ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

ئەندرو سۆلۆمۆن: خەمۆکی، نهێنییەکەی هاوبەشی دەکەین

Filmed:
10,174,764 views

پێچەوانەی خەمۆکی دڵخۆشی نییە، بەڵکو زیندوێتییە، و ئەوە زیندوێتی بوو کە لەوە ئەچوو لێم بچێتە دەرەوە لەو ساتەدا. لە پێشکەشکردنێکی یەکسان لە جوانبێژی و تێکشکێنەریدا ئەندرو سۆلۆمۆنی نوسەر دەتبات بەرەو تاریکترین بەشەکانی مێشکی لەو ساڵانەدا کە بەرەنگاری خەمۆکی بووەتەوە. کە ئەوەش وایلێکردووە گەشت بکات بە جیهاندا و چاوی بکرێتەوە و چاوی بەو کەسانەی تر بکەوێت کە خەمۆکییان هەیە -- سەرسام بوو بەوەی، تا زیاتر قسە بکات خەڵکی زیاتر هەوڵ دەدات چیرۆکەکانی خۆیان بگێڕنەوە
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I felt a funeral in my brain,
0
3627
4211
هەستم بە پرسەیەک کرد لە مێشکمدا"
00:19
and mourners to and fro
1
7838
2402
،ڕەش پۆشەکانیش ئەهاتن و ئەچوون
00:22
kept treading, treading till I felt
2
10240
2660
لە پێشەوە بۆ دواوە
00:24
that sense was breaking through.
3
12900
2936
--تا ئەو هەستە دەرچوو
00:27
And when they all were seated,
4
15836
1769
،ئینجا کە هەموویان دانیشتن
00:29
a service, like a drum,
5
17605
1998
--دەنگێکی زۆر ئەهات، لێدانی دەهۆڵێک
00:31
kept beating, beating, till I felt
6
19603
2712
--لێیدەدا-- لێیدەدا-- هەتا ئەوکاتەی
00:34
my mind was going numb.
7
22315
3516
--هەستم کرد خەریکە مێشکم سڕ ئەبێ
00:37
And then I heard them lift a box
8
25831
1876
ئینجا گوێم لێیان بوو سنوقێکیان بەرزکردەوە
دووبارە بە هەمان ئەو پێڵاوە قوڕوقشمانەوە
00:39
and creak across my soul
9
27707
2287
00:41
with those same boots of lead again,
10
29994
3059
جیڕەیان خستە ڕۆحم، دووبارە
00:45
then space began to toll,
11
33053
3017
،ئینجا بۆشایی—دیسان زاڵبوو بەسەرما
00:48
as if the heavens were a bell
12
36070
2140
،وەک ئەوەی هەموو بەهەشت زەنگێک بێت
،و بوونەوەران گوێیەک بن
00:50
and being were an ear,
13
38210
1991
00:52
and I, and silence, some strange race
14
40201
3083
من، و بێدەنگی، پێشبڕکێیەکی سەیر
00:55
wrecked, solitary, here.
15
43284
3209
--شێواو، تەنیا لێرە
00:58
Just then, a plank in reason broke,
16
46493
3177
،ئینجا تەختەدارێک لەژێر پێمدا شکا
01:01
and I fell down and down
17
49670
3341
—هەر ئەکەوتم و ئەکەوتم
01:05
and hit a world at every plunge,
18
53011
2675
،لە هەر بەرکەوتنێکما بەر جیهانێک ئەکەوتم
01:07
and finished knowing then."
19
55686
4512
ئیتر ئەوکاتە بەخۆم زانی
". و بە ئاگا هاتمەوە
01:12
We know depression through metaphors.
20
60198
3482
ئێمه‌ خه‌مۆکی له‌ ڕێگه‌ی
.مێتافۆره‌کانه‌وه‌ ده‌ناسین
01:15
Emily Dickinson was able to convey it in language,
21
63680
3709
ئێمێڵی دێکینسن توانی لەڕێی
،زمانەوە نیشانی بدات
01:19
Goya in an image.
22
67389
2741
.گۆیاش بە وێنە
01:22
Half the purpose of art
23
70130
1983
نیوەی ئامانجی هونەر باسکردنی
.ئەو جۆرە دۆخە دەروونیانەیە
01:24
is to describe such iconic states.
24
72113
3884
01:27
As for me, I had always thought myself tough,
25
75997
3590
من بۆخۆم، هەمیشە وا هەستم کردووە
،بەهێز و تووند بم
01:31
one of the people who could survive
26
79587
1873
کەسێک بم که‌ بتوانم ڕزگارم بێت
01:33
if I'd been sent to a concentration camp.
27
81460
3154
ئه‌گه‌ر هاتوو بنێردرام
.بۆ کامپێکی نازییەکان
01:36
In 1991, I had a series of losses.
28
84614
2883
.له‌ ساڵی 1991، کەسانێکی زۆرم لەدەستدا
01:39
My mother died,
29
87497
1701
دایکم مرد
پەیوەندییەکی سۆزداری
،کە تێیدا بووم کۆتایی هات
01:41
a relationship I'd been in ended,
30
89198
2126
01:43
I moved back to the United States
31
91324
1843
دوای بەسەربردنی چەند ساڵێک لە دەرەوە
،گەڕامەوە ویلایەتە یەکگرتووەکان
01:45
from some years abroad,
32
93167
2101
01:47
and I got through all of those experiences intact.
33
95268
3164
بێ ئەوەی زیانم پێبگات هەموو
.ئەوانەم تێپەڕاند
01:50
But in 1994, three years later,
34
98432
3107
،به‌ڵام له‌ ساڵی 1994، دوای سێ ساڵ
01:53
I found myself losing interest in almost everything.
35
101539
4393
هه‌ستم ده‌کرد ئاره‌زووم‌ بۆ
.هه‌موو شتێک له‌ ده‌ستداوه‌
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
چیتر نه‌مده‌ویست ئه‌و کارانه‌ ئه‌نجام
،بده‌م که‌ ئاره‌زووم لێیان بوو
01:59
I had previously wanted to do,
37
107577
2382
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
.نەشمدەزانی بۆچی
02:03
The opposite of depression
39
111877
1820
،دڵخۆشی پێچه‌وانه‌ی خه‌مۆکی نییه‌
زیندوویه‌تی پێچه‌وانه‌که‌یه‌تی
02:05
is not happiness, but vitality,
40
113697
3237
02:08
and it was vitality
41
116934
1495
ئەوەش زیندوویەتی بوو
02:10
that seemed to seep away from me in that moment.
42
118429
3653
.لەو ساتەدا هەستم دەکرد دوورئەکەوێتەوە لێم
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
ئه‌نجامدانی هه‌ر کارێک واده‌رده‌که‌وت
.که‌ هیلاکبوونێکی زۆری پێویست بێت
02:16
seemed like too much work.
44
124237
2174
02:18
I would come home
45
126411
1647
که‌ ده‌هاتمه‌ ماڵه‌وه‌
02:20
and I would see the red light
flashing on my answering machine,
46
128058
3382
گڵۆپه‌ سووره‌که‌ی ئامێری
،وەڵامدەرەوەی تەلەفوونەکەم ده‌بینی
،له‌بری دڵخۆشی بۆ بیستنی ده‌نگی هاوڕێکانم
02:23
and instead of being thrilled to hear from my friends,
47
131440
2145
02:25
I would think,
48
133585
1548
،بیرم دەکردەوە
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
".ده‌بێت وه‌ڵامی ئه‌و هه‌مووه‌ بده‌مه‌وه‌"
02:30
Or I would decide I should have lunch,
50
138368
2387
،یاخود کاتێک بڕیاڕی نانخواردنم ده‌دا
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the food out
51
140755
2546
بیرم لێ ده‌کرده‌وه‌، که‌ پێویست
،ده‌کات خۆراکه‌که‌ ده‌ربهێنم
02:35
and put it on a plate
52
143301
2039
له‌سه‌ر قاپێک داینێ و
02:37
and cut it up and chew it and swallow it,
53
145340
4049
.لەتی بکەم و بیجووم و قووتی بەم
02:41
and it felt to me like the Stations of the Cross.
