체주의.
82
196000
3000
20세기에 그것은 전체주의 였습니다.
03:34
The cause원인 of our time
83
199000
2000
우리 시대의 문제는
03:36
is the brutality야만성 that so many많은 people
84
201000
2000
전세계 너무나 많은 사람들이
03:38
face얼굴 around the world세계 because of their그들의 gender성별.
85
203000
3000
그들의 성별 때문에 당면하게되는 잔인성입니다.
03:41
So some of you may할 수있다 be thinking생각,
86
206000
2000
여러분 중 일부는 이렇게 생각하고 있을지도 모릅니다.
03:43
"Gosh어리석은, that's hyperbole과장.
87
208000
2000
"이런, 그건 과장이야.
03:45
She's exaggerating과장하는."
88
210000
2000
그녀는 부풀리고 있어."
03:47
Well, let me ask청하다 you this question문제.
89
212000
2000
음, 제가 이 질문을 하나 하도록 하지요.
03:49
How many많은 of you think there are more males수컷 or more females in the world세계?
90
214000
3000
여러분 중 몇 분이 세상에 남자가 또는 여자가 더 많이 있다고 생각하십니까?
03:52
Let me take a poll투표. How many많은 of you think there are more males수컷 in the world세계?
91
217000
3000
여러분의 의견을 알아 보겠습니다. 여러분 중 몇분이 세상에 남자가 더 많다고 생각하십니까?
03:55
Hands소유 up, please.
92
220000
2000
손 들어 주세요.
03:57
How many많은 of you think -- a few조금 -- how many많은 of you there are more females in the world세계?
93
222000
3000
소수의 분들만 손을 드시는군요. 그러면 여러분 중 몇 분이 세상에서 여자가 더 많다고 생각하십니까?
04:00
Okay, most가장 of you.
94
225000
2000
좋아요, 대부분이 그렇군요.
04:02
Well, you know this latter후자의 group그룹, you're wrong잘못된.
95
227000
2000
음, 후자의 그룹 여러분들은 틀렸습니다.
04:04
There are, true참된 enough충분히,
96
229000
2000
유럽과 서양에서는
04:06
in Europe유럽 and the West서쪽,
97
231000
2000
맞는 말입니다.
04:08
when women여자들 and men남자
98
233000
2000
여성과 남성이
04:10
have equal같은 access접속하다 to food식품 and health건강 care케어,
99
235000
2000
음식과 건강 관리에 동일한 접근권을 가질 때
04:12
there are more women여자들, we live살고 있다 longer더 길게.
100
237000
2000
여성이 더 많습니다. 여성이 더 오래 살지요
04:14
But in most가장 of the rest휴식 of the world세계, that's not the case케이스.
101
239000
3000
그러나 세계 다른 대부분의 나라에서는, 그렇지 않습니다.
04:17
In fact, demographers인구 통계 학자 have shown표시된
102
242000
2000
사실, 인구통계학자들이 증명해온 바에 따르면
04:19
that there are anywhere어딘가에 between중에서 60 million백만
103
244000
2000
어디에서든
04:21
and 100 million백만
104
246000
2000
현재 인구에서
04:23
missing있어야 할 곳에 없는 females in the current흐름 population인구.
105
248000
3000
6천만에서 1억명 사이의 여성들이 누락되어 있습니다.
04:26
And, you know, it happens일이 for several수개 reasons원인.
106
251000
3000
그리고 아시다시피 이것은 몇 가지 이유로 인해 일어 납니다.
04:29
For instance, in the last half-century반세기,
107
254000
2000
예를 들어, 지난 반세기 동안
04:31
more girls여자애들 were discriminated차별 한 to death죽음
108
256000
3000
20세기
04:34
than all the people killed살해 된 on all the battlefields전장
109
259000
2000
모든 전쟁터에서 죽은 모든 사람들 보다도
04:36
in the 20th century세기.
110
261000
3000
많은 여자 아이들이 차별을 당해 죽었습니다.
04:39
Sometimes때때로 it's also또한 because of the sonogram초음파 사진.
111
264000
2000
때때로 초음파 검사때문에 죽기도 합니다.
04:41
Girls여자애들 get aborted중단 된 before they're even born타고난
112
266000
3000
자원이 부족할 때는 태어나기도 전에
04:44
when there are scarce부족한 resources자원.
113
269000
2000
여자아이들은 낙태를 당합니다.
04:46
This girl소녀 here, for instance,
114
271000
2000
예를 들어 여기 이 여자아이는
04:48
is in a feeding급송 center센터 in Ethiopia에티오피아.
115
273000
2000
이디오피아의 보호소에 있습니다.
04:50
The entire완전한 center센터 was filled채우는 with girls여자애들 like her.
116
275000
3000
그 보호소 전체가 그녀와 같은 여자아이들로 가득했습니다.
04:53
What's remarkable주목할 만한 is that her brothers형제, in the same같은 family가족,
117
278000
3000
놀라운 것은 같은 가정 내에서 그녀의 남자형제들은
04:56
were totally전적으로 fine.
118
281000
2000
완전히 건강이 좋다는 것이었습니다.
04:58
In India인도, in the first year of life,
119
283000
2000
인도에서는 아기가 태어난 첫 해에
05:00
from zero제로 to one,
120
285000
2000
0살에서 1살까지
05:02
boy소년 and girl소녀 babies아기들 basically원래 survive생존하다 at the same같은 rate
121
287000
3000
남자와 여자 아기들은 기본적으로 같은 비율로 살아 남습니다.
05:05
because they depend의존하다 upon...에 the breast유방,
122
290000
2000
왜냐하면 모두 엄마 젖에 의존하기 때문이고
05:07
and the breast유방 shows no son아들 preference우선권.
123
292000
2000
엄마 젖은 아들을 더 선호하지 않기 때문입니다.
05:09
From one to five다섯,
124
294000
3000
1살부터 5살까지는
05:12
girls여자애들 die주사위 at a 50 percent퍼센트 higher더 높은 mortality인류 rate
125
297000
3000
여자아이들이 남자 아이보다 50% 더 높은 사망률을 보입니다.
05:15
than boys소년들, in all of India인도.
