ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheryl Sandberg: Why we have too few women leaders

شێرلی ساندبێرگ: بۆ چی ئێمە سەرکردەی ژنمان زۆر کەمە

Filmed:
10,007,379 views

شێرلی ساندبێرگ: بۆ چی ئێمە سەرکردەی ژنمان زۆر کەمە
- COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So for any of us in this room today,
0
0
2000
ئەمانەی کە لەم ژورەداین
00:17
let's start out by admitting we're lucky.
1
2000
3000
با دان بەوەدا بنێین کە کەسانێکی خۆشبەختین
00:20
We don't live in the world
2
5000
2000
ئێمە ناژین لەو جیهانەی
00:22
our mothers lived in, our grandmothers lived in,
3
7000
2000
کە دایکمان تیایدا ژیاون، داپیرەکانمان تیایدا ژیاون
00:24
where career choices for women were so limited.
4
9000
3000
لەم دنیایەدا هەلی کار بۆ ژنان زۆر سنوردار بوو
00:27
And if you're in this room today,
5
12000
2000
زۆربەشمان کە ئێستا لەم ژورەداین
00:29
most of us grew up in a world
6
14000
2000
لەو جیهانەدا گەورە بووین
00:31
where we had basic civil rights,
7
16000
3000
کە مافە مەدەنییەکانی تێدا لەبەر چاو گیراوە
00:34
and amazingly, we still live in a world
8
19000
2000
سەرسوڕهێنەرانە، هێشتا لە جیهانێکدا دەژین
00:36
where some women don't have them.
9
21000
2000
کە بەشێک لە ئافرەتان هێشتا ئەو مافانەشیان نییە
00:38
But all that aside, we still have a problem,
10
23000
2000
بەڵام هەموو ئەوانە بە لایەک، هێشتا ئێمە کێشەیەکمان هەیە
00:40
and it's a real problem.
11
25000
2000
ئەوەش کێشەیەکی ڕاستەقینەیە
00:42
And the problem is this:
12
27000
2000
:کێشەکە ئەمەیە
00:44
Women are not making it
13
29000
2000
ژنان لە هیچ شوێنێکدا
00:46
to the top of any profession
14
31000
2000
لە لوتکەی هیچ کارێکدا نین
00:48
anywhere in the world.
15
33000
2000
لە هیچ شوێنێکی جیهاندا
00:50
The numbers tell the story quite clearly.
16
35000
2000
ژمارەکان بە ڕونی ئەم کێشەیە دەردەخەن
00:52
190 heads of state --
17
37000
2000
لە ١٩٠ سەرۆکی وڵاتاندا
00:54
nine are women.
18
39000
2000
تەنیا ٩یان ئافرەتن
00:56
Of all the people in parliament in the world,
19
41000
2000
لە تێکڕای هەموو ئەندام پەڕلەمانەکانی جیهان
00:58
13 percent are women.
20
43000
2000
لە %١٣ ئافرەتن
01:00
In the corporate sector,
21
45000
2000
لە کەرتی تایبەتدا
01:02
women at the top,
22
47000
2000
ئافرەتان لە پلەی باڵادان
01:04
C-level jobs, board seats --
23
49000
2000
واتە پۆستی کار کردن و دەستەی بەڕێوە بردن
01:06
tops out at 15, 16 percent.
24
51000
3000
لە کەرتی تایبەتدا %١٥-١٦ی پلەی باڵان
01:09
The numbers have not moved since 2002
25
54000
2000
ژمارەکان بەرز نەبونەتەوە لە ساڵی ٢٠٠٢ەوە
01:11
and are going in the wrong direction.
26
56000
3000
بەرەو ئاڕاستەیەکی پێچەوانەش کەم دەکاتەوە
01:14
And even in the non-profit world,
27
59000
2000
بە شێوەیەک کە بەرەو جیهانێکی بێ قازانج بچێت
01:16
a world we sometimes think of
28
61000
2000
جیهانێک کە زۆر جار ئێمە وا بیری لێ دەکەینەوە
01:18
as being led by more women,
29
63000
2000
کە لە لایەن زۆرینەیەکی ئافرەتەوە بەڕێوە دەچێت
01:20
women at the top: 20 percent.
30
65000
2000
تەنیا لە %٢٠ یان ژنێک سەرۆکیەتی
01:22
We also have another problem,
31
67000
2000
هەروەها کێشەیەکی تریشمان ئەوەیە
01:24
which is that women face harder choices
32
69000
3000
کە ئافرەتان ڕووبەڕوی هەڵبژاردنێکی قورستر دەبنەوە
01:27
between professional success and personal fulfillment.
33
72000
3000
لە بواری کار و بە دەستهێنانی تاکە کەسیدا
01:30
A recent study in the U.S.
34
75000
2000
لێکۆڵینەوەیەک لەم دواییانەدا لە ئەمەریکا
01:32
showed that, of married senior managers,
35
77000
3000
دەری خستووە کە ئەو بەڕێوبەرە باڵایانەی کە خێزاندارن
01:35
two-thirds of the married men had children
36
80000
3000
دوو لەسەر سێیان پیاوی خاوەن منداڵن
01:38
and only one-third of the married women had children.
37
83000
3000
تەنها ١ لە ٤ی ئافرەتانی خێزاندار منداڵیان هەیە
01:41
A couple of years ago, I was in New York,
38
86000
2000
٢ ساڵ لەمەوبەر لە نیۆڕک بووم
01:43
and I was pitching a deal,
39
88000
2000
سەرقاڵی گونجاندنی مامەڵەیەک بوم
01:45
and I was in one of those fancy New York private equity offices
40
90000
2000
لە کۆمپانیایەکی ڕەقی مەلیکی تایبەت لە نیۆڕک
01:47
you can picture.
41
92000
2000
بیهێنە بەرچاوی خۆت
01:49
And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting --
42
94000
3000
من لە کۆبونەوەیەکدا بووم کۆبونەوەیەکی ٣ سەعاتی
01:52
and two hours in, there kind of needs to be that bio break,
43
97000
3000
دوو کاتژمێر لە ژورەوە دەبیت، پاشان پێویستت بە پشویەکی جەستەیی دەبێت
01:55
and everyone stands up,
44
100000
2000
هەموومان هەستاینە سەر پێ
01:57
and the partner running the meeting
45
102000
2000
ئەو کەسەی کە کۆبونەوەکەی بەڕێوەدەبرد
01:59
starts looking really embarrassed.
46
104000
2000
پێوەی دیار بوو کە کە زۆر شەرمەزار بوو
02:01
And I realized he doesn't know
47
106000
2000
بۆم دەرکەوت کە ئەو نازانێت
02:03
where the women's room is in his office.