54
149389
3701
وام هەست دەکرد
.قۆناغەکانی لە خاچ دان بێت
02:45
And one of the things that often gets lost
55
153090
2451
یەکێک لەو شتانەش کە لە کاتی باسکردنی
خەمۆکیدا ون دەبێت
02:47
in discussions of depression
56
155541
1902
02:49
is that you know it's ridiculous.
57
157443
2358
ئەوەیە کە ئەزانیت شتێکی
.بێمانایە تووشی دەبیت
02:51
You know it's ridiculous while you're experiencing it.
58
159801
2736
.ئەزانیت کە بێمانایە کاتێک پێیدا تێدەپەڕیت
02:54
You know that most people manage
59
162537
2144
ئەزانیت کە زۆربەی خەڵک ئەتوانن
02:56
to listen to their messages and eat lunch
60
164681
2314
گوێ لە نامەکانیان بگرن و نانی نیوەڕۆ بخۆن
02:58
and organize themselves to take a shower
61
166995
1912
خۆشیان ڕێکخەن بۆ ئەوەی خۆیان بشۆن و
لە دەرگای پێشەوە بچنە دەرەوە
03:00
and go out the front door
62
168907
1260
،ئەوەش شتێکی ئەوەنە قوورس نییە
03:02
and that it's not a big deal,
63
170167
1477
03:03
and yet you are nonetheless in its grip
64
171644
3341
سەرەڕای ئەوەش ئەبینیت
کە بە تەواوەتی چوویتەتە دستییەوە
03:06
and you are unable to figure out any way around it.
65
174985
3752
ناشتوانیت بزانیت چۆن لەدەستی
.دەرچیت و دەربازبیت
03:10
And so I began to feel myself doing less
66
178737
4499
بۆیە وردەوردە واملێهات
هەستبکەم كة شتی کەمتر ئەکەم
03:15
and thinking less
67
183236
2090
کەمتر بیر ئەکەمەوە و
03:17
and feeling less.
68
185326
2368
.کەمتریش هەست بە شت ئەکەم
03:19
It was a kind of nullity.
69
187694
2355
.جۆرێک بوو لە هەستکردن بە بەتاڵی
03:22
And then the anxiety set in.
70
190049
2366
.ئینجا دڵەڕاوکێکە یەتە ناوەوە
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
ئەگەر پێتبوتمایە ئەبێت بۆ مانگی
،داهاتوو لە خەمۆکیا بم
03:26
depressed for the next month,
72
194694
1589
03:28
I would say, "As long I know it'll be
over in November, I can do it."
73
196283
3224
ئەموت، "گرنگ ئەوەیە کە تشرینی دووەم
".کۆتایی پێبێت، بۆیە پێم ئەکرێت
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
،بەڵام ئەگەر پێتبوتمای
03:32
"You have to have acute anxiety for the next month,"
75
200623
3300
،ئەبێ بۆ مانگی داهاتوو"
"لەم دڵەڕاوکێ تیژەیا بیت
ئەوا پێمباشتربوو مەچەکی خۆم ببڕم
.وەک لەوەی بەوەیا تێپەڕم
03:35
I would rather slit my wrist than go through it.
76
203923
2373
03:38
It was the feeling all the time
77
206296
1782
بەردەوام ئەو هەستەم هەبوو
03:40
like that feeling you have if you're walking
78
208078
2228
هەمان هەستی ئەوەی کاتێک بە ڕێگەیا ئەڕۆیت
03:42
and you slip or trip
79
210306
1402
لەپڕ ئەخلیسکێیت يان قاچت ئەگیرێت و
،ئەکەویت بە زەوییدا
03:43
and the ground is rushing up at you,
80
211708
1885
03:45
but instead of lasting half a
second, the way that does,
81
213593
2718
،بەڵام لەجیاتی ئەوەی نیو چرکە بخایەنێت
،ئەوەی دڵەڕاوکێکە
03:48
it lasted for six months.
82
216311
1938
.شەش مانگی خایاند
03:50
It's a sensation of being afraid all the time
83
218249
3032
هەستی ترسی بەردەوامە
03:53
but not even knowing what it is that you're afraid of.
84
221281
3776
بەڵام تەنانەت ناشزانیت
.ئەو شتەی لێی دەترسیت چییە
03:57
And it was at that point that I began to think
85
225057
2420
لەو ساتەشدا بوو دەستم
کرد بە بیرکردنەوە لەوەی
03:59
that it was just too painful to be alive,
86
227477
3999
ژیان بەو شێوەیە زۆر ئازاربەخشە
04:03
and that the only reason not to kill oneself
87
231476
2584
تەنیا هۆکاریش ڕێگەت لێبگرێت خۆت نەگوژیت
04:06
was so as not to hurt other people.
88
234060
3131
.ئەوەیە ئازاری کەسانی چواردەورت نەیەیت
04:09
And finally one day, I woke up
89
237191
2993
ئینجا دواجار ڕۆژێک، هەستام و
04:12
and I thought perhaps I'd had a stroke,
90
240200
2008
وتم لەوانەیە جەڵتەی مێشک لێیدابێتم
04:14
because I lay in bed completely frozen,
91
242208
2731
چوونکە بە تەواوەتی
،لە جێگەکەمدا سڕ بووبووم
04:16
looking at the telephone, thinking,
92
244939
1949
،سەیری تەلەفوونەکەم ئەکرد، بیرم ئەکردەوە
04:18
"Something is wrong and I should call for help,"
93
246888
3563
کێشەیەک هەیە و پێویستە"
"،داوای یارمەتی بکەم
04:22
and I couldn't reach out my arm
94
250451
1735
منیش نەم ئەتوانی دەستمی بگەیەنمێ و
04:24
and pick up the phone and dial.
95
252186
2462
.تەلەفوونەکە هەڵگرم و ژمارەکە لێبدەم
04:26
And finally, after four full hours
of my lying and staring at it,
96
254648
4154
دواجاریش، دوای چوار کاتژمێری تەواو
،لە مانەوەم بە پاڵکەوتوویی و سەیرکردنی
04:30
the phone rang,
97
258802
1362
،تەلەفوونەکە لێیدا
04:32
and somehow I managed to pick it up,
98
260164
2248
هەرچۆنێک بێت توانیم هەڵیگرم
04:34
and it was my father,
99
262412
1800
،تەلەفوونەکە باوکم بوو، و وتم
04:36
and I said, "I'm in serious trouble.
100
264212
3153
.لە کێشەیەکی گەورەدام"
".پێویستە شتێک بکەین
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
04:41
The next day I started with the medications
102
269528
3328
لە ڕۆژی دواترەوە دەستم کرد بە بەکارهێنانی
. دەرمان و وەرگرتنی چارەسەری دەروونی
04:44
and the therapy.
103
272856
2368
04:47
And I also started reckoning
104
275224
2307
ئینجا دەستم کردەوە بە بیرکردنەوە
:لەم پرسیارە ناخۆشە
04:49
with this terrible question:
105
277531
1879
04:51
If I'm not the tough person
106
279410
2073
ئەگەر ئەو کەسە خۆڕاگرە نەبم
04:53
who could have made it
through a concentration camp,
107
281483
2556
کە بتوانم بەرگەی یەکێک لە
،کەمپەکانی نازییەکان بگرم
04:56
then who am I?