126
300000
3000
인도 전역에서 말입니다.
05:18
The second둘째 tenet주의 of "Half절반 the Sky하늘"
127
303000
3000
"세상의 반 (Half the Sky)"의 두번째 신조는
05:21
is that, let's put aside곁에 the morality도덕 of all the right and wrong잘못된 of it all,
128
306000
3000
맞고 틀리고의 도덕성의 문제를 차치하고
05:24
and just on a purely전혀 practical실용적인 level수평,
129
309000
3000
그리고 순전히 실용적인 수준에서
05:27
we think that
130
312000
2000
우리가 생각하기에
05:29
one of the best베스트 ways to fight싸움 poverty가난 and to fight싸움 terrorism테러
131
314000
3000
가난과 테러리즘과 맞서 싸우는 가장 좋은 방법들 중의 하나는
05:32
is to educate기르다 girls여자애들
132
317000
2000
여자아이들을 교육시키는 것입니다.
05:34
and to bring가져오다 women여자들 into the formal정식의 labor노동 force.
133
319000
3000
그리고 여성들을 공식적인 노동 인구내로 편입시키는 것입니다.
05:37
Poverty가난, for instance.
134
322000
2000
가난을 예를 들어 봅시다.
05:39
There are three reasons원인 why this is the case케이스.
135
324000
2000
가난이 문제가 되는데는 세 가지 원인이 있습니다.
05:41
For one, overpopulation과밀 is one of
136
326000
2000
하나는, 인구 과잉이
05:43
the persistent지속성 있는 causes원인 of poverty가난.
137
328000
3000
가난의 지속적 원인들 중 하나라는 점입니다.
05:46
And you know, when you educate기르다 a boy소년,
138
331000
2000
여러분이 아시다시피 남자 아이 하나를 교육하면
05:48
his family가족 tends경향이있다 to have fewer적은 kids아이들,
139
333000
2000
그의 가정이 아이를 더 적게 가지려는 경향이 있습니다만,
05:50
but only slightly약간.
140
335000
2000
이것은 아주 경미하게 그럴 가능성이 있습니다.
05:52
When you educate기르다 a girl소녀,
141
337000
2000
여러분이 여자 아이를 교육하면
05:54
she tends경향이있다 to have significantly현저하게 fewer적은 kids아이들.
142
339000
3000
여자는 상당히 더 적은 수의 자녀들을 가지는 경향이 있습니다.
05:57
The second둘째 reason이유 is
143
342000
3000
두 번째 이유는
06:00
it has to do with spending지출.
144
345000
2000
지출과 관계가 있습니다.
06:02
It's kind종류 of like the dirty더러운, little secret비밀 of poverty가난,
145
347000
2000
이것은 일종의, 가난의 더러운 작은 비밀과 같은데
06:04
which어느 is that,
146
349000
2000
무엇이냐 하면,
06:06
not only do poor가난한 people
147
351000
2000
가난한 사람들이
06:08
take in very little income수입,
148
353000
2000
매우 적은 수입을 얻을 뿐만 아니라
06:10
but also또한, the income수입 that they take in,
149
355000
2000
그들이 받은 수입을
06:12
they don't spend보내 it very wisely현명하게,
150
357000
3000
그들은 그렇게 현명하게 지출하지 않는다는 것입니다.
06:15
and unfortunately운수 나쁘게, most가장 of that spending지출 is done끝난 by men남자.
151
360000
3000
그리고 불행히도, 그 지출의 대부분은 남자들에 의해서 이루어 집니다.
06:18
So research연구 has shown표시된,
152
363000
2000
연구에 따르면
06:20
if you look at people who live살고 있다 under아래에 two dollars불화 a day --
153
365000
3000
하루에 2달러 미만에서 생활하는 사람들을 들여다보면,
06:23
one metric미터법의 of poverty가난 --
154
368000
2000
하루 2달러 미만 소득을 가난을 측정하는 하나로 할 때
06:25
two percent퍼센트 of that take-home테이크 - 홈 pay지불
155
370000
2000
집으로 가지고 오는 소득의 2%는
06:27
goes간다 to this basket바구니 here, in education교육.
156
372000
3000
이쪽 바구니로 즉 교육으로 가게 됩니다.
06:30
20 percent퍼센트 goes간다 to a basket바구니 that is a combination콤비네이션 of
157
375000
3000
20%는 다른 바구니로 가게 되는데 이것은
06:33
alcohol알코올, tobacco담배, sugary설탕 같은 drinks음료수 --
158
378000
2000
술, 담배, 달콤한 음료,
06:35
and prostitution매춘 and festivals축제.
159
380000
3000
매춘, 그리고 잔치로 이루어져 있습니다.
06:38
If you just take four percentage백분율 points전철기
160
383000
2000
여러분이 딱 4%만 떼다가
06:40
and put it into this basket바구니,
161
385000
2000
이쪽 교육의 바구니에 넣는다면,
06:42
you would have a transformative변형 적 effect효과.
162
387000
3000
큰 변화의 효과를 얻게 될 것입니다.
06:46
The last reason이유 has to do
163
391000
2000
마지막 이유는
06:48
with women여자들 being존재 part부품 of the solution해결책, not the problem문제.
164
393000
3000
여성은 문제가 아니라 해결책의 일부가 된다는 것과 관계가 있습니다.
06:51
You need to use scarce부족한 resources자원.
165
396000
2000
여러분은 희소한 자원을 사용할 필요가 있습니다.
06:53
It's a waste낭비 of resources자원 if you don't use someone어떤 사람 like Dai다이 Manju만주.
166
398000
3000
다이 만주와 같은 사람을 사용하지 않는다면, 그것은 자원의 낭비입니다.
06:56
Bill계산서 Gates게이츠 put it very well
167
401000
2000
빌 게이츠가 이것을 아주 잘 표현했습니다.
06:58
when he was traveling여행 through...을 통하여 Saudi사우디 Arabia아라비아.
168
403000
2000
그가 사우디 아라비아를 여행하고 있었을 때였지요.
07:00
He was speaking말하기 to an audience청중 much like yourselves당신 자신들.
169
405000
3000
그는 여러분들과 같은 청중을 대상으로 연설을 하고 있었습니다.