48
108000
2000
کە تەوالێتی ژنان لە کوێ ی نوسینگەکەیە
02:05
So I start looking around for moving boxes,
49
110000
2000
بۆیە سەیری دەوروبەرم کرد بۆ کارتۆنێ بۆ گواستنەوەی کەلوپەلەکانم
02:07
figuring they just moved in, but I don't see any.
50
112000
3000
وام دەزانی کە تازە گوازرابوونەوە بۆ ئێرە، بەڵام هیچم نەبینی
02:10
And so I said, "Did you just move into this office?"
51
115000
3000
بۆیە پێم وت، تۆ تازە گوازراویتەوە بۆ ئەم نوسینگەیە؟
02:13
And he said, "No, we've been here about a year."
52
118000
3000
ئەویش وتی، نەخێر نزیکەی ساڵێکە ئێمە لێرەین
02:16
And I said, "Are you telling me
53
121000
3000
منیش وتم، دەتەوێت پێم بڵێیت
02:19
that I am the only woman
54
124000
2000
کە من تاکە ئافرەتێکم
02:21
to have pitched a deal in this office in a year?"
55
126000
3000
لەماوەی ئەم ساڵەدا بۆ مۆرکردنی گرێبەست هاتومەتە ئەم نوسینگەیە؟
02:24
And he looked at me, and he said,
56
129000
2000
ئەویش سەیری کردم و وتی
02:26
"Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom."
57
131000
3000
بەڵێ، یان لەوانەیە تۆ تاکە ئافرەت بیت کە پێویستت بە توالێت بوو بێت
02:29
(Laughter)
58
134000
2000
پێکەنین
02:31
So the question is,
59
136000
2000
کەواتە پرسیارەکە ئەوەیە
02:33
how are we going to fix this?
60
138000
3000
چۆن ئێمە ئەمە چارەسەر بکەین بکەین؟
02:36
How do we change these numbers at the top?
61
141000
3000
چۆن ئەم ژمارانە بگۆڕین؟
02:39
How do we make this different?
62
144000
3000
چۆن ئەمە وا لێبکەین کە جیاواز بێت؟
02:42
I want to start out by saying,
63
147000
2000
ئەمەوێت دەستپێبکەم بە وتنی
02:44
I talk about this --
64
149000
2000
لەبارەی ئەمەوە قسە دەکەم
02:46
about keeping women in the workforce --
65
151000
2000
لەبارەی هێشتنەوەی ئافرەتەوە لە مەیدانی کاردا
02:48
because I really think that's the answer.
66
153000
2000
چونکە بە ڕاستی وا بیر دەکەمەوە کە ئەمە وەڵامەکە بێت
02:50
In the high-income part of our workforce,
67
155000
2000
لەو بەشەی مەیدانی کاردا کە داهاتی بەرزیان هەیە
02:52
in the people who end up at the top --
68
157000
3000
لەو کەسانەی کە لە لوتکەی بوارەکەدان
02:55
Fortune 500 CEO jobs,
69
160000
2000
لە بەشی کارەکانی ٥٠٠ بەڕێوبەری جێ بە جێ کار
02:57
or the equivalent in other industries --
70
162000
3000
یان پلە هاوتاکانیان لە بوارەکانی تردا
03:00
the problem, I am convinced,
71
165000
2000
من گەشتومەتە ئەو بڕوایەی
03:02
is that women are dropping out.
72
167000
2000
کە کێشەکە لەوەدایە ئافرەتان دوور دەکەونەوە
03:04
Now people talk about this a lot,
73
169000
2000
خەڵکی لەبارەی ئەمەوە زۆر دەدوێن و
03:06
and they talk about things like flextime and mentoring
74
171000
2000
قسە دەکەن لە بارەی هەندێ شتی وەک کاتی کەمی کارکردن و ڕێنماییەکان
03:08
and programs companies should have to train women.
75
173000
3000
وە پڕۆگرام کردنی کۆمپانیاکان بۆ ئەوەی کە ڕاهێنان بەو ئافرەتانە بکات
03:11
I want to talk about none of that today,
76
176000
2000
ئەمڕۆ من نامەوێت لەبارەی هیچ کام لەمانەوە بدوێم
03:13
even though that's all really important.
77
178000
2000
هەرچەندە هەموشیان بابەتی زۆر گرنگن
03:15
Today I want to focus on what we can do as individuals.
78
180000
3000
ئەمڕۆ دەمەوێت جەخت لەسەر ئەوە بکەمەوە کە ئێمە دەتوانین چی بکەین وەک تاکێک
03:18
What are the messages we need to tell ourselves?
79
183000
3000
ئەو پەیامانە چین کە ئێمە دەتوانین بە خۆمانی بڵێین؟
03:21
What are the messages we tell the women who work with and for us?
80
186000
3000
ئەو پەیامانە چین کە دەتوانین بە ئافرەتانی بڵێین کە کارمان بۆ دەکەن یان لەگەڵمان کار دەکەن؟
03:24
What are the messages we tell our daughters?
81
189000
2000
ئەو پەیامانە چین کە دەتوانین بە کچەکانمانی بڵێین؟
03:26
Now, at the outset, I want to be very clear
82
191000
2000
ئێستا دەمەوێت زۆر ڕوون بم لەوەدا کە بڵێم
03:28
that this speech comes with no judgments.
83
193000
3000
کە ئەم وتانە هیچ حوکومدانێکی تێدا نییە
03:31
I don't have the right answer.
84
196000
2000
من مافی وەڵام دانەوەم نییە
03:33
I don't even have it for myself.
85
198000
2000
تەنانەت بۆ خۆشم وەڵامم پێ نییە
03:35
I left San Francisco, where I live, on Monday,
86
200000
3000
من لە دوشەممەدا سان فرانسیسکۆم جێهێشت کە خۆم لێی دەژیم
03:38
and I was getting on the plane for this conference.
87
203000
2000
سواری تەیارە بوم بۆ جێ بە جێ کردنی ئەم کۆنفڕانسە
03:40
And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool,
88
205000
3000
کچەکەم، کە سێ ساڵان بوو لە باخچەی ساوایان دامبەزاند
03:43
did that whole hugging-the-leg,
89
208000
2000
ئەویش باوەشی کرد بە قاچما و
03:45
crying, "Mommy, don't get on the plane" thing.
90
210000
2000
دەگریا و دەیوت دایکە سواری تەیارە مەبە
03:47
This is hard. I feel guilty sometimes.