108
284039
1640
ئەی کەواتە کێم؟
04:57
And if I have to take medication,
109
285679
1949
،ئەگەر پێویستیش بکات دەرمان بخۆم
04:59
is that medication making me more fully myself,
110
287628
3707
،ئەو دەرمانە زیاتر ئەمکات بە خۆم
05:03
or is it making me someone else?
111
291335
2419
یان ئەمکات بە کەسێکی تر؟
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
ئەی هەستم چۆن ئەبێت ئەگەر
ئەو دەرمانە بمکات بە کەسێکی تر؟
05:07
if it's making me someone else?
113
295450
2539
05:09
I had two advantages as I went in to the fight.
114
297989
3311
لەم ململانێیەدا دوو شت هەبوون
.کە لە بەرژەوەندی مندا بوون
05:13
The first is that I knew that, objectively speaking,
115
301300
2980
،یەکەم شت ئەوەبوو کە ئەمزانی
،ئەگەر بێلایەنانە قسەکەم
05:16
I had a nice life,
116
304280
1621
ژیانێکی خۆشم هەبوو
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
،وە ئەگەر بمتوانیایە باش بم
05:19
there was something at the other end
118
307786
1438
شتێک هەبوو لە کۆتاییەکەی تردا
.کە شایەنی ئەوەبوو بژیم بۆی
05:21
that was worth living for.
119
309224
1786
05:23
And the other was that I had
access to good treatment.
120
311010
3042
شتە باشەکەی تریش ئەوەبوو چارەسەری
.باش بەردەست بوو بۆم
05:26
But I nonetheless emerged and relapsed,
121
314052
3764
بەڵام سەرەڕای ئەوەش
چاکبوومەوە تووشبوومەوە، و
05:29
and emerged and relapsed,
122
317816
2279
چاکبوومەوە و تووشبوومەوە، و
05:32
and emerged and relapsed,
123
320095
3044
چاکبوومەوە و تووشبوومەوە، و
05:35
and finally understood
124
323139
1953
لە کۆتاییدا تێگەشتم
05:37
I would have to be on medication
125
325092
2244
کە ئەبێت بۆ هەتا هەتایە لەسەر
.دەرمان و چارەسەری دەروونی بم
05:39
and in therapy forever.
126
327336
2296
05:41
And I thought, "But is it a chemical problem
127
329632
2374
،ئینجا بیرم کردەوە
بەڵام ئایا ئەمە کێشەیەکی کیمیاییە"
یان کێشەیەکی دەروونییە؟
05:44
or a psychological problem?
128
332006
1764
05:45
And does it need a chemical cure
or a philosophical cure?"
129
333770
3696
ئایا چارەسەرێکی کیمیایی ئەوێت
"یان چارەسەرێکی فەلسەفی؟
05:49
And I couldn't figure out which it was.
130
337466
2059
.نەشمئەتوانی بگەم بە وەڵامی ئەوەی کامیانە
05:51
And then I understood that actually,
131
339525
2477
،ئینجا تێگەشتم لەوەی کە لە ڕاستیدا
لە هیچ کام لەو بوارانەدا ئەوەندە
پێشکەوتوو نین شتەکان ڕوونبکەینەوە
05:54
we aren't advanced enough in either area
132
342002
2074
05:56
for it to explain things fully.
133
344076
1937
05:58
The chemical cure and the psychological cure
134
346013
3247
چارەسەری کیمیایی و
چارەسەری دەروونی
06:01
both have a role to play,
135
349260
1802
هەردووکیان ڕۆڵی خۆیان هەبوو بیگێڕن و
06:03
and I also figured out that depression was something
136
351062
3743
بۆشم دەرکەوت کە خەمۆکی شتێک بووە
06:06
that was braided so deep into us
137
354805
2503
ئەوەنە بە قوولی خراوەتە ناخمانەوە
06:09
that there was no separating it
138
357308
1619
هیچ شتێک نییە جیای بکاتەوە
.لە کەسێتی و کەسایەتی خۆمان
06:10
from our character and personality.
139
358927
2486
06:13
I want to say that the treatments we have
140
361413
2032
ئەمەوێ بڵێم کە چارەسەرەکانی هەمانە
.بۆ خەمۆکی زۆر ترسێنەرن
06:15
for depression are appalling.
141
363445
2545
06:17
They're not very effective.
142
365990
1827
.زۆر کاریگەر نین
06:19
They're extremely costly.
143
367817
1833
.پارەیەکی زۆریان تێدەچێت
06:21
They come with innumerable side effects.
144
369650
2449
.کاریگەری نەخوازراوی ئێجگار زۆریان هەیە
06:24
They're a disaster.
145
372099
1789
.بەڕاستی کارەساتن
06:25
But I am so grateful that I live now
146
373888
2878
بەڵام لەگەڵ ئەوەشدا سوپاسگوزارم لەم
،سەردەمەدا دەژیم نەک ٥٠ ساڵ لەمەوبەر
06:28
and not 50 years ago,
147
376766
1810
06:30
when there would have been almost nothing
148
378576
1511
کە ئەوکاتە ئەتوانی بڵێی هیچ
.شتێک نەبووە بکرێت
06:32
to be done.
149
380087
1401
06:33
I hope that 50 years hence,
150
381488
2581
هیوادارم ٥٠ ساڵی تر
06:36
people will hear about my treatments
151
384069
1857
کاتێک خەڵک چارەسەرەکانی من ببیستن و
06:37
and be appalled that anyone endured
152
385926
2133
بترسن لەوەی چۆن کەسێک
.بەرگەی ئەو زانستە سەرەتاییەی گرتووە
06:40
such primitive science.
153
388059
2826
06:42
Depression is the flaw in love.
154
390885
4556
خەمۆکی کەموکوڕییەکە
.لە خۆشەویستیدا
06:47
If you were married to someone and thought,
155
395441
3141
ئەگەر هاوسەرگیریت لەگەڵ
،کەسێکدا کردبێت و بیرتکردبێتەوە
06:50
"Well, if my wife dies, I'll find another one,"
156
398582
3595
،باشە، ئەگەر ژنەکەم بمرێت"
"،ژنێکی تر ئەدۆزمەوە
06:54
it wouldn't be love as we know it.
157
402177
3046
.بەپێی ئەوەی ئەیزانین ئەوە خۆشەویستی نییە
06:57
There's no such thing as love
158
405223
1950
شتێک نییە بەناوی خۆشەویستییەوە
،بێ پێشبینی و ترسی لەدەستدانی تێدا نەبێت
06:59
without the anticipation of loss,
159
407173
2644
07:01
and that specter of despair
160
409817
2584
ترسی بێ ئومێدبوون ده‌توانێت
.ببێت به‌ داینه‌مۆی سۆزداری و نزیکبوونەوە
07:04
can be the engine of intimacy.
161
412401
3729
07:08
There are three things people tend to confuse:
162
416130
2929
:سێ شت هەیە زۆرجار خەڵک لێیان تێکەڵ ئەبێت
07:11
depression, grief and sadness.
163
419059
3800
خەمۆکی، خەفەت، و دڵتەنگی
07:14
Grief is explicitly reactive.