07:03
However하나, two-thirds2/3 of the way there was a barrier장벽.
170
408000
3000
그런데 삼분의이가되는 지점에 장벽이 있었습니다.
07:06
On this side측면 was men남자,
171
411000
2000
한쪽에는 남자들이 있었고,
07:08
and then the barrier장벽, and this side측면 was women여자들.
172
413000
2000
그리고 장벽이 있었고 그 다른 쪽에는 여성들이 있었습니다.
07:10
And someone어떤 사람 from this side측면 of the room got up and said,
173
415000
2000
강연장의 장벽의 한 쪽편의 누군가가 일어나서 말했습니다.
07:12
"Mr. Gates게이츠, we have here as our goal in Saudi사우디 Arabia아라비아
174
417000
3000
"게이츠 씨, 사우디 아라비아에서 우리의 목표는
07:15
to be one of the top상단 10 countries국가
175
420000
2000
기술에 관한한
07:17
when it comes온다 to technology과학 기술.
176
422000
2000
세계 10대 국가 중 하나가 되는 것입니다.
07:19
Do you think we'll make it?"
177
424000
2000
우리가 이를 달성할 수 있다고 생각하시나요?"
07:21
So Bill계산서 Gates게이츠, as he was staring쳐다 보는 out at the audience청중, he said,
178
426000
3000
그러나 빌 게이츠는 청중을 바라보면서 말했습니다.
07:24
"If you're not fully충분히 utilizing활용 half절반 the resources자원 in your country국가,
179
429000
3000
"여러분의 나라에서 자원의 반(여성)을 최대한 활용하지 않는다면,
07:27
there is no way you will get anywhere어딘가에 near가까운 the top상단 10."
180
432000
3000
여러분이 톱10 국가 근처에라도 갈 수 있는 방법은 없습니다."
07:30
So here is Bill계산서 of Arabia아라비아.
181
435000
3000
여기 아라비아의 빌 입니다.
07:33
(Laughter웃음)
182
438000
2000
(웃음)
07:35
So what would some of the specific특유한 challenges도전
183
440000
2000
구체적인 도전 과제들의 일부에는
07:37
look like?
184
442000
2000
어떤 것이 있을 까요?
07:40
I would say, on the top상단 of the agenda비망록
185
445000
3000
제 생각에 가장 최우선 주제는
07:43
is sex섹스 trafficking인신 매매.
186
448000
2000
성매매 입니다.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
이 것에 대해서 두가지만 이야기 하겠습니다.
07:47
The slavery노예 제도 at the peak피크 of the slave노예 trade무역
188
452000
3000
1780년대에 노예 무역의 최정점에서
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
노예는
07:53
there were about 80,000 slaves노예
190
458000
2000
약 8만 명이
07:55
transported이송 된 from Africa아프리카 to the New새로운 World세계.
191
460000
3000
아프리카에서 신 대륙으로 이송되었습니다.
07:58
Now, modern현대 slavery노예 제도:
192
463000
3000
지금, 현대의 노예는
08:01
according~에 따라 to State상태 Department학과 rough거칠게 statistics통계,
193
466000
3000
국무부의 대략적 통계에 따르면
08:04
there are about 800,000 -- 10 times타임스 the number번호 --
194
469000
3000
그 숫자의 10배인 약 80만명이
08:07
that are trafficked인신 매매 된 across건너서 international국제 노동자 동맹 borders국경.
195
472000
3000
세계 국경을 가로질러 인신매매 되고 있습니다.
08:10
And that does not even include포함 those
196
475000
2000
이것은 국가 내에서 일어나는 인신매매는
08:12
that are trafficked인신 매매 된 within이내에 country국가 borders국경,
197
477000
2000
포함하지 조차 않습니다만,
08:14
which어느 is a substantial실질적인 portion일부.
198
479000
3000
국가 내 인신매매도 상당한 부분이 됩니다.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
그리고 여러분이
08:19
another다른 factor인자, another다른 contrast대조,
200
484000
3000
또 다른 요소, 또 다른 대조를 보게 된다면,
08:22
a slave노예 back then is worth가치
201
487000
2000
예전의 노예는
08:24
about $40,000
202
489000
2000
오늘날의 돈으로
08:26
in today's오늘의 money.
203
491000
2000
약 4만 달러의 가치가 있었지만,
08:28
Today오늘, you can buy사다 a girl소녀 trafficked인신 매매 된
204
493000
3000
오늘 날은 인신 매매된 여자아이를
08:31
for a few조금 hundred dollars불화,
205
496000
2000
몇 백 달러도 주지 않고 살 수 있습니다.
08:33
which어느 means방법 she's actually사실은 more disposable사용 후 버릴 수 있는.
206
498000
3000
이것은 여자 아이가 실제로 이용된후, 더 버려지기 쉽다는 뜻입니다.
08:36
But you know, there is progress진행 being존재 made만든
207
501000
3000
그러나 아시다시피 캄보디아와 태국과 같은 곳에서는
08:39
in places장소들 like Cambodia캄보디아 and Thailand태국.
208
504000
2000
개선이 이루어 지고 있습니다.
08:41
We don't have to expect배고 있다 a world세계
209
506000
2000
우리는 여자아이들이 매매되거나 죽임을 당하는
08:43
where girls여자애들 are bought샀다 and sold팔린 or killed살해 된.
210
508000
3000
세상을 보고 싶진 않습니다.
08:46
The second둘째 item on the agenda비망록
211
511000
2000
두번 째 안건은
08:48
is maternal산모 mortality인류.
212
513000
3000
임산부 사망률 입니다.
08:51
You know, childbirth출산 in this part부품 of the world세계
213
516000
3000
아시다시피, 세상의 이쪽 부분에서 출산은
08:54
is a wonderful훌륭한 event행사.
214
519000
2000
멋진 일입니다.
08:56
In Niger니제르, one in seven일곱 women여자들
215
521000
3000
니제르(아프리카 중서부의 공화국)에서는 7명 중 1명의 비율로 여성이
08:59
can expect배고 있다 to die주사위 during...동안 childbirth출산.
216
524000
3000
출산 중에 사망할 수 있습니다.