91
212000
3000
ئەمە قورسە، هەندێ کات هەست بە تاوان دەکەم
03:50
I know no women,
92
215000
2000
هیچ ئافرەتێک ناناسم
03:52
whether they're at home or whether they're in the workforce,
93
217000
2000
هەرچەندە لە ماڵەوە بێت یان لە شوێنی کارەکەی
03:54
who don't feel that sometimes.
94
219000
2000
کە هەندێ جار ئەو هەستەی لا دروست نەبێت
03:56
So I'm not saying that staying in the workforce
95
221000
3000
کەوابێ من ناڵێم کە مانەوە لە کارەکەت
03:59
is the right thing for everyone.
96
224000
2000
کارێکی باشە بۆ هەموو کەسێک
04:01
My talk today is about what the messages are
97
226000
3000
قسەی من ئەمڕۆ لەبارەی ئەوەوەیە ئەو پەیامانە چین کە
04:04
if you do want to stay in the workforce,
98
229000
2000
ئەگەربتەوێت لە شوێنی کارەکەت بمێنیتەوە
04:06
and I think there are three.
99
231000
2000
وا بزانم کە سێ پەیام هەیە بۆ ئەوە
04:08
One, sit at the table.
100
233000
3000
یەکەمیان، وەرە سەر مێزەکە
04:11
Two, make your partner a real partner.
101
236000
3000
دووەم، هاوکارەکەت بکە با هاوکاری ڕاستەقینە
04:14
And three, don't leave before you leave.
102
239000
4000
سێیەم، ئەوەیە کە دەڵێت مەڕۆ تا ئەو کاتەی دەڕۆیت
04:18
Number one: sit at the table.
103
243000
2000
ژمارە یەک: وەرە سەر مێزەکە
04:20
Just a couple weeks ago at Facebook,
104
245000
2000
تەنها دوو هەفتە لەمەو پێش لە فەیسبووک
04:22
we hosted a very senior government official,
105
247000
3000
میوانداری بەرپرسێکی باڵای حوکومەتمان کرد
04:25
and he came in to meet with senior execs
106
250000
2000
کە هاتبوو لەگەڵ بەڕێوبەرە جێبەجێکارەکانی
04:27
from around Silicon Valley.
107
252000
3000
سلیکۆن ڤالیدا کۆبێتەوە
04:30
And everyone kind of sat at the table.
108
255000
2000
هەموان هاتنە سەر مێزەکە
04:32
And then he had these two women who were traveling with him
109
257000
3000
دوو ئافرەتیشی لەگەڵدا بوو کە لەگەڵیدا هاتبوون
04:35
who were pretty senior in his department,
110
260000
2000
کە دوو کارمەندی پلە باڵا بوون لەبەشەکەی ئەودا
04:37
and I kind of said to them, "Sit at the table. Come on, sit at the table,"
111
262000
3000
من پێم وتن وەرنە سەر مێزەکە، دەی لەسەر مێزەکە دانیشن
04:40
and they sat on the side of the room.
112
265000
3000
کەچی چوونە سوچێکی ژوورەکە دانیشتن
04:43
When I was in college my senior year,
113
268000
2000
کە لە دوا ساڵی زانکۆ بوم
04:45
I took a course called European Intellectual History.
114
270000
3000
کۆرسێکم وەردەگرت بە ناوی مێژووی بیری ئەوروپا
04:48
Don't you love that kind of thing from college?
115
273000
2000
حەزتان لەم شتانەی زانکۆ نییە؟
04:50
I wish I could do that now.
116
275000
2000
خۆزگە ئێستاش دەمتوانی بیخوێنم
04:52
And I took it with my roommate, Carrie,
117
277000
2000
ئەم کۆرسەشم وەرگرت لەگەڵ هاوڕێی ژورەکەی خۆم کە ناوی کاری بوو
04:54
who was then a brilliant literary student --
118
279000
2000
کە ئەو خوێندکارێکی ئەدەبی بلیمەت بوو
04:56
and went on to be a brilliant literary scholar --
119
281000
2000
وای لێ هاتبوو کە زانایەکی بلیمەتی ئەدەبی بێت
04:58
and my brother --
120
283000
2000
وە براکەشم
05:00
smart guy, but a water-polo-playing pre-med,
121
285000
2000
کوڕێکی زیرەک بوو، یاریزانێکی ئاست مامناوەندی یاری پۆلۆی ناو ئاو بوو
05:02
who was a sophomore.
122
287000
2000
لە قۆناغی دووەم دەیخوێند
05:04
The three of us take this class together.
123
289000
2000
هەرسێکمان کۆرسەکەمان بەیەکەوە وەرگرت
05:06
And then Carrie reads all the books
124
291000
2000
پاشان کارین هەموو کتێبەکانی خوێندەوە
05:08
in the original Greek and Latin,
125
293000
2000
بە زمانی یۆنانی و لاتینی کە زمانی بنەڕەتی خۆی بوو
05:10
goes to all the lectures.
126
295000
2000
بۆ هەموو وانەیەکیش دەچووە پۆلەوە
05:12
I read all the books in English
127
297000
2000
من هەموو کتێبەکانم بە ئینگلیزی دەخوێندەوە
05:14
and go to most of the lectures.
128
299000
2000
بۆ زۆربەی وانەکانیش دەچومە ژورەوە
05:16
My brother is kind of busy.
129
301000
2000
براکەم وەک بڵێیت سەرقاڵ بوو
05:18
He reads one book of 12
130
303000
2000
یەک کتێبی دەخوێندەوە لە ١٢ کتێب
05:20
and goes to a couple of lectures,
131
305000
2000
یەک دوو وانە دەچووە پۆلەوە
05:22
marches himself up to our room
132
307000
2000
دەهاتە ژوورەکەی ئێمە تەنها
05:24
a couple days before the exam to get himself tutored.
133
309000
3000
یەک دوو ڕۆژ پێش تاقیکردنەوە بۆ ئەوی شتێک فێر بێت
05:27
The three of us go to the exam together, and we sit down.
134
312000
3000
هەرسێکمان بەیەکەوە چووین بۆ تاقی کردنەوەکەوە وە دائەنیشتین
05:30
And we sit there for three hours --
135
315000
2000
بۆ ماوەی ٣ کاتژمێر دانیشتین
05:32
and our little blue notebooks -- yes, I'm that old.
136
317000
3000
دەفتەرە شینە بچوکەکان، بەڵی من هی ئەو سەردەمەم
05:35
And we walk out, and we look at each other, and we say, "How did you do?"