164
422859
3286
خەفەت کاردانەوەیەکی ڕاشکاوانەیە
07:18
If you have a loss and you feel incredibly unhappy,
165
426145
2959
ئەگەر کەسێک لەدەست بەیت و هەست
،بە ناخۆشییەکی زۆر بکەیت
07:21
and then, six months later,
166
429104
1633
،ئینجا دواتر، دوای شەش مانگ
07:22
you are still deeply sad, but
you're functioning a little better,
167
430737
3222
هێشتا هەر دڵتەنگ بیت، بەڵام
،کەمێک باشتر بوویت لە چاو پێشترتدا
07:25
it's probably grief,
168
433959
1728
،ئەوا لەوانەیە خەفەت بێت
07:27
and it will probably ultimately resolve itself
169
435687
2292
لەوانەشە لە کۆتاییدا
.خۆی بە تەواوەتی بەرەو باشبوون بچێت
07:29
in some measure.
170
437979
1449
07:31
If you experience a catastrophic loss,
171
439428
2751
،ئەگەر تووشی لەدەستدانێکی گەورە بووبێتیت
07:34
and you feel terrible,
172
442179
1214
هەست بە ناخۆشییەکی زۆر بکەیت
07:35
and six months later you can barely function at all,
173
443393
2997
شەش مانگ دواتریش بە ئەستەم
،ژیان بۆ بەڕێبکرێت
07:38
then it's probably a depression that was triggered
174
446390
2585
لەوانەیە خەمۆکی بێت کە بەهۆی
07:40
by the catastrophic circumstances.
175
448975
2474
.ئەو دۆخە کارەساتاوییەوە بزوێنرابێت
07:43
The trajectory tells us a great deal.
176
451449
3632
ڕێڕەوی نەخۆشییەکە
.زۆر شتی گرنگمان پێدەڵێت
07:47
People think of depression as being just sadness.
177
455081
3358
خەڵک وا سەیری خەمۆکی دەکەن
.کە تەنیا دڵتەنگییەک بێت
07:50
It's much, much too much sadness,
178
458439
2336
دڵتەنگییەکی ئێجگار زۆر، و لە ڕادەبەدەرە
07:52
much too much grief
179
460775
1664
خەفەتێکی زۆر زۆرە
07:54
at far too slight a cause.
180
462439
2929
.دوورە لە هۆکارێک
07:57
As I set out to understand depression,
181
465368
2747
کە دەستمکرد بە هەوڵدان
،بۆ تێگەشتن لە خەمۆکی
08:00
and to interview people who had experienced it,
182
468115
2835
چاوپێکەوتنم لەگەڵ ئەو
،کەسانەدا کرد کە تووشی بوون
08:02
I found that there were people who seemed
183
470950
3031
بۆم دەرکەوت کەسانێک هەبوون
،بە ڕووکەشی، وا دەردەکەوتن
08:05
on the surface to have what sounded like
184
473981
1705
ئەوەیان هەبێت کە لە خەمۆکییەکی کەم دەچێت
08:07
relatively mild depression
185
475686
2062
08:09
who were nonetheless utterly disabled by it.
186
477748
3447
بەڵام لەگەڵ ئەوەدا تەواو
.ژیانی پەک خستبوون
08:13
And there were other people who had what sounded
187
481195
1858
کەسانێکی تریش هەبوون کە بەپێی
ئەوەی باسیان ئەکرد و
08:15
as they described it
188
483053
1312
بەپێی ئەوەی دەر ئەکەوت پێیانەوە
لە خەمۆکییەکی قوورس دەچوو
08:16
like terribly severe depression
189
484365
2251
08:18
who nonetheless had good lives in the interstices
190
486616
2815
لەگەڵ ئەوەشدا ژیانێکی باشیان هەبوو
.لە کاتەکانی نێوان ماوەی خەمۆکییەکانیاندا
08:21
between their depressive episodes.
191
489431
2155
08:23
And I set out to find out what it is
192
491586
2685
منیش دەستم کرد بە گەڕان بۆ زانینی ئەوەی
ئەوە چییە دەبێتە هۆی ئەوەی هەندێک کەس
08:26
that causes some people
193
494271
1603
08:27
to be more resilient than other people.
194
495874
2253
زیاتر بەرگە بگرن وەک لە کەسانێکی تر
08:30
What are the mechanisms
195
498127
1559
ئەو میکانیزمانە چین کە یارمەتی
خەڵک ئەیەن ڕزگارییان بێت؟
08:31
that allow people to survive?
196
499686
1844
08:33
And I went out and I interviewed person after person
197
501530
3169
چووم و یەک لە دوای یەک دەستم کرد
بە چاوپێکەوتن لەگەڵ ئەو کەسانەی
08:36
who was suffering with depression.
198
504699
2175
.کە بە دەست خەمۆکییەوە دەیانناڵاند
یەکێک لە یەکەمین ئەو کەسانەی
کە چاوپێکەوتنم لەگەڵکرد
08:38
One of the first people I interviewed
199
506874
1951
08:40
described depression
200
508825
1881
وا باسی خەمۆکی کرد کە ڕێگایەکی خاوتر بێت
،وەک لەوەی مردوو بیت
08:42
as a slower way of being dead,
201
510706
3261
08:45
and that was a good thing for me to hear early on
202
513967
2124
ئەوەش شتێکی باشبوو لەو
سەرەتایەدا بیبیستم
08:48
because it reminded me
203
516091
1366
چوونکە بەبیری هێنامەوە کە ئەو
شێوازە خاوەی مردن
08:49
that that slow way of being dead
204
517457
1999
08:51
can lead to actual deadness,
205
519456
2035
،لەوانەیە ببێت بە مردنی ڕاستەقینە
08:53
that this is a serious business.
206
521491
2004
.بۆشم دەرکەوت ئەمە کێشەیەکی گەورەیە
08:55
It's the leading disability worldwide,
207
523495
2659
یەکێکە لە هۆکارە سەرەکییەکانی
،پەککەوتن لە جیهاندا
08:58
and people die of it every day.
208
526154
3030
.ڕۆژانەش کەسانێک بە هۆیەوە دەمرن
09:01
One of the people I talked to
209
529184
1769
یەکێک لەو کەسانەی قسەم لەگەڵدا کرد
کاتێک ئەمویست لەمە تێبگەم
09:02
when I was trying to understand this
210
530953
1974
09:04
was a beloved friend
211
532927
1668
هاوڕێیەکی خۆشەویستی خۆم بوو
کە چەندین ساڵ بوو دەمناسی، و
09:06
who I had known for many years,
212
534595
2018
09:08
and who had had a psychotic episode
213
536613
2542
یەکەم ساڵی وەرگرتنی لە زانکۆ
،تووشی دەروون تێکچوون بوو
09:11
in her freshman year of college,
214
539155
1904
09:13
and then plummeted into a horrific depression.
215
541059
3056
ئینجا دواتر بەرەو خەمۆکییەکی
.زۆر ترسناک ڕۆشت
نەخۆشی دوو جەمسەری
،مانیا و خەمۆکی هەبوو
09:16
She had bipolar illness,
216
544115
1426
09:17
or manic depression, as it was then known.