09:02
Around the world세계,
217
527000
2000
전세계에서
09:04
one woman여자 dies죽다 every...마다 minute and a half절반 from childbirth출산.
218
529000
4000
한 여성이 출산으로 인해 매 1분 30초 마다 죽습니다.
09:08
You know, it's not as though그래도
219
533000
2000
마치 우리가 기술적인 해결책을 가지고 있지 않은 것과
09:10
we don't have the technological기술적 인 solution해결책,
220
535000
3000
같은 것이 아닙니다.
09:13
but these women여자들 have three strikes파업 against반대 them:
221
538000
3000
이 여성들은 삼진(아웃)을 당합니다.
09:16
they are poor가난한, they are rural시골의
222
541000
2000
그들은 가난하고, 시골에 있으며,
09:18
and they are female여자.
223
543000
3000
그리고 여성입니다.
09:21
You know, for every...마다 woman여자 who does die주사위,
224
546000
2000
죽는 모든 여성 한 명당
09:23
there are 20 who survive생존하다
225
548000
2000
20명은 살아 남는 셈입니다만,
09:25
but end종료 up with an injury.
226
550000
2000
결국 부상을 입습니다.
09:27
And the most가장 devastating지독한 injury
227
552000
2000
가장 무참한 부상은
09:29
is obstetric산과 적 fistula.
228
554000
2000
산과적 누공(obstetric fistula, 난산의 후유증 중 질과 방광, 혹은 질과 직장항문 사이에 생긴 잘못된 샛길)입니다.
09:31
It's a tearing찢는 during...동안 obstructed막힌 labor노동
229
556000
2000
그것은 폐색성 분만 중에 찢어진 것으로
09:33
that leaves이파리 a woman여자 incontinent자발적인.
230
558000
3000
여성을 (대소변) 실금 환자로 만듭니다.
09:36
Let me tell you about Mahabuba마하 부바.
231
561000
2000
마하부바에 대해서 말씀드리도록 하지요.
09:38
She lives in Ethiopia에티오피아.
232
563000
2000
그녀는 이디오피아에 살고 있습니다.
09:40
She was married기혼 against반대 her will at age나이 13.
233
565000
3000
13세 때 억지로 결혼했습니다.
09:43
She got pregnant충만한, ran달렸다 to the bush부시 to have the baby아가,
234
568000
3000
그녀는 임신했고 아기를 낳기 위해 인적이 드문 곳으로 달려 갔습니다.
09:46
but you know, her body신체 was very immature미성숙 한,
235
571000
3000
그러나 그녀의 몸은 매우 미숙했고,
09:49
and she ended끝난 up having obstructed막힌 labor노동.
236
574000
3000
결국 폐색성 분만을 하게 되었습니다.
09:52
The baby아가 died사망 한, and she ended끝난 up with a fistula.
237
577000
3000
아기는 죽고 그녀는 산과성 누공을 갖게 되었습니다.
09:55
So that meant의미심장 한 she was incontinent자발적인;
238
580000
2000
그녀가 (대소변) 실금 환자가 되었다는 것을 의미하지요.
09:57
she couldn't할 수 없었다 control제어 her wastes폐기물.
239
582000
3000
즉 그녀는 대소변을 제어할 수 없었습니다.
10:00
In a word워드, she stankstank.
240
585000
2000
그녀는 지독한 냄새가 났지요.
10:02
The villagers마을 사람들 thought she was cursed저주 받은; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
마을 사람들은 그녀가 저주를 받았다고 생각했습니다. 그들은 그녀를 어떻게 해야될지 몰랐습니다.
10:05
So finally마침내, they put her at the edge가장자리 of the village마을 in a hut오두막.
242
590000
3000
그래서 결국 그들은 그녀를 마을의 변두리에 있는 오두막에 집어 넣었습니다.
10:08
They ripped찢어진 off the door
243
593000
2000
그들은 문을 뜯어 놓고
10:10
so that the hyenas하이에나 would get her at night.
244
595000
3000
밤에 하이에나들이 그녀를 잡아가도록 했습니다.
10:13
That night, there was a stick스틱 in the hut오두막.
245
598000
3000
그날 밤, 오두막 안에 있던 나무 막대기로
10:16
She fought싸웠다 off the hyenas하이에나 with that stick스틱.
246
601000
3000
그녀는 하이에나와 싸웠습니다.
10:19
And the next다음 것 morning아침,
247
604000
2000
그리고 다음 날 아침
10:21
she knew알고 있었다 if she could get to a nearby인근의 village마을 where there was a foreign외국의 missionary전도사,
248
606000
3000
그녀가 외국 선교사가 있는 근처 마을로 간다면
10:24
she would be saved저장된.
249
609000
2000
목슴을 구할 수 있을 거라는 것을 그녀는 알았습니다.
10:26
Because she had some damage손해 to her nerves신경,
250
611000
2000
그녀는 신경에 어떤 손상을 입었기 때문에
10:28
she crawled크롤링 한 all the way -- 30 miles마일 --
251
613000
3000
30마일을 기어서
10:31
to that doorstep현관 계단, half절반 dead죽은.
252
616000
3000
문간에 도착했을 때는 반 죽은 상태였습니다.
10:34
The foreign외국의 missionary전도사 opened열린 the door,
253
619000
2000
그 외국인 선교사가 문을 열었고
10:36
knew알고 있었다 exactly정확하게 what had happened일어난,
254
621000
2000
무엇이 일어났는지 정확히 알았으며,
10:38
took~했다 her to a nearby인근의 fistula hospital병원 in Addis아디스 Ababa아바바,
255
623000
3000
그녀를 아디스 아바바에 있는 근처의 산과성 누공 치료 병원으로 데려갔습니다.
10:41
and she was repaired보수 한
256
626000
2000
그리고 그녀는
10:43
with a 350-dollar-달러 operation조작.
257
628000
3000
350 달러짜리 수술을 받고 치료 되었습니다.
10:46
The doctors의사들 and nurses간호사 there noticed알아 차 렸던
258
631000
2000
의사들과 간호사들은
10:48
that she was not only a survivor살아남은 사람,
259
633000
2000
그녀가 생존자 일 뿐만 아니라
10:50
she was really clever영리한, and they made만든 her a nurse간호사.