137
320000
3000
پاشان چوینە دەرەوە سەیری یەکترمان دەکرد و پرسیمان چۆن بوویت؟
05:38
And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point
138
323000
3000
کاری وتی کوڕینە، واهەست دەکەم وەک ئەوەی بڵێی کە نەمتوانیوە بە تەواوەتی
05:41
on the Hegelian dialectic."
139
326000
2000
لە دیالێکتی هیگڵ تێبگەم
05:43
And I say, "God, I really wish I had really connected
140
328000
3000
منیش وتم خوایە گیان، خۆزەگە تیۆرییەکەی خاوەندارێتییەکەی
05:46
John Locke's theory of property with the philosophers who follow."
141
331000
3000
جۆن لۆکم ببەستایەتەوە بەو فەیلەسوفانەی کە لە دوای ئەوەوە هاتوون
05:49
And my brother says,
142
334000
2000
براکەشم وتی
05:51
"I got the top grade in the class."
143
336000
3000
نمرەی باڵام بەدەست هێنا لە پۆلەکەماندا
05:55
"You got the top grade in the class?
144
340000
2000
وتم تۆ پلەی یەکەمت بەدەست هێنا لە پۆلەکەتدا؟
05:57
You don't know anything."
145
342000
3000
خۆ تۆ هیچ شتێک نازانیت
06:00
The problem with these stories
146
345000
2000
کێشەی ئەم جۆرە چیرۆکانە
06:02
is that they show what the data shows:
147
347000
3000
کە هەمان ئەو شتانەی ئامارەکان نیشان دەدەن
06:05
women systematically underestimate their own abilities.
148
350000
3000
ئافرەتان بە شێوەیەکی ڕێکوپێک تواناکانی خۆیان بە کەمتر دەخەمڵێنن
06:08
If you test men and women,
149
353000
2000
ئەگەر ئافرەتان و پیاوان تاقی بکەیتەوە
06:10
and you ask them questions on totally objective criteria like GPAs,
150
355000
3000
پرسیاریان لێ بکەیت لەبارەی هەندێ شتی بابەتییەوە وەک بەرزترین خاڵی هاوبەش
06:13
men get it wrong slightly high,
151
358000
2000
پیاوان تۆزێک زیاتر هەڵەن
06:15
and women get it wrong slightly low.
152
360000
3000
ژنان تۆزێک کەمتر هەڵەن
06:18
Women do not negotiate for themselves in the workforce.
153
363000
3000
ئافرەتان بۆ خۆیان لە مەیدانی کاردا دانوستان ناکەن
06:21
A study in the last two years
154
366000
2000
وەک لەم دوو ساڵەی دوایدا تاقی کراوەتەوە
06:23
of people entering the workforce out of college
155
368000
2000
لەسەر خەڵکانێک کە دەچنە مەیدانی کارەوە دوای زانکۆ
06:25
showed that 57 percent of boys entering,
156
370000
3000
نیشان دراوە لە %٥٧ی کوڕان
06:28
or men, I guess,
157
373000
2000
با بڵێم پیاوان
06:30
are negotiating their first salary,
158
375000
2000
دانوستان لەسەر یەکەم مووچە دەکەن
06:32
and only seven percent of women.
159
377000
3000
لە کاتێکدا %٧ی ئافرەتان ئەو کارە دەکەن
06:35
And most importantly,
160
380000
2000
لەوەش گرگنتر ئەمەیە
06:37
men attribute their success to themselves,
161
382000
3000
پیاوان سەرکەوتنی خۆیان دەگێڕنەوە بۆ خودی خۆیان
06:40
and women attribute it to other external factors.
162
385000
3000
ژنانیش دەیگێڕنەوە بۆ هۆکارە دەرەکییەکان
06:43
If you ask men why they did a good job,
163
388000
2000
ئەگەر بە پیاوان بپرسیت بۆچی ئەو کارە باشەت کرد؟
06:45
they'll say, "I'm awesome.
164
390000
3000
ئەوا دەڵێن من زۆر زیرەکم
06:48
Obviously. Why are you even asking?"
165
393000
3000
ئاشکرایە، ئە پرسیارە چییە دەیکەیت؟
06:51
If you ask women why they did a good job,
166
396000
2000
ئەگەر لە ژنان بپرسیت بڵێیت ئەو ئیشە چاکەت بۆچی کرد
06:53
what they'll say is someone helped them,
167
398000
2000
ئەوان دەڵێن تەنیا ئەوەیە کە کەسێک یارمەتی داون
06:55
they got lucky, they worked really hard.
168
400000
2000
ئەوان بەختەوەرن ئەوان بە باشی کار دەکەن
06:57
Why does this matter?
169
402000
2000
گرنگی ئەمە لە چیدایە؟
06:59
Boy, it matters a lot
170
404000
2000
زۆر گرنگە چونکە
07:01
because no one gets to the corner office
171
406000
3000
هیچ کەسێک پۆستی باڵای نادرێتێ تا ئەو ساتەی
07:04
by sitting on the side, not at the table,
172
409000
2000
نەچێتە سەر مێزەکە دابنیشێت
07:06
and no one gets the promotion
173
411000
2000
هیچ بەرزکردنەوەیەکی پلەش ڕوونادات
07:08
if they don't think they deserve their success,
174
413000
3000
ئەگەر وا بیر نەکەنەوە کە ئەوان شایەنی سەرکەوتنن
07:11
or they don't even understand their own success.
175
416000
3000
یان تێ نەگەن لە هۆکاری سەرکەوتنەکانی خۆیان
07:14
I wish the answer were easy.
176
419000
2000
هیوادار بوم کە وەڵامەکە ئاسان بێت
07:16
I wish I could just go tell all the young women I work for,
177
421000
2000
هیوادار بووم بڕۆم و بە هەموو ئەو ئافرەتانە بڵێم کە کاریان بۆ دەکەم
07:18
all these fabulous women,
178
423000
2000
ئەم هەموو ئافرەتە باشە
07:20
"Believe in yourself and negotiate for yourself.
179
425000
2000
باوەڕت بە خۆت بێت و گفتوگۆ لەگەڵ خۆت بکە
07:22
Own your own success."
180
427000
2000
ببە بە خاوەنی سەرکەوتنی خۆت
07:24
I wish I could tell that to my daughter.
181
429000
3000
هیواداربووم کە بمتوانیایە ئەوە بە کچەکەم بڵێم
07:27
But it's not that simple.
182
432000
2000
بەڵام وا ئاسانە نییە
07:29
Because what the data shows, above all else, is one thing,
183
434000
3000
چونکە ئەو زانیاریانەی کە نیشانی دەدەیت لەسەر و هەموویانەوە یەک شتە
07:32
which is that success and likeability
184
437000
2000
ئەویش ئەوەیە پەیوەندی نێوان سەرکەوتن و خۆشویستن
07:34
are positively correlated for men
185
439000
3000
بۆ پیاوان پەیوەندییەکی ڕاستەوانەیە
07:37
and negatively correlated for women.