217
545541
2643
،یان وەک ئەوکاتە پێیان دەوت
.خەمۆکی مانیایی
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
دوای ئەوە بۆ چەندین ساڵ لەسەر
دەرمانی لیسیۆم زۆر باشبوو، و
09:22
for many years on lithium,
219
550228
1708
09:23
and then eventually,
220
551936
1375
،ئینجا دەرئەنجام
دەرمانی لیسیۆمی لێ گیرایەوە
09:25
she was taken off her lithium
221
553311
1960
09:27
to see how she would do without it,
222
555271
1835
،بۆ ئەوەی بزانن بێ دەرمانەکە چۆن ئەبێت
دووبارە جارێکی تر تووشی
دەروون تێکچوونێکی تر بووەوە، و
09:29
and she had another psychosis,
223
557106
1975
09:31
and then plunged into the worst depression
224
559081
2338
دوای ئەوە تووشی یەکێک لە خراپترین
خەمۆکییەکان بووەوە کە بینیبێتم
09:33
that I had ever seen
225
561419
1872
09:35
in which she sat in her parents' apartment,
226
563291
3015
کە زۆرجار لە ئەپارتمانەکەی
دایک و باوکیدا دادەنیشت
09:38
more or less catatonic, essentially without moving,
227
566306
3077
،کەم و زۆر لە کاتاتۆنیا دەچوو
،بێ ئەوەی هیچ جووڵەیەک بکات
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
.بە چەند ڕۆژ بەو شێوەیە دەمایەوە
09:43
And when I interviewed her about
that experience some years later --
229
571865
3217
چەند ساڵێک دواتریش کە چاوپێکەوتنم
-- لەگەڵ کرد دەربارەی ئەزموونەکەی
09:47
she's a poet and psychotherapist
named Maggie Robbins —
230
575082
3331
هۆنراوەنووسێک و پزیشکی دەروونییە
-- ناوی ماجی رۆبینسە
09:50
when I interviewed her, she said,
231
578413
3233
،کاتێک چاوپێکەوتنم لەگەڵکرد، وتی
09:53
"I was singing 'Where Have All The Flowers Gone'
232
581646
3384
ئەم گۆرانییەم دەوتەوە 'گووڵەکان"
'،بۆ کوێ چوون
09:57
over and over to occupy my mind.
233
585030
3210
دووبارە و دووبارەم دەکردەوە، بۆ
.ئەوەی مێشکم بگرێت
10:00
I was singing to blot out the
things my mind was saying,
234
588240
3135
گۆرانیم ئەوت بۆ داپۆشینی
،ئەو شتانەی کە مێشکم ئەیویست بیڵێت
10:03
which were, 'You are nothing. You are nobody.
235
591375
4490
.کە ئەیوت، 'تۆ هیچ نیت
.تۆ کەس نیت
10:07
You don't even deserve to live.'
236
595865
2826
'.تۆ شایەنی ئەوە نیت بژیت
10:10
And that was when I really started thinking
237
598691
2178
لەوێشدا بوو کە دەستم کرد بە بیرکردنەوە
10:12
about killing myself."
238
600869
2213
".لەوەی کە خۆم بکوژم
10:15
You don't think in depression
239
603082
1908
لە خەمۆکیدا وا بیرناکەیتەوە
ڕووپۆشێکی ڕەساسیت پۆشیبێت و
10:16
that you've put on a gray veil
240
604990
2137
10:19
and are seeing the world through the haze
241
607127
1980
لە تەمێکی مەزاجێکی خراپەوە
.هەموو جیهان ببینیت
10:21
of a bad mood.
242
609107
1894
10:23
You think that the veil has been taken away,
243
611001
2720
وا بیردەکەیتەوە ڕووپۆشەکە
،بە تەواوەتی برابێت
10:25
the veil of happiness,
244
613721
1922
ڕووپۆشی دڵخۆشی، و
10:27
and that now you're seeing truly.
245
615643
2424
وا ئەزانی ئەوەی ئێستا
.ئەیبینیت ڕاستییەکانە
10:30
It's easier to help schizophrenics who perceive
246
618067
2964
ئاسانترە یارمەتی نەخۆشێکی
شیزۆفرینیا بدەیت کە پێی وایە
10:33
that there's something foreign inside of them
247
621031
1811
شتێکی نامۆ لەناو لەشییا هەیە
،کە پێویستە لە لەشی بکرێتە دەرەوە
10:34
that needs to be exorcised,
248
622842
2187
10:37
but it's difficult with depressives,
249
625029
2164
،بەڵام بۆ کەسە خەمۆکەکان قوورسە
10:39
because we believe we are seeing the truth.
250
627193
3847
چوونکە ئێمە باوەڕمان وایە
.کە خۆمان ڕاستییەکە ئەبینین
10:43
But the truth lies.
251
631040
2947
.بەڵام ڕاستییەکە درۆ دەکات
10:45
I became obsessed with that sentence:
252
633987
1998
:خووم زۆر گرتبوو بەو ڕستەیەوە
10:47
"But the truth lies."
253
635985
2375
".بەڵام ڕاستییەکە درۆ دەکات"
کاتێک قسەشم لەگەڵ ئەو کەسانەدا دەکرد
،کە تووشی خەمۆکی بووبوون
10:50
And I discovered, as I talked to depressive people,
254
638360
2453
10:52
that they have many delusional perceptions.
255
640813
2682
بۆم دەردەکەوت چەندین
.بڕوای هەڵە لە مێشکیاندایە
10:55
People will say, "No one loves me."
256
643495
1667
".زۆرجار ئەڵێن، "کەس خۆشی ناوێم
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
،ئینجا تۆش ئەڵێیت، "من خۆشم ئەوێیت
10:58
your wife loves you, your mother loves you."
258
646813
2522
ژنەکەت خۆشی دەوێیت
".دایک خۆشی ئەوێیت
11:01
You can answer that one pretty readily,
259
649335
1923
،ئەتوانی یەکسەر وەڵامی ئەوەیان بەیتەوە
.بە لایەنی کەمەوە بۆ زۆربەی خەڵک
11:03
at least for most people.
260
651258
1665
11:04
But people who are depressed will also say,
261
652923
2267
بەڵام کەسەکانی کە خەمۆکییان هەیە
،هەروەها دەشڵێن
11:07
"No matter what we do,
262
655190
1705
،گرنگ نییە هەرچییەک بکەین"
".لە کۆتاییدا هەموومان هەر دەمرین
11:08
we're all just going to die in the end."
263
656895
2273
یان ئەوەتا ئەڵێن، "ناکرێت هیچ
لێکنزیکبوونەوەیەکی گیانی ڕاستەقینە هەبێت
11:11
Or they'll say, "There can be no true communion
264
659168
2203
11:13
between two human beings.
265
661371
1653
.لە نێوان دوو مرۆڤدا
11:15
Each of us is trapped in his own body."
266
663024
2576
هەر یەکێکمان لە لەشی
".خۆماندا گیرمان خواردووە
11:17
To which you have to say,
267
665600
1849
،کە بۆ ئەوە پێویستە بڵێیت
11:19
"That's true,
268
667449
1321
،ئەوە ڕاستە"
11:20
but I think we should focus right now
269
668770
1818
بەڵام پێویستە ئێستا تیشک بخەینە سەر ئەوەی
".چی بخۆین بۆ نانی بەیانی
11:22
on what to have for breakfast."
270
670588
1896
(پێکەنین)
11:24
(Laughter)
271
672484
2185
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
،زۆر کات
11:28
what they are expressing is not illness, but insight,
273
676338
2896
ئەوەی پێیدا تێدەپەڕن
نەخۆشی نییە، بەڵکو سەرنج تیژییە، و
11:31
and one comes to think what's really extraordinary
274
679234
2657
ئەوەی کە هەندێک جار بۆمان
دەردەکەوێت کە زۆر نائاساییە
11:33
is that most of us know about
those existential questions
275
681891
2934
ئەوەیە کە زۆربەمان ئەو پرسیارانە
دەزانین لەسەر بوون و
11:36
and they don't distract us very much.