260
635000
3000
그녀가 정말 똑똑하다는 것을 알았고, 그들이 그녀를 간호사로 만들었습니다.
10:53
So now, Mahabuba마하 부바,
261
638000
2000
그래서 지금, 마하부바는
10:55
she is saving절약 the lives
262
640000
2000
수 백, 수 천 명의 여자들의 삶을
10:57
of hundreds수백, thousands수천, of women여자들.
263
642000
2000
구하고 있습니다.
10:59
She has become지다 part부품 of the solution해결책, not the problem문제.
264
644000
2000
그녀는 문제가 아니라, 해결책의 일부가 되었습니다.
11:01
She's moved움직이는 out of a vicious나쁜 cycle주기
265
646000
2000
그녀는 악순환에서 빠져나와
11:03
and into a virtuous덕 있는 cycle주기.
266
648000
2000
선순환으로 들어간 것입니다.
11:05
I've talked말한 about some of the challenges도전,
267
650000
3000
저는 도전 과제들 몇 가지에 대해서 이야기 해왔습니다.
11:08
let me talk about some of the solutions솔루션,
268
653000
2000
해결책 몇 가지에 대해서 이야기 해보도록 하지요.
11:10
and there are predictable예측할 수있는 solutions솔루션.
269
655000
3000
예측 가능한 해결책들입니다.
11:13
I've hinted암시하는 at them: education교육
270
658000
2000
제가 힌트를 드려온 것들입니다. 즉 교육,
11:15
and also또한 economic간결한 opportunity기회.
271
660000
3000
그리고 경제적인 기회입니다.
11:18
So of course코스, when you educate기르다 a girl소녀,
272
663000
3000
그리고 물론, 여러분이 여자 아이를 교육하면
11:21
she tends경향이있다 to get married기혼 later후에 on in life,
273
666000
3000
그 아이는 살면서 더 늦게 결혼하게 되는 경향이 있고,
11:24
she tends경향이있다 to have kids아이들 later후에 on in life, she tends경향이있다 to have fewer적은 kids아이들,
274
669000
3000
더 늦게에 아이를 갖고, 더 적은 수의 아이를 갖는 경향이 있습니다.
11:27
and those kids아이들 that she does have,
275
672000
2000
그리고 그녀가 낳는 그 아이들을
11:29
she educates교육하다 them in a more enlightened밝은 fashion유행.
276
674000
2000
그녀가 보다 교화된 방식으로 교육시키게 됩니다.
11:31
With economic간결한 opportunity기회,
277
676000
2000
경제적 기회를 통해
11:33
it can be transformative변형 적.
278
678000
2000
변화될 수 있습니다.
11:35
Let me tell you about Saima사이 마.
279
680000
2000
사이마에 대해서 이야기 해드리도록 하지요.
11:37
She lives in a small작은 village마을 outside외부 Lahore라호르, Pakistan파키스탄.
280
682000
3000
그녀는 파키스탄의 라호르 밖의 작은 마을에서 살고 있습니다.
11:41
And at the time, she was miserable딱한.
281
686000
2000
당시에 그녀는 비참했습니다.
11:43
She was beaten밟아 다진 every...마다 single단일 day
282
688000
2000
그녀는 매일
11:45
by her husband남편, who was unemployed한가한.
283
690000
2000
실직자인 남편에게 맞았습니다.
11:47
He was kind종류 of a gambler노름꾼 type유형 -- and unemployable실업자, therefore따라서 --
284
692000
3000
그 남편은 도박가 종류의, 그래서 고용이 되기 어려운 사람 이었고,
11:50
and took~했다 his frustrations좌절 out on her.
285
695000
2000
그의 좌절감을 아내에게 풀어댔습니다.
11:52
Well, when she had her second둘째 daughter,
286
697000
2000
그녀가 두번째 딸을 낳았을 때,
11:54
her mother어머니 in-law사위 told her son아들,
287
699000
3000
그녀의 시어머니는 그 아들에게 말했습니다.
11:57
"I think you'd당신은 better get a second둘째 wife아내.
288
702000
2000
"너는 두 번 째 아내를 구하는 것이 좋을 것 같구나.
11:59
Saima's사이 마의 not going to produce생기게 하다 you a son아들."
289
704000
3000
사이마는 아들을 낳아주지 못할 거야."
12:03
This is when she had her second둘째 daughter.
290
708000
2000
이것이 그녀가 두 번 째 딸을 낳았을 때입니다.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
그 당시에
12:07
a microlending마이크로 렌딩 group그룹 in the village마을
292
712000
2000
마을에는 소자본 대출 그룹이 있었고,
12:09
that gave her a 65-dollar-달러 loan차관.
293
714000
3000
그녀에게 65달러 대출을 해주었습니다.
12:12
Saima사이 마 took~했다 that money,
294
717000
3000
사이마는 그 돈을 받아서,
12:15
and she started시작한 an embroidery자수 business사업.
295
720000
3000
자수 사업을 시작했습니다.
12:18
The merchants상인 liked좋아했다 her embroidery자수; it sold팔린 very well,
296
723000
2000
상인들은 그녀의 자수를 좋아했고, 물건이 매우 잘 팔렸습니다.
12:20
and they kept보관 된 asking질문 for more.
297
725000
2000
그래서 그들이 계속 더 주문했습니다.
12:22
And when she couldn't할 수 없었다 produce생기게 하다 enough충분히,
298
727000
2000
그녀가 충분한 분량의 자수를 혼자 제작할 수 없게 되자
12:24
she hired고용 된 other women여자들 in the village마을.
299
729000
2000
그녀는 마을에 있는 다른 여자들을 고용했습니다.
12:26
Pretty예쁜 soon she had 30 women여자들 in the village마을
300
731000
3000
얼마 지나지 않아 그 마을의 30명의 여성들이
12:29
working for her embroidery자수 business사업.
301
734000
2000
그녀의 자수 사업장에서 일하게 되었습니다.