186
442000
2000
بۆ ژنانیش پەیوەندییەکی پێچەوانەیە
07:39
And everyone's nodding,
187
444000
2000
هەمووشیان سەردەلەقێنن
07:41
because we all know this to be true.
188
446000
2000
چونکە هەموومان دەزانین ئەمە دەبێت ڕاست بێت
07:43
There's a really good study that shows this really well.
189
448000
3000
لێکۆڵینەوەیەکی باش هەیە کە ئەمە بە باشی نیشان دەدات
07:46
There's a famous Harvard Business School study
190
451000
2000
قوتابخانەی بەناوبانگی لێکۆڵینەوەی بازرگانی هارڤەرد هەیە
07:48
on a woman named Heidi Roizen.
191
453000
2000
ئافرەتێک کە ناوی هایدی ڕۆزینە
07:50
And she's an operator in a company
192
455000
2000
کە ئیشکەرێکە لە کۆمپانیایەک لە
07:52
in Silicon Valley,
193
457000
2000
سلیکۆن ڤالی
07:54
and she uses her contacts
194
459000
2000
پەیوەندییەکانی بەکار ئەهێنێت
07:56
to become a very successful venture capitalist.
195
461000
3000
بۆ ئەوەی ببێتە کەسێکی سەرمایەداری سەرکەوتوو
07:59
In 2002 -- not so long ago --
196
464000
2000
لە ٢٠٠٢ ... زۆر دوور نەڕۆین
08:01
a professor who was then at Columbia University
197
466000
2000
پڕۆفیسۆرێک ئەو کاتە لە زانکۆی کۆلۆمبیا بوو
08:03
took that case and made it Howard Roizen.
198
468000
3000
ئەو کەیسەکەی وەرگرت و ناوەکەی کرد بە هۆوارد ڕۆزین
08:06
And he gave the case out, both of them,
199
471000
2000
سەرپەرشتی هەردوکیانی کرد
08:08
to two groups of students.
200
473000
2000
دوو بەش لە خوێندکاران
08:10
He changed exactly one word:
201
475000
2000
بە تەواوی یەک وشەی گۆڕی
08:12
"Heidi" to "Howard."
202
477000
2000
هایدی بۆ هۆوارد
08:14
But that one word made a really big difference.
203
479000
3000
بەڵام ئەو تاکە وشەیە گۆڕانێکی گەورەی دروست کرد
08:17
He then surveyed the students,
204
482000
2000
پاشان خوێندکارەکانی کۆکردەوە
08:19
and the good news was the students, both men and women,
205
484000
3000
هەواڵە خۆشەکە ئەوە بوو کچەکان و کوڕەکانیش
08:22
thought Heidi and Howard were equally competent,
206
487000
2000
وایان زانیبوو کە هایدی و هۆوارد هەردوکیان بە یەکسانی لێهاتوون
08:24
and that's good.
207
489000
2000
ئەوەش شتێکی باش بوو
08:26
The bad news was that everyone liked Howard.
208
491000
2000
هەواڵی خراپیش ئەوە بوو کە هەموویان هۆواردیان بە دڵ بوو
08:28
He's a great guy. You want to work for him.
209
493000
2000
ئەو کوڕێکی بلیمەت بوو، دەتەوێت کاری بۆ بکەیت
08:30
You want to spend the day fishing with him.
210
495000
2000
حەز دەکەیت ڕۆژەکەت بەسەر بەریت بە ڕاوە ماسی لەگەڵ ئەودا
08:32
But Heidi? Not so sure.
211
497000
2000
بەڵام هایدی؟ زۆر دڵنیا نیم
08:34
She's a little out for herself. She's a little political.
212
499000
3000
ئەو کەمێک خۆپەرستە، ئەو کەمێک سیاسییە
08:37
You're not sure you'd want to work for her.
213
502000
3000
زۆر دلنیا نیت کە دەتەوێت کار بۆ ئەو بکەیت
08:40
This is the complication.
214
505000
2000
کێشەکە ئەمەیە
08:42
We have to tell our daughters and our colleagues,
215
507000
2000
دەبێت ئێمە بە کچەکانمان و هاوڕێکانی زانکۆمان بڵێین
08:44
we have to tell ourselves to believe we got the A,
216
509000
2000
ئەبێ بە خۆمانیش بڵێین کە باوەڕمان وابێت کە پلەی ئەلف یان یەکەمین بەدەست بهێنین
08:46
to reach for the promotion,
217
511000
2000
بۆ گەشتن بە پلەی بەرز
08:48
to sit at the table,
218
513000
2000
بۆ دانیشتن لەسەر مێزێک
08:50
and we have to do it in a world
219
515000
2000
ئەبێ ئەوەش ئەنجام بدەین لە جیهانێکدا
08:52
where, for them, there are sacrifices they will make for that,
220
517000
3000
کە بۆ ئەوان، قوربانی بۆ دەدەن بۆ سەرگرتنی ئەو شتە
08:55
even though for their brothers, there are not.
221
520000
3000
تەنانەت بۆ براکانیشیان ئەمە ئەنجام نادەن
08:59
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this.
222
524000
3000
ناخۆشترین شت لەم بارەیەوە ئەوەیە بە ڕاستی قورسەت زۆر زوو بیر دەچێتەوە
09:02
And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me,
223
527000
3000
من ئەمەوێت چیرۆکێکتان بۆ باس بکەم کە بە ڕاستی جێی شەرمەزارییە بۆ من
09:05
but I think important.
224
530000
2000
بەڵام وای بۆ دەچم کە گرنگ بێت
09:07
I gave this talk at Facebook not so long ago
225
532000
3000
ئەم قسەیەم لە فەیسبووک ماوەیەکی زۆر نابێت کە کردومە
09:10
to about 100 employees,
226
535000
2000
بۆ نزیکەی ١٠٠ کارمەند
09:12
and a couple hours later, there was a young woman who works there
227
537000
3000
پاش دوو کاتژمێر ئافرەتێکی گەنج هەبوو کە کاری لەوێ دەکرد
09:15
sitting outside my little desk,
228
540000
2000
لەسەر لێواری مێزە بچوکەکەم دانیشتبوم
09:17
and she wanted to talk to me.
229
542000
2000
ئەویش ویستی کە قسەم لەگەڵ بکات
09:19
I said, okay, and she sat down, and we talked.