276
684825
2290
.زۆر سەرنجێکی ئەوتۆیان پێنادەین
11:39
There was a study I particularly liked
277
687115
2159
لێکۆڵینەوەیەک هەبوو زۆرم بەدڵ بوو
11:41
in which a group of depressed
278
689274
1680
کە تیایدا چەند کەسێک کە خەمۆکیان هەبوو و
چەند کەسێکی کەی ئاسایی
11:42
and a group of non-depressed people
279
690954
1901
11:44
were asked to play a video game for an hour,
280
692855
2623
داوایان لێکرا بۆ ماوەی یەک کاتژمێر
،یارییەکی ڤیدیۆیی بکەن
11:47
and at the end of the hour,
281
695478
1813
،لە کۆتایی کاتژمێرەکەشدا
11:49
they were asked how many little monsters
282
697291
1651
لێیان پرسرا کە بە بۆچوونی
.خۆیان چەند جانەوەری بچووکیان کوشتووە
11:50
they thought they had killed.
283
698942
1864
11:52
The depressive group was usually accurate
284
700806
2212
ئەوانەی خەمۆکییان هەبووە بە ڕێژەی
،لە سەدا ١٠ وردبوون لە ژماردنەکەیاندا
11:55
to within about 10 percent,
285
703018
2058
11:57
and the non-depressed people
286
705076
1471
ئەوانەشی خەمۆکییان نەبوو
11:58
guessed between 15 and 20 times as many
287
706547
3545
١٥ بۆ ٢٠ ئەوەنەی ئەو ژمارەیەی
-- جانەوەرە بچووکانەیان وت
12:02
little monsters — (Laughter) —
288
710092
1742
(پێکەنین)
12:03
as they had actually killed.
289
711834
4111
.کە لە ڕاستیا کوشتبوویانن لە یاریەکەدا
12:07
A lot of people said, when I chose
to write about my depression,
290
715945
3066
ئەوکاتەی بە ئاشکرا لەسەر خەمۆکییەکەی
،خۆم نووسی، زۆر کەس پێیان وتم
12:11
that it must be very difficult
291
719011
1769
کە ئەبێ زۆر قوورس بووبێت بۆم
،لەو داخراوییە بێمە دەرەوە
12:12
to be out of that closet, to have people know.
292
720780
3124
.ئاشکرای بکەم بۆ خەڵک
12:15
They said, "Do people talk to you differently?"
293
723904
2200
پێیان ئەوتم، "خەڵک
"بە شێوەیەکی تر قسەت لەگەڵ ئەکەن؟
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differently.
294
726104
2072
وتم، "بەڵێ بە شێوەیەکی
.تر قسەم لەگەڵ دەکەن
12:20
They talk to me differently insofar
295
728176
1914
بە شێوەیەکی تر قسەم لەگەڵ دەکەن
12:22
as they start telling me about their experience,
296
730090
2790
کە دەست ئەکەن بە گێڕانەوەی
،ئەزموونی خۆیان لەگەڵ خەمۆکییدا
12:24
or their sister's experience,
297
732880
1835
،یان ئەزموونی خووشکەکەیان
12:26
or their friend's experience.
298
734715
1774
.یان ئەزموونی هاوڕێیەکیان
12:28
Things are different because now I know
299
736489
2292
شتەکان ئێستا جیاوازییان هەیە لەگەڵ پێشتردا
12:30
that depression is the family secret
300
738781
2681
ئەزانم کە خەمۆکی ئەو نهێنییە
خێزانییەیە کە هەمووان هەیانە
12:33
that everyone has.
301
741462
2077
12:35
I went a few years ago to a conference,
302
743539
3628
چەند ساڵێک لەمەوبەر
چووم بۆ کۆنفرانسێک، و
12:39
and on Friday of the three-day conference,
303
747167
2653
،لە ڕۆژی هەینی کۆنفرانسە سێ ڕۆژییەکەدا
12:41
one of the participants took me aside, and she said,
304
749820
2891
یەکێک لە بەشداربووەکان
،بردمییە ئەولاوە، و پێی وتم
12:44
"I suffer from depression and
305
752711
3405
بەدەست خەمۆکییەوە دەناڵێنم و"
،کەمێک شەرم ئەکەم لەوبارەیەوە
12:48
I'm a little embarrassed about it,
306
756116
2769
،بەڵام ماوەیەکە دەرمان وەردەگرم
12:50
but I've been taking this medication,
307
758885
2103
12:52
and I just wanted to ask you what you think?"
308
760988
2948
ئینجا ویستم بزانم تۆ ئەڵێی چی
"لەو بارەیەوە؟
12:55
And so I did my best to give
her such advice as I could.
309
763936
2834
بۆیە ئەوەی لە تواناما بوو کردم
.بۆ ئەوەی باشترین ئامۆژگاری پێبەم
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
،ئینجا وتی، "ئەزانی چی
مێردەکەم قەت لەمە تێناگات
13:00
my husband would never understand this.
311
768490
2791
13:03
He's really the kind of guy to whom
this wouldn't make any sense,
312
771281
2573
ئەو جۆرە کەسێکە کە بەلای ئەوەوە
،ئەم نەخۆشییە هیچ ڕێی تێناچێت
13:05
so I just, you know, it's just between us."
313
773854
2867
".بۆیە، ئەمەوێت، ئەمە لە نێوان خۆمانا بێت
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
منیش وتم، "بەڵێ،
".خەم نەبێت
13:10
On Sunday of the same conference,
315
778507
2109
ڕۆژی یەک شەممەی
هەمان کۆنفرانسی سێ ڕۆژی
13:12
her husband took me aside,
316
780616
3044
مێردەکەی بردمییە ئەولاوە
(پێکەنین)
ئینجا پێی وتم، "ژنەکەم
بە پیاوێکی خۆڕاگرم نازانێت
13:15
and he said, "My wife wouldn't think
317
783660
1694
13:17
that I was really much of a guy if she knew this,
318
785354
2435
،ئەگەر بزانێت کە نەخۆشییەکی ئاوام هەیە
13:19
but I've been dealing with this depression
319
787789
2466
بەڵام تووشی ئەم خەمۆکییە بووم و
،هەندێک دەرمان وەر ئەگرم بۆی
13:22
and I'm taking some medication,
320
790255
1354
13:23
and I wondered what you think?"
321
791609
2505
"پێمباشبوو بزانم تۆ چۆنە بەلاتەوە؟
13:26
They were hiding
322
794114
1423
هەمان دەرمانیان لە یەک شاردبووەوە
13:27
the same medication in two different places
323
795537
2215
لە دوو شوێنی جیادا
.لە هەمان ژووری نووستندا
13:29
in the same bedroom.
324
797752
2645
(پێکەنین)
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
منیش وتم وام ئەزانی ئاڵوگۆڕ
لەنێو هاوسەرگیرییەکەدا
13:34
communication within the marriage
326
802418
1684
13:36
might be triggering some of their problems.
327
804102
2014
لەوانەیە ببێتە هۆکاری
هەندێک لە کێشەکانیان
13:38
(Laughter)
328
806116
4191
(پێکەنین)
13:42
But I was also struck
329
810307
1655
بەڵام لە هەمان کاتیشدا تاسام
13:43
by the burdensome nature
330
811962
1806
بە سرووشتە ماندووکەرەکەی
.نهێنیگیرییەکی ئاوا هاوبەش
13:45
of such mutual secrecy.
331
813768
2373
13:48
Depression is so exhausting.
332
816141
1885
خەمۆکی زۆر ماندووکەرە
13:50
It takes up so much of your time and energy,
333
818026
2768
،کاتێکی زۆر و وزەیەکی زۆر لێئەبات
13:52
and silence about it,
334
820794
1504
،ئەگەر بێدەنگیش بیت لە بارەیەوە
13:54
it really does make the depression worse.
335
822298
2731
.بەڕاستی خەمۆکییەکە خراپتر ئەکات
ئینجا دەستم کرد بە بیرکردنەوە
13:57
And then I began thinking about all the ways
336
825029
1733
دەربارەی ئەو ڕێگایانەی خەڵک
.دەیگرنە بەر بۆ ئەوەی باشتربن
13:58
people make themselves better.