12:31
And then,
302
736000
2000
그리고 그때,
12:33
when she had to transport수송 all of the embroidery자수 goods상품
303
738000
3000
그녀는 모든 자수 상품들을
12:36
from the village마을 to the marketplace시장,
304
741000
2000
그 마을에서 시장으로 운송해야만 했고,
12:38
she needed필요한 someone어떤 사람 to help her do the transport수송,
305
743000
2000
그 운송을 도와줄 누군가를 필요로 했습니다.
12:40
so she hired고용 된 her husband남편.
306
745000
2000
그래서 그녀는 그녀의 남편을 고용했고,
12:42
So now they're in it together함께.
307
747000
2000
이제 그들은 사업을 함께 하고 있지요.
12:44
He does the transportation교통 and distribution분포,
308
749000
2000
남편이 운송과 유통을 담당하고,
12:46
and she does the production생산 and sourcing소싱.
309
751000
2000
그녀가 생산과 조달을 담당했습니다.
12:48
And now they have a third제삼 daughter,
310
753000
3000
지금 그들은 세번 째 딸을 낳았고,
12:51
and the daughters, all of them, are being존재 tutored과외 in education교육
311
756000
3000
그 딸들 모두는 교육을 잘 받고 있습니다.
12:54
because Saima사이 마 knows알고있다 what's really important중대한.
312
759000
3000
왜냐하면 사이마는 무엇이 중요한지 알고 있기 때문이지요.
12:57
Which어느 brings가져다 준다 me to the final결정적인 element요소, which어느 is education교육.
313
762000
3000
이로 인해 저는 마지막 요소인, 교육에 주목하게되었습니다.
13:01
Larry래리 Summers나이, when he was chief주요한 economist경제학자 at the World세계 Bank은행,
314
766000
3000
래리 서머즈가 세계 은행 (World Bank)의 수석 경제학자 였을 때,
13:04
once일단 said that, "It may할 수있다 well be
315
769000
3000
이렇게 말한 적이 있습니다.
13:07
that the highest제일 높은 return반환 on investment투자
316
772000
2000
"개발 도상국에서
13:09
in the developing개발 중 world세계
317
774000
2000
투자 수익이 가장 높은 것은
13:11
is in girls'여자 ' education교육."
318
776000
3000
당연히 여자아이들의 교육이다."
13:14
Let me tell you about Beatrice베아트리체 BiiraBiira.
319
779000
2000
비에트리스 비라에 대해서 말씀드리겠습니다.
13:16
Beatrice베아트리체 was living생활 in Uganda우간다
320
781000
3000
비에트리스는 우간다에 살고 있었습니다.
13:19
near가까운 the Congo콩고 border경계,
321
784000
2000
콩고 국경 근처에 있지요.
13:21
and like Dai다이 Manju만주, she didn't go to school학교.
322
786000
2000
다이 만주와 마찬가지로 그녀는 학교에 가지 않았습니다.
13:23
Actually사실은, she had never been to school학교,
323
788000
3000
사실 그녀는 학교에 한번도 가 본 적이 없었습니다.
13:26
not to a lick핥기, one day.
324
791000
2000
단 하루도 말이죠.
13:28
Her parents부모님, again, said,
325
793000
2000
그녀의 부모님은 또 말했습니다.
13:30
"Why should we spend보내 the money on her?
326
795000
2000
"왜 우리가 그녀에게 돈을 써야 하는 것인가?
13:32
She's going to spend보내 most가장 of her life lugging자고있는 water back and forth앞으로."
327
797000
3000
그녀는 대부분의 생애를 물이나 나르면서 보내게 될텐데 말이지."
13:35
Well, it just so happens일이, at that time,
328
800000
3000
음, 그 때 이런 일이 일어났습니다.
13:38
there was a group그룹 in Connecticut코네티컷
329
803000
3000
커네티컷 주의 Niantic Community Church Group이라고 불리는
13:41
called전화 한 the Niantic니이 닉 Community커뮤니티 Church교회에 Group그룹 in Connecticut코네티컷.
330
806000
3000
한 단체가 있었는데,
13:44
They made만든 a donation기부 to an organization조직
331
809000
2000
Heifer International이라고 불리는
13:46
based기반 in Arkansas아칸소 주
332
811000
2000
알칸사스 기반의 한 조직에게
13:48
called전화 한 Heifer어린 암소 International국제 노동자 동맹.
333
813000
2000
기부했습니다.
13:50
Heifer어린 암소 sent보낸 two goats염소 to Africa아프리카.
334
815000
3000
Heifer는 아프리카에 두 마리의 염소를 보냈는데,
13:53
One of them ended끝난 up with Beatrice's베아트리체 parents부모님,
335
818000
3000
이 중 한 마리가 비에트리스의 부모님에게로 가게 되었습니다.
13:56
and that goat염소 had twins쌍둥이.
336
821000
2000
그 염소는 쌍둥이를 낳았는데,
13:58
The twins쌍둥이 started시작한 producing생산 milk우유.
337
823000
2000
그 쌍둥이가 우유를 생산하기 시작했습니다.
14:00
They sold팔린 the milk우유 for cash현금.
338
825000
2000
그들은 그 우유를 팔아서 현금을 마련했고,
14:02
The cash현금 started시작한 accumulating축적하는,
339
827000
2000
돈이 쌓이기 시작해서,
14:04
and pretty예쁜 soon the parents부모님 said,
340
829000
2000
곧 그 부모는 이렇게 말하게 되었습니다.
14:06
"You know, we've우리는 got enough충분히 money. Let's send보내다 Beatrice베아트리체 to school학교."
341
831000
3000
"우리가 충분한 돈이 생겼으니, 비에트리스를 학교에 보내도록 합시다."
14:09
So at nine아홉 years연령 of age나이,
342
834000
2000
그래서 9살의 나이에
14:11
Beatrice베아트리체 started시작한 in first grade학년 --
343
836000
2000
비에트리스는 한 번도 학교를 다닌 적이 없어서
14:13
after all, she'd흘리다 never been to a lick핥기 of school학교 --
344
838000
2000
6살 아이들과 함께
14:15
with a six year-old한 살.
345
840000
2000
1학년을 시작했습니다.
14:17
No matter문제, she was just delighted기쁜 to be in school학교.