230
544000
2000
منیش وتم باشە، ئەویش دانیشت و قسەمان کرد
09:21
And she said, "I learned something today.
231
546000
2000
ئەو وتی من ئەمڕۆ شتێک فێربووم
09:23
I learned that I need to keep my hand up."
232
548000
2000
فێری ئەوە بوم کە دەستم بە بەرز کراوەیی بهێڵمەوە
09:25
I said, "What do you mean?"
233
550000
2000
منیش وتم مەبەستت چییە؟
09:27
She said, "Well, you're giving this talk,
234
552000
2000
ئەویش وتی کاتێک تۆ قسەت دەکرد
09:29
and you said you were going to take two more questions.
235
554000
2000
پاشان وتت دەتوانی کە وەڵامی دوو پرسیاری تریش بدەیتەوە
09:31
And I had my hand up with lots of other people, and you took two more questions.
236
556000
3000
منیش دەستم هەر بەرز کردبووەوە لەگەڵ خەلکانێکی زۆردا، پاشان دوو پرسیارەکەت لێکرا
09:34
And I put my hand down, and I noticed all the women put their hand down,
237
559000
3000
منیش دەستم دانایەوە و تێبینیم کرد کە هەموو ژنەکانیش دەستیان دانایەوە
09:37
and then you took more questions,
238
562000
2000
پاشان تۆ پرسیاری زیاترت لێ کرا
09:39
only from the men."
239
564000
2000
تەنها لە لایەن پیاوانەوە
09:41
And I thought to myself,
240
566000
2000
منیش لەبەر خۆمەوە بیرم دەکردەوە
09:43
wow, if it's me -- who cares about this, obviously --
241
568000
3000
ئەگەر ئەوە من بم کێ گرنگی پێ دەدات بە ئاشکراش
09:46
giving this talk --
242
571000
2000
ئەم وتارە پێشکەش بکەم
09:48
and during this talk, I can't even notice
243
573000
3000
لەماوەی وتارەکەمدا تەنانەت ناتوانم تێبینیشی بکەم
09:51
that the men's hands are still raised,
244
576000
3000
کە دەستی پیاوەکان هێشتا بەرزکراونەتەوە
09:54
and the women's hands are still raised,
245
579000
2000
دەستی ئافرەتەکانیش هەر بەرز کراونەتەوە
09:56
how good are we
246
581000
2000
چەندێک ئێمە باشین
09:58
as managers of our companies and our organizations
247
583000
2000
وەک بەڕێوبەرانی دامەزراوە و کۆمپانیاکان
10:00
at seeing that the men are reaching for opportunities
248
585000
2000
ئەوەم بینیم کە پیاوان هەلەکان دەقۆزنەوە
10:02
more than women?
249
587000
2000
زیاتر لە ئافرەتان؟
10:04
We've got to get women to sit at the table.
250
589000
3000
ئەبوو ئێمە وا لە ئافرەتان بکەی کە لەسەر مێز دابنیشن
10:07
(Applause)
251
592000
3000
چەپڵە
10:10
Message number two:
252
595000
2000
:پەیامی ژمارە دوو
10:12
make your partner a real partner.
253
597000
2000
وا لە هاوکارەکانت بکە کە هاوکاری ڕاستەقینەت بێت
10:14
I've become convinced that we've made more progress in the workforce
254
599000
3000
من گەیشتومەتە ئەو بڕوایەی کە ئێمە لە مەیدانی کاردا
10:17
than we have in the home.
255
602000
2000
زیاتر لە ناو ماڵ پێشکەوتوین
10:19
The data shows this very clearly.
256
604000
3000
ژمارەکان ئەمە زۆر بە ڕونی نیشان دەدەن
10:22
If a woman and a man work full-time
257
607000
2000
ئەگەر ئافرەتان و پیاوان بە تەواوەتی کار بکەن
10:24
and have a child,
258
609000
2000
منداڵێکیشیان هەبێت
10:26
the woman does twice the amount of housework the man does,
259
611000
3000
ژنان دوو هێندەی پیاوان ئیشی ماڵ ئەنجام دەدات
10:29
and the woman does three times
260
614000
2000
ژنەکەش سێ ئەوەندەی پیاوەکە
10:31
the amount of childcare the man does.
261
616000
3000
سێ ئەوەندەی پیاوەکەش کرنگی دەدات بە منداڵەکە
10:34
So she's got three jobs or two jobs,
262
619000
2000
کەواتە ژنەکە دوو یان سێ ئیش دەکات
10:36
and he's got one.
263
621000
2000
بەڵام پیاوەکە تەنها یەک ئیش دەکات
10:38
Who do you think drops out when someone needs to be home more?
264
623000
3000
بە بۆچونی ئێوە کامیان واز لە کاری دەرەوە دەهێنێت ئەگەر پێویست بەوە بکات یەکێکیان لە ماڵەوە بمێنێتەوە؟
10:41
The causes of this are really complicated,
265
626000
2000
ئەمە کۆمەڵێک هۆکاری ئاڵۆزی هەیە
10:43
and I don't have time to go into them.
266
628000
2000
کاتیشم نییە بچینە وردەکارییەکانیەوە
10:45
And I don't think Sunday football-watching
267
630000
2000
بڕوا ناکەم سەیرکردنی تۆپی پێ و
10:47
and general laziness is the cause.
268
632000
2000
تەمەڵی هۆکار بن
10:49
I think the cause is more complicated.
269
634000
2000
واهەست دەکەم هۆکارەکان زۆر ئاڵۆز بن
10:51
I think, as a society,
270
636000
2000
من دەڵێم کە ئێمە وەک کۆمەڵگە
10:53
we put more pressure on our boys to succeed
271
638000
2000
فشاری زیاتر دەکەینە سەر کوڕەکانمان بۆ سەرکەوتن
10:55
than we do on our girls.
272
640000
2000
زیاتر لەوەی کە لەگەڵ کچەکانمان دەیکەین
10:57
I know men that stay home
273
642000
2000
من پیاوی وا دەناسم کە لەماڵەوە دەمێننەوە و
10:59
and work in the home to support wives with careers,
274
644000
2000
کار دەکات بۆ پشکگیری خێزانەکەی کە لە مەیدانی کاردایە
11:01
and it's hard.
275
646000
2000
ئەوەش قورسە
11:03
When I go to the Mommy-and-Me stuff
276
648000
2000
کە دەچمە کۆبونەوەی دایکان
11:05
and I see the father there,
277
650000
2000
ئەو باوکانە دەبینم کە هاتوون
11:07
I notice that the other mommies
278
652000
2000
تێبینیم کرد دایکەکان
11:09
don't play with him.