337
826762
1966
14:00
I'd started off as a medical conservative.
338
828728
2439
.یەکەمجار لەڕووی پزیشکییەوە کۆنەپەرست بووم
14:03
I thought there were a few
kinds of therapy that worked,
339
831167
2372
وام ئەزانی چەند چارەسەرێکی
،کەم هەیە کە سوودی هەبێت
14:05
it was clear what they were --
340
833539
1809
-- ئەوە شتێکی ڕوون بوو کە وا
14:07
there was medication,
341
835348
1644
،دەرمان هەبوو
14:08
there were certain psychotherapies,
342
836992
1476
هەندێک چارەسەری دەروونی هەبوو
14:10
there was possibly electroconvulsive treatment,
343
838468
2445
چارەسەری لێدانی کارەبا
،لە مێشک هەبوو
14:12
and that everything else was nonsense.
344
840913
2675
.ئیتر ئەوەی تر کە هەبوو شتی پڕووپووچن
14:15
But then I discovered something.
345
843588
1832
.بەڵام دواتر شتێکم بۆ دەرکەوت
14:17
If you have brain cancer,
346
845420
1752
ئەگەر شێرپەنجەی مێشک هەبێت، و
14:19
and you say that standing on your head
347
847172
1472
بڵێیت کە هەموو بەیانییەک
٢٠ خولەک لەسەر سەر بۆەستیت
14:20
for 20 minutes every morning makes you feel better,
348
848644
2995
واتلێئەکات هەست
،بە باشتربوون بکەیت
14:23
it may make you feel better,
349
851639
1514
،ئەوا واتلێئەکات هەست بە باشتربوون بکەیت
بەڵام هەر شێرپەنجەی مێشک هەیە، و
14:25
but you still have brain cancer,
350
853153
1588
14:26
and you'll still probably die from it.
351
854741
2289
.لەوانەشە هەر بە هۆیەوە بمریت
14:29
But if you say that you have depression,
352
857030
2512
بەڵام ئەگەر بڵێیت خەمۆکیت هەیە، و
14:31
and standing on your head for 20 minutes every day
353
859542
2105
هەموو ڕۆژێک ٢٠ خولەک
وەستان لەسەر سەرت
14:33
makes you feel better, then it's worked,
354
861647
2484
وات لێئەکات هەست بکەیت
باشتری، ئەوا سوودی هەبووە
14:36
because depression is an illness of how you feel,
355
864131
2360
چوونکە خەمۆکیی نەخۆشیی
هەستکردنی خۆتە، و
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
ئەگەر هەست بە باشتربوون بکەیت
14:40
then you are effectively not depressed anymore.
357
868100
2830
.ئەوا ئەتوانی بڵێیت کە چیتر خەمۆکیت نییە
14:42
So I became much more tolerant
358
870930
2033
بۆیە زیاتر مێشکم کرایەوە
14:44
of the vast world of alternative treatments.
359
872963
2925
بۆ ئەو هەموو جۆرە چارەسەرەی
.کە لە جیهاندا بوونی هەیە
14:47
And I get letters, I get hundreds of letters
360
875888
2384
،نامەشم بۆ دێت
بە سەدان نامەم پێدەگات
14:50
from people writing to tell me
about what's worked for them.
361
878272
2516
لەو کەسانەوە کە باسی ئەو شتانە ئەکەن
.کە سوودی هەبووە بۆیان
14:52
Someone was asking me backstage today
362
880788
2201
ئەمڕۆ لە پشتی سەکۆ کەسێک
.پرسیاری لێکردم لەسەر تێڕامان
14:54
about meditation.
363
882989
1463
14:56
My favorite of the letters that I got
364
884452
2465
یەکێک لە گرنگترین نامەکانی پێمگەشت
ئەوەیان بوو کە لەلایەن ژنێکەوە بۆم هات
14:58
was the one that came from a woman
365
886917
1474
کە لە نامەکەیا نوسیبووی کە چۆن
چارەسەری دەروونی، دەرمان،
15:00
who wrote and said that she had tried therapy,
366
888391
2207
15:02
she had tried medication,
she had tried pretty much everything,
367
890598
2387
و هەموو شتێکی تری تاقی کردبووەوە، و
15:04
and she had found a solution
and hoped I would tell the world,
368
892985
2837
چارەسەرێکی بۆخۆی دۆزیبووەوە و
هیواداربوو کە من بتوانم بیگەیەنم، و
15:07
and that was making little things from yarn.
369
895822
3812
.ئەوەش درووستکردنی شتی بچووک بوو لە ڕێس
15:11
(Laughter)
370
899634
2999
(پێکەنین)
15:14
She sent me some of them. (Laughter)
371
902633
3524
هەندێکی لەو شتانە بۆ ناردم
(پێکەنین)
15:18
And I'm not wearing them right now.
372
906157
3688
.ئێستا هیچ کام لەوانەم بەخۆمەوە نەکردووە
(پێکەنین)
15:21
I suggested to her that she also should look up
373
909845
2515
پێشنیاری ئەوەشم بۆ کرد
کە پێویستە سەیرێکی
15:24
obsessive compulsive disorder in the DSM.
374
912360
4048
نەخۆشی خولیایی زۆرلەخۆکەر بکات لە
.پۆڵێنی دی ئێس ئێمی نەخۆشییە دەروونیەکاندا
15:28
And yet, when I went to look
at alternative treatments,
375
916408
3128
لەگەڵ ئەوەشدا، کاتێک سەیری
،جۆرە چارەسەرەکانی تر دەکەم
15:31
I also gained perspective on other treatments.
376
919536
2908
تێگەشتنێکم لەسەر چارەسەرەکانی
.تریش دەستکەوت کە بۆ خەمۆکی دەکرێت
15:34
I went through a tribal exorcism in Senegal
377
922444
2903
بە نەریتێکی دەرکردنی جنۆکەیا
تێپەڕیم لەناو هۆزێکی سەنیگالدا
15:37
that involved a great deal of ram's blood
378
925347
2013
پێویستی بە بڕێکی زۆر خوێنی
گیسکی کێوی بوو
15:39
and that I'm not going to detail right now,
379
927360
2062
کە ئێستا ناتوانم بچمە
،ناو وردەکارییەکانییەوە
15:41
but a few years afterwards I was in Rwanda
380
929422
2000
،بەڵام چەند ساڵێک دواتر لە ڕواندا بووم
15:43
working on a different project,
381
931422
1758
،کارم لەسەر پرۆژەیەکی تر دەکرد
15:45
and I happened to describe
my experience to someone,
382
933180
2796
بە ڕێکەوت ئەزموونەکەی خۆمم
بۆ کەسێکی ئەوێ باسکرد، و
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
،ئەویش وتی
ئەوە ڕۆژئاوای ئەفریقا بووە، و"
،ئێمە لە ڕۆژهەڵاتی ئەفریقاین
15:49
that's West Africa, and we're in East Africa,
384
937736
1820
15:51
and our rituals are in some ways very different,
385
939556
1834
نەریتەکانی ئێمە ئەیکەین
،لە زۆر شتا جیاوازییان زۆرە
15:53
but we do have some rituals that have something
386
941390
2013
بەڵام چەند خوو و نەریتێکمان هەیە
15:55
in common with what you're describing."
387
943403
1987
کە خاڵی هاوبەشی هەیە لەگەڵ
".ئەوەدا کە تۆ باستکرد
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
،ئینجا وتی
بەڵام تووشی کێشەی زۆر بووین لەگەڵ "
،کارمەندە دەروونییەکانی خۆرئاوا
15:59
"but we've had a lot of trouble with
Western mental health workers,
389
947053
2642
16:01
especially the ones who came
right after the genocide."