346
842000
2000
상관없었죠. 그녀는 그저 학교에 있는 것 만으로도 기뻤으니까요.
14:19
She rocketed로켓을 입은 to the top상단 of her class수업.
347
844000
2000
그녀는 반에서 일 등으로 급등하였습니다.
14:21
She stayed머물렀던 at the top상단 of her class수업
348
846000
3000
그녀는 초등학교, 중학교,
14:24
through...을 통하여 elementary초등학교의 school학교, middle중간 school학교,
349
849000
2000
그리고 고등학교까지 쭉
14:26
and then in high높은 school학교,
350
851000
2000
반에서 일 등을 유지했습니다.
14:28
she scored득점 한 brilliantly훌륭하게 on the national전국의 examinations시험
351
853000
3000
그녀는 국가 시험에서 뛰어난 성적을 냈고,
14:31
so that she became되었다 the first person사람 in her village마을,
352
856000
3000
그녀의 마을에서
14:34
ever, to come to the United유나이티드 States
353
859000
2000
미국으로 장학금을 받고 가게된
14:36
on scholarship장학금.
354
861000
2000
첫 번째 사람이 되었습니다.
14:38
Two years연령 ago...전에,
355
863000
2000
2년 전에
14:40
she graduated졸업 한 from Connecticut코네티컷 College칼리지.
356
865000
3000
그녀는 커네티컷 대학을 졸업했습니다.
14:43
On the day of her graduation눈금,
357
868000
2000
졸업 식 날,
14:45
she said, "I am the luckiest운이 좋은 girl소녀 alive살아 있는
358
870000
3000
그녀가 이렇게 말했습니다. "저는 생존하는 사람 중에 염소 때문에 가장 운 좋은
14:48
because of a goat염소."
359
873000
2000
여자애랍니다."
14:50
(Laughter웃음)
360
875000
2000
(웃음)
14:52
And that goat염소 was $120.
361
877000
2000
그 염소는 120 달러 였습니다.
14:54
So you see how transformative변형 적
362
879000
3000
이제 여러분도 얼마나 이 작은 도움이
14:57
little bits조금 of help can be.
363
882000
2000
큰 변화를 가져오는지를 아시겠지요.
14:59
But I want to give you a reality현실 check검사.
364
884000
2000
그러나 저는 여러분께 현실 확인을 드리고 싶습니다.
15:02
Look: U.S. aid도움, helping거들기 people is not easy쉬운,
365
887000
3000
보십시오. 미국 원조, 사람들을 돕는 것은 쉬운 것이 아닙니다.
15:05
and there have been books서적 that have criticized비판 한 U.S. aid도움.
366
890000
3000
미국의 원조를 비판하는 책들도 있어 왔습니다.
15:08
There's Bill계산서 Easterly's부활절의 book도서.
367
893000
2000
빌 이스털리 (Bill Easterly)의 책도 있고,
15:10
There's a book도서 called전화 한 "Dead죽은 Aid도움."
368
895000
2000
"죽은 원조"라는 책도 있습니다.
15:12
You know, the criticism비판 is fair공정한;
369
897000
2000
아시다시피, 그 비판은 타당합니다.
15:14
it isn't easy쉬운.
370
899000
2000
원조는 쉽지 않습니다.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
사람들은 말하죠.
15:18
half절반 of all water well projects프로젝트들, a year later후에, are failed실패한.
372
903000
2000
모든 우물 프로젝트의 반이 일년 후에 어떻게 실패했는지를 말입니다.
15:20
When I was in Zimbabwe짐바브웨,
373
905000
2000
제가 짐바브웨에 있을 때
15:22
we were touring순회 공연 a place장소 with the village마을 chief주요한 --
374
907000
2000
우리는 그 마을의 장과 함께 어떤 곳을 돌아 보고 있었습니다.
15:24
he wanted to raise증가 money for a secondary반성 school학교 --
375
909000
3000
그는 중등학교를 위한 돈을 모금하고 싶어했습니다.
15:27
and there was some construction구성 a few조금 yards야드 away,
376
912000
2000
그런데 거기서 몇 야드 떨어진 곳에 어떤 공사 현장이 있었습니다.
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
제가 물었죠. "저게 무엇이죠?"
15:31
He sort종류 of mumbled중얼 거림.
378
916000
2000
그는 중얼거렸습니다.
15:33
Turns out that it's a failed실패한 irrigation관개 project계획.
379
918000
2000
그것은 실패한 관개 프로젝트라는 것을 알게 되었습니다.
15:35
A few조금 yards야드 away was a failed실패한 chicken치킨 coop비좁고 갑갑한 곳.
380
920000
3000
몇 야드 떨어진 곳에는 실패한 닭장이 있었습니다.
15:38
One year, all the chickens died사망 한, and no one wanted to put the chickens in there.
381
923000
3000
일년 내에 모든 닭이 죽었고, 아무도 거기에 닭을 넣고 싶지 않았습니다.
15:41
It's true참된, but we think that you don't through...을 통하여 the baby아가 out with the bathwater목욕물;
382
926000
3000
이것은 사실입니다. 그러나 아기 목욕물 버릴때 아기도 같이 버리지는 않는다고 생각합니다. (구더기 무섭다고 장 못 담글순 없습니다로 이해 가능)
15:44
you actually사실은 improve돌리다.
383
929000
2000
여러분은 실제로 나아지고 있는 것입니다.
15:46
You learn배우다 from your mistakes실수, and you continuously연방 improve돌리다.
384
931000
3000
여러분은 실수로부터 배우게 되고, 계속 개선됩니다.
15:49
We also또한 think that individuals개인
385
934000
2000
우리는 또한 개개인들이
15:51
can make a difference, and they should,
386
936000
3000
변화를 만들수 있고, 그래야만 한다고 생각합니다.
15:54
because individuals개인, together함께,
387
939000
2000
왜냐하면 개개인들이 함께하면
15:56
we can all help create몹시 떠들어 대다 a movement운동.
388
941000
3000
우리는 모두 어떤 움직임을 만들어 내도록 도울 수 있기 때문입니다.