279
654000
2000
بایەخیان پێ نادەن
11:11
And that's a problem,
280
656000
2000
ئەوەش کێشەکەیە
11:13
because we have to make it as important a job,
281
658000
3000
چونکە دەبێت ئێمە ئەەمە وا لێبکەین وەک کارێکی گرنگ دەر بکەوێت
11:16
because it's the hardest job in the world to work inside the home,
282
661000
3000
چونکە ئەمە قورسترین کارە لە چیهاندا کە لەماڵەوە ئەنجام بدرێت
11:19
for people of both genders,
283
664000
2000
بۆ هەردوو ڕەگەز ئەم کارە قورسە
11:21
if we're going to even things out and let women stay in the workforce.
284
666000
3000
تەنانەت ئەگەر کار و بارەکان لە دەرەوەش بن ڕێگە بدرێت ئافرەت لە مەیدانی کاردا بمێنێتەوە
11:24
(Applause)
285
669000
2000
چەپڵە
11:26
Studies show that households with equal earning
286
671000
2000
لێکۆڵینەوەکان دەری دەخەن ئەو خێزانانەی کە بە یەکسانی پارە پەیا دەکەن
11:28
and equal responsibility
287
673000
2000
هەمان بەرپرسیارێتیان هەیە
11:30
also have half the divorce rate.
288
675000
2000
ڕێژەی جیابونەوە تیایاندا نیوەی ڕێژەی کۆمەڵگەیە
11:32
And if that wasn't good enough motivation for everyone out there,
289
677000
3000
ئەگەر ئەوەش هاندەرێکی باش نەبێت بۆ خەڵک
11:35
they also have more --
290
680000
2000
هەروەها زۆرتر
11:37
how shall I say this on this stage? --
291
682000
2000
چٶن لەسەر ئەم سەکۆیە ئەمە بڵێم؟
11:39
they know each other more in the biblical sense as well.
292
684000
3000
هەروەها لە ڕوانگەیەکی ئایین یەوە زیاتر یەک دەناسن
11:42
(Cheers)
293
687000
2000
چەپڵە
11:44
Message number three:
294
689000
2000
پەیامی ژمارە سێ
11:46
don't leave before you leave.
295
691000
2000
پێش ڕۆشتن مەڕۆ
11:48
I think there's a really deep irony
296
693000
2000
پێم وایە ئەم بابەتە دوو لێکدانەوە هەڵدەگرێت
11:50
to the fact that actions women are taking --
297
695000
2000
لە ڕاستی ئەو کردارانەی کە ئافرەتان دەیکەن زۆر سەیرن
11:52
and I see this all the time --
298
697000
2000
وە ئەمەش بە درێژایی کات دەبینم
11:54
with the objective of staying in the workforce
299
699000
3000
کە دەیانەوێت لە کارەکانیاندا بمێننەوە
11:57
actually lead to their eventually leaving.
300
702000
2000
لە ڕاستیدا کارێک دەکەن بە واز هێنان لە کارەکایان بشکێتەوە
11:59
Here's what happens:
301
704000
2000
سەیربکەن چی ڕوو دەدات
12:01
We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy.
302
706000
2000
ئێمە زۆر سەرقاڵیین، هەمووان سەرقاڵن ئافرەتان سەرقاڵن
12:03
And she starts thinking about having a child,
303
708000
3000
دەست دەکات بە بیر کردنەوە لە هەبونی منداڵێک
12:06
and from the moment she starts thinking about having a child,
304
711000
3000
لەو چرکەیەدا بیر لە بونی منداڵێک دەکاتەوە
12:09
she starts thinking about making room for that child.
305
714000
2000
بیر لەوە دەکاتەوە کە چۆن بوار بۆ منداڵەکە بڕەخسێنێت
12:11
"How am I going to fit this into everything else I'm doing?"
306
716000
3000
چۆن ئەمە ڕێک بخەم لەگەڵ ئەم هەموو کارانەی کە دەیکەم بگونجێت؟
12:15
And literally from that moment,
307
720000
2000
بە شیوەیەک لەو کاتەدا
12:17
she doesn't raise her hand anymore,
308
722000
3000
ئیتر چی تر دەست بەرز ناکاتەوە
12:20
she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project,
309
725000
3000
جیتر چاوەڕێی پلە ناکات بەرز بکرێتەوە، چی تر پڕۆژەی تازە وەرناگرێت
12:23
she doesn't say, "Me. I want to do that."
310
728000
2000
ناڵێت، من، ئەمەوێت ئەوە بکەم
12:25
She starts leaning back.
311
730000
2000
دەست دەکات بە کشانەوە
12:27
The problem is that --
312
732000
2000
کێشەکە ئەوەیە
12:29
let's say she got pregnant that day, that day --
313
734000
3000
با بڵێین ئەو ڕۆژە ئەو دوو گیان بووە، ئەو ڕۆژە
12:32
nine months of pregnancy, three months of maternity leave,
314
737000
3000
نۆ مانگ دوای دووگیان بوون، سێ مانگیش لە مۆڵەتی دایکایەتی
12:35
six months to catch your breath --
315
740000
2000
شەش مانگیش بۆ ئەوەی بێتەوە سەر خۆی
12:37
fast-forward two years,
316
742000
2000
بە هەمووی ٢ ساڵی ماوە
12:39
more often -- and as I've seen it --
317
744000
2000
زۆر جار.... وەک بینیومە
12:41
women start thinking about this way earlier --
318
746000
2000
ژنان زۆر زیاتر بیر لەم مەسەلەیە دەکەنەوە
12:43
when they get engaged, when they get married,
319
748000
2000
ئە کاتەی کە دەبنە دەسگراندار، کاتێ کە شوو دەکەن
12:45
when they start thinking about trying to have a child, which can take a long time.
320
750000
3000
پاشان دەست دەکەن بە بیر کردنەوە لە خستنەوەی منداڵێک، ڕەنگە ماوەیەکی زۆرتری مابێت تا مندال بوونەکە
12:48
One woman came to see me about this,
321
753000
2000
ئافرەتێک هات بۆ ئەوەی قسەم لەگەڵ بکات لەم بارەیەوە
12:50
and I kind of looked at her -- she looked a little young.
322
755000
2000
منیش بە جۆرێک سەیرم کرد ئەو کەمێک گەنجتر دیار بوو
12:52
And I said, "So are you and your husband thinking about having a baby?"
323
757000
3000
منیش وتم کەواتە تۆ و مێردەکەت بیر لە بوونی منداڵ دەکەنەوە؟
12:55
And she said, "Oh no, I'm not married."