15:59
And a movement운동 of men남자 and women여자들
389
944000
2000
그리고 사람들의 이러한 움직임이
16:01
is what's needed필요한 to bring가져오다 about social사회적인 change변화,
390
946000
2000
바로 사회적 변화를 야기하기 위해 필요한 것이며,
16:03
change변화 that will address주소
391
948000
3000
그 변화는
16:06
this great moral사기 challenge도전.
392
951000
2000
이 대단한 도덕적 도전 과제를 해결할 수 있을 것입니다.
16:08
So then, I ask청하다,
393
953000
3000
그러면, 제가 묻지요.
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
이것이 여러분과 무슨 상관이 있을까요?
16:13
You're probably아마 asking질문 that. Why should you care케어?
395
958000
3000
여러분은 아마도 이것을 묻고 있을 것입니다. 왜 여러분이 관심을 가져야만 하는가요?
16:16
I will just leave휴가 you with two things.
396
961000
2000
저는 여러분께 두 가지를 남기기만 하겠습니다.
16:18
One is that research연구 shows
397
963000
3000
하나는, 연구 결과에 따르면
16:21
that once일단 you have
398
966000
2000
여러분이
16:23
all of your material자료 needs필요 taken취한 care케어 of --
399
968000
3000
일단 여러분의 모든 물질적인 필요를 잘 관리하고 있다면
16:26
which어느 most가장 of us, all of us, here in this room do --
400
971000
3000
- 우리 중 대부분이, 아니 이 방에 있는 우리 모두가 그렇죠 -
16:29
research연구 shows that
401
974000
2000
연구 결과에 따르면
16:31
there are very few조금 things in life
402
976000
2000
여러분의 행복의 수준을 실제로 올릴 수 있는 것들이
16:33
that can actually사실은 elevate올리다 your level수평 of happiness행복.
403
978000
3000
삶에 매우 적게 됩니다.
16:36
One of those things
404
981000
2000
이 중 한 가지가
16:38
is contributing기여하는 to a cause원인 larger더 큰 than yourself당신 자신.
405
983000
3000
여러분 자신보다 더 큰 한 대의명분에 기여하는 것입니다.
16:43
And the second둘째 thing,
406
988000
2000
그리고 두번 째로 제가 여러분께 남기고 싶은 것은,
16:45
it's an anecdote일화 that I'll leave휴가 you with.
407
990000
2000
하나의 일화입니다.
16:47
And that is the story이야기
408
992000
2000
이것은 수단의 다르푸 지역에 있는
16:49
of an aid도움 worker노동자 in Darfur다르 푸르.
409
994000
3000
한 구조원의 이야기 입니다.
16:52
Here was a woman여자
410
997000
2000
여기 다르푸에서 일해 온
16:54
who had worked일한 in Darfur다르 푸르,
411
999000
2000
한 여자가 있었는데,
16:56
seeing things that no human인간의 being존재 should see.
412
1001000
3000
어떤 인간도 보아서는 안되는 것들을 보게 되었습니다.
17:00
Throughout전역 her time there,
413
1005000
2000
그 곳에 있던 시간 내내
17:02
she was strong강한, she was steadfast확고부동 한.
414
1007000
3000
그녀는 강했고 신념은 확고 부동했습니다.
17:05
She never broke파산하다 down.
415
1010000
3000
그녀는 결코 무너지지 않았습니다.
17:08
And then she came왔다 back to the United유나이티드 States
416
1013000
2000
그리고 나서 그녀가 미국으로 돌아와서
17:10
and was on break단절, Christmas크리스마스 break단절.
417
1015000
2000
크리스마스 휴가 때
17:12
She was in her grandmother's할머니의 backyard뒤뜰,
418
1017000
3000
그녀의 할머니의 뒷 마당에 있었을 때
17:15
and she saw something that made만든 her break단절 down in tears눈물.
419
1020000
3000
그녀를 눈물로 무너지게 만들었던 무언가를 보았습니다.
17:19
What that was
420
1024000
2000
그것은
17:21
was a bird feeder공급기.
421
1026000
3000
새 모이통 이었습니다.
17:24
And she realized깨달은 that she had the great fortune재산
422
1029000
3000
그녀가 깨달은 것은
17:27
to be born타고난 in a country국가
423
1032000
2000
그녀가 이런 나라에서 태어날 수 있는 대단한 행운을 가졌다는 것이었습니다.
17:29
where we take security보안 for granted부여 된,
424
1034000
3000
우리가 안보를 당연하게 여기고,
17:32
where we not only can feed먹이, clothe덮다
425
1037000
2000
우리가 우리 자신을 먹이고, 입히고,
17:34
and house ourselves우리 스스로,
426
1039000
3000
거주하도록 할 수 있을 뿐만 아니라
17:37
but also또한 provide~을 제공하다 for wild야생 birds조류
427
1042000
3000
야생 새들이
17:40
so they don't go hungry배고픈 in the winter겨울.
428
1045000
3000
겨울에 배고프지 않도록 먹이를 줄 수 있는 그런 나라에 태어났다는 것을 말입니다.
17:44
And she realized깨달은 that with that great fortune재산
429
1049000
3000
그녀는 이러한 대단한 행운은
17:47
comes온다 great responsibility책임.
430
1052000
3000
큰 책임과 함께 온다는 것을 깨달았습니다.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
그래서 그녀처럼,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
여러분, 저,
17:55
we have all won the lottery of life.
433
1060000
3000
우리는 모두 인생의 복권을 딴 것입니다.
17:58
And so the question문제 becomes된다:
434
1063000
2000
그러므로 이제 남은 질문은
18:00
how do we discharge방출 that responsibility책임?
435
1065000
3000
어떻게 우리가 그 책임을 이행하는가 입니다.
18:03
So, here's여기에 the cause원인.
436
1068000
2000
여기 명분이 있습니다.
18:05
Join어울리다 the movement운동.
437
1070000
2000
운동에 참여하십시오.
18:07
Feel happier더 행복한 and help save구하다 the world세계.
438
1072000
3000
더 행복해지시고, 세상을 구하는 것을 도우십시오.
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
대단히 감사합니다.
18:12
(Applause박수 갈채)
440
1077000
3000
(박수)
Translated by Sojeong Chung
Reviewed by Jireh Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com