324
760000
3000
ئەویش وتی ئۆو نەخێر من خێزانم پێک نەهێناوە
12:58
She didn't even have a boyfriend.
325
763000
2000
تەنانەت خۆشەویستیشی نەبوو
13:00
I said, "You're thinking about this
326
765000
2000
منیش وتم تۆ بیر لەمە دەکەیتەوە
13:02
just way too early."
327
767000
2000
کە هێشتا زۆر زووە بۆ ئەمە
13:04
But the point is that what happens
328
769000
3000
خاڵە بنەڕەتییەکە ئەوەیە کە چی ڕوو دەدات
13:07
once you start kind of quietly leaning back?
329
772000
3000
کاتێک بە جۆرێک دەست دەکەیت بە کشانەوە؟
13:10
Everyone who's been through this --
330
775000
2000
هەموو کەسێک کە بەم ئەزمونەدا تێپەڕیون
13:12
and I'm here to tell you, once you have a child at home,
331
777000
3000
من لێرەم تا پێتان بڵێم کاتێک کە منداڵت هەیە لە ماڵەوە
13:15
your job better be really good to go back,
332
780000
2000
کارەکەت باشتر بکە بەتەواوی باش بکە تا بگەڕێتەوە
13:17
because it's hard to leave that kid at home --
333
782000
2000
چونکە جێ هێشتنی منداڵ زۆر قورسە لە ماڵەوە
13:19
your job needs to be challenging.
334
784000
2000
کارەکەت پێویستی بە بەرەنگار بوونەوەیە
13:21
It needs to be rewarding.
335
786000
2000
دەبێت پڕ دەستکەوت بیت
13:23
You need to feel like you're making a difference.
336
788000
3000
پێویستە وا هەست بکەیت کە تۆ گۆڕانێک دروست دەکەیت
13:26
And if two years ago you didn't take a promotion
337
791000
3000
ئەگەرە دوو ساڵ لەمەو پێش پلەت بەرز نەکرابێتەوە
13:29
and some guy next to you did,
338
794000
2000
هاوکارەکانت کە لەگەڵتدان پلەیان بەرز کرابێتەوە
13:31
if three years ago
339
796000
2000
ئەگەر سێ ساڵ لەمەوپێش
13:33
you stopped looking for new opportunities,
340
798000
2000
تۆ وەستای لە گەڕان بە دوای هەلی نوێدا
13:35
you're going to be bored
341
800000
2000
تۆ وردە وردە بێزار دەبیت
13:37
because you should have kept your foot on the gas pedal.
342
802000
3000
چونکە دەبوو قاچت لەسەر سکلێتەری بەنزینەکە بهێشتایەتەوە
13:40
Don't leave before you leave.
343
805000
2000
پێش ڕۆشتن مەڕۆ و
13:42
Stay in.
344
807000
2000
بمێنەرەوە
13:44
Keep your foot on the gas pedal,
345
809000
2000
قاچت لەسە سکلێتەری بەنزینەکە بهێڵەوە
13:46
until the very day you need to leave
346
811000
2000
تاوەکو ئەو کاتەی مۆڵەتی دایکایەتی وەردەگریت
13:48
to take a break for a child --
347
813000
2000
پاشان پشویەک بۆ منداڵەکە وەردەگرین
13:50
and then make your decisions.
348
815000
2000
ئەو کاتە بڕیارەکانتان بدە
13:52
Don't make decisions too far in advance,
349
817000
3000
زۆر زوو بڕیار مەدە
13:55
particularly ones you're not even conscious you're making.
350
820000
3000
بەتایبەتی ئەو بڕیارانەی کە بێ ئەوەی ئاگاداریت دەیاندەیت
13:59
My generation really, sadly,
351
824000
2000
لە ڕاستیدا بە داخەوە ئەم نەوەیەی ئێستا
14:01
is not going to change the numbers at the top.
352
826000
2000
ناتوانن ژمارەکانی سەرەوە بگۆڕن
14:03
They're just not moving.
353
828000
2000
ئەوان هەر ناشجوڵێن
14:05
We are not going to get to where 50 percent of the population --
354
830000
3000
ئێمە ناتوانین بگەین بەوەی لە %٥٠ ی دانیشتوان
14:08
in my generation, there will not be 50 percent of [women]
355
833000
3000
لەنەوەی من بن، ئەوان لە %٥٠ی ئافرەتان نابن
14:11
at the top of any industry.
356
836000
2000
لە بەشی باڵای هەر پیشەساسییەک
14:13
But I'm hopeful that future generations can.
357
838000
3000
بەڵام من بەختەوەرم کە نەوەکانی داهاتوو دەتوانن وا بکەن
14:17
I think a world that was run
358
842000
2000
باوەڕم وایە لەو جیهانەی کە دەگوزەرێ
14:19
where half of our countries and half of our companies
359
844000
2000
کە نیوەی وڵاتانی ئێمە و نیوەی کۆمپانیاکانی ئێمە
14:21
were run by women, would be a better world.
360
846000
3000
لە لایەن ئافرەتانەوە بەڕێوە بچێت دەبێت بە جیهانێکی باشتر
14:24
And it's not just because people would know where the women's bathrooms are,
361
849000
3000
ئەوە لەبەر ئەوە نییە کە خەڵکی دەزانن توالێتی ئافرەتان لەکوێیە
14:27
even though that would be very helpful.
362
852000
3000
تەنانەت وا بزانم ئەو جیهانە پڕ هیوا ترە
14:30
I think it would be a better world.
363
855000
2000
وای بۆ دەچم کە جیهانێکی باشتر بێت
14:32
I have two children.
364
857000
2000
من دوو منداڵم هەیە
14:34
I have a five-year-old son and a two-year-old daughter.
365
859000
3000
کوڕێکی ٥ ساڵ و کچێکی ٢ ساڵ
14:37
I want my son to have a choice
366
862000
2000
دەمەوێت کوڕەکەم توانای هەڵبژاردنی هەبێت
14:39
to contribute fully in the workforce or at home,
367
864000
3000
بۆ هاوکاری کردنی تەواو چ لە ماڵدا یاخود لە مەیدانی کاردا
14:42
and I want my daughter to have the choice
368
867000
2000
دەشمەوێت کچەکەم توانای هەڵبژاردنی هەبێت
14:44
to not just succeed,
369
869000
2000
نەک بەس بۆ سەرکەوتن
14:46
but to be liked for her accomplishments.
370
871000
2000
بەڵکو لەبەر دەستکەوتەکانی خەڵک خۆشیان بوێت
14:48
Thank you.
371
873000
2000
سوپاس
14:50
(Applause)
372
875000
2000
چەپڵە
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com