390
949695
2757
بەتایبەتی ئەوانەی کە ڕێک
".دوای جینۆسایدەکە هاتن بۆ ئێرە
16:04
And I said, "What kind of trouble did you have?"
391
952452
2327
وتم، "چ جۆرە کێشەیەکتان
"هەبوو لەگەڵیان؟
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
.ئەویش وتی، "ئەم شتە سەیرە ئەکەن
16:08
they would do this bizarre thing.
393
956325
2664
16:10
They didn't take people out in the sunshine
394
958989
1885
ناچن بەو خۆرهەتاوە خەڵک بەرنە دەرەوە
16:12
where you begin to feel better.
395
960874
1700
کە لەبەریا هەست بە باشتربوون ئەکەیت
16:14
They didn't include drumming or music
to get people's blood going.
396
962574
3094
دەست ناکەن بە تەپڵ لێیان و موزیک
.بۆ ئەوەی سووڕی خوێنی کەسەکە چالاک کەن
16:17
They didn't involve the whole community.
397
965668
1842
هەموو کۆمەڵگاکەیان هاوبەش
.نەئەکرد لە کارەکەیا
16:19
They didn't externalize the depression
398
967510
1775
وەک ڕۆحێکی شەڕانگێز خەمۆکییەکەیان
.لە لەشی کەسەکە دەرنەئەکرد
16:21
as an invasive spirit.
399
969285
1433
16:22
Instead what they did was they took people
400
970718
2631
لەجیاتی ئەوە یەک یەک نەخۆشەکانیان
ئەبردە ژوورێکی بچووکی تەنگەوە
16:25
one at a time into dingy little rooms
401
973349
2628
16:27
and had them talk for an hour
402
975977
1343
بۆ کاتژمێرێک قسەیان لەگەڵ ئەکردن
16:29
about bad things that had happened to them."
403
977320
2230
".دەربارەی شتە خراپەکانی بەسەریان هاتووە
16:31
(Laughter) (Applause)
404
979550
5460
(پێکەنین)
(چەپڵەلێدان)
16:37
He said, "We had to ask them to leave the country."
405
985010
2362
وتیشی، "ناچاربووین داوایان لێکەین
".وڵاتەکە بەجێبهێڵن
16:39
(Laughter)
406
987372
3057
(پێکەنین)
16:42
Now at the other end of alternative treatments,
407
990429
2444
ئێستا لە کۆتاییەکەی تری چارەسەرەکانی
،تر کە هەیە بۆ خەمۆکی
16:44
let me tell you about Frank Russakoff.
408
992873
2035
.با باسی فرانک روساکۆفتان بۆ بکەم
16:46
Frank Russakoff had the worst depression
409
994908
3053
فرانک روساکۆف ئەتوانم بڵێم خراپترین
.خەمۆکی هەبوو لە مرۆڤا بینیبێتم
16:49
perhaps that I've ever seen in a man.
410
997961
2915
16:52
He was constantly depressed.
411
1000876
1993
.بەردەوام لە خەمۆکیدا بوو
16:54
He was, when I met him, at a point at which
412
1002869
2141
،ئەوکاتەی چاوم پێی کەوت
،هەموو مانگێک لە کاتێکی دیاریکراودا
چارەسەری لێدانی کارەبای بۆ دەکرا
16:57
every month he would have electroshock treatment.
413
1005010
3158
ئینجا هەتا نزیکەی هەفتەیەک
.ئاگای لە چواردەوری خۆی نەبوو
17:00
Then he would feel sort of disoriented for a week.
414
1008168
2575
.ئینجا بۆ هەفتەیەک هەستی بە باشتربون ئەکرد
17:02
Then he would feel okay for a week.
415
1010743
1803
17:04
Then he would have a week of going downhill.
416
1012546
1700
ئینجا هەفتەی دواتر بەرەو
.خراپتربوون دەچوو
17:06
And then he would have another
electroshock treatment.
417
1014246
2685
ئینجا دووبارە جارێکی تر
.کارەبایان لێدەدایەوە
17:08
And he said to me when I met him,
418
1016931
1415
،ئەوکاتەی کە چاوم پێی کەوت پێی وتم
17:10
"It's unbearable to go through my weeks this way.
419
1018346
2552
بەرگەی ئەوە ناگرم بەم شێوەیە"
.بەردەوام بم لە ژیان
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
،ناتوانم لەوە زیاتر بەرگە بگرم
17:14
and I've figured out how I'm going to end it
421
1022405
2264
ڕێگایەکیشم دۆزیوەتەوە بۆ کۆتایی هێنان پێی
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
".ئەگەر هات و باشتر نەبووم
17:18
But," he said to me, "I heard about a protocol
423
1026226
2708
بەڵام،" پێی وتم"
ڕەشنووسێکم بیستووە لە ماس جێنێراڵ"
17:20
at Mass General for a procedure called
424
1028934
2223
دەربارەی پەیڕەوەێک کە پێی دەوترێت
سینگولۆتۆمی، کە نەشتەرگەرییەکی مێشکە، و
17:23
a cingulotomy, which is a brain surgery,
425
1031157
2026
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
".پێموابێت ئەوە تاقی ئەکەمەوە
17:27
And I remember being amazed at that point
427
1035754
1954
بیریشمە ئەو کاتە سەرسام بووم
کە بیرم کردەوە چۆن کەسێک
17:29
to think that someone
428
1037708
1300
17:31
who clearly had so many bad experiences
429
1039008
3221
کە ئەو هەموو ئەزموونە خراپەی هەبووە
17:34
with so many different treatments
430
1042229
1859
لەگەڵ ئەو جۆرە چارەسەرە جیاجیایانەیا
17:36
still had buried in him somewhere enough optimism
431
1044088
3122
هێشتا لە شوێنێکدا لە ناخیا
ئەوەنە گەشبینی تێدایە
17:39
to reach out for one more.
432
1047210
2550
هەوڵی چارەسەرێکی تر بدات
17:41
And he had the cingulotomy,
433
1049760
2180
نەشتەرگەرییەکەی ئەنجامدا، و
.زۆر سەرکەوتوو بوو
17:43
and it was incredibly successful.
434
1051940
2041
17:45
He's now a friend of mine.
435
1053981
1493
.ئێستا هاوڕێمە
17:47
He has a lovely wife and two beautiful children.
436
1055474
3492
هاوسەرێکی جوان و دوو
.مناڵی جوانی هەیە
17:50
He wrote me a letter the Christmas after the surgery,
437
1058966
2949
سەری ساڵی دوای نەشتەرگەرییەکە
نامەیەکی بۆ نووسیم، و
17:53
and he said,
438
1061915
1189
،پێی وتم
17:55
"My father sent me two presents this year,
439
1063104
2407
،ئەمساڵ باوکم دوو دیاری بۆ ناردم"
یەکەمیان، ئەلبومێکی سی دی سووڕاو
لە دروستکردنی شارپەر ئیمەیج
17:57
First, a motorized C.D. rack from The Sharper Image
440
1065511
2602
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
،کە بەڕاستی پێویستم پێی نەبوو
18:01
but I knew he was giving it to me to celebrate
442
1069534
2097
بەڵام ئەمزانی ئەو پێى دەدا بۆ من
تا ئاهەنگ بگێڕم
18:03
the fact that I'm living on my own
443
1071631
1728
بەبۆنەی ئەوەی ئێستا چوومەتە ژیانی خۆمەوە و
.ئیشێکم هەیە کە حەزم لێیەتی
18:05
and have a job I seem to love.
444
1073359
2047
18:07
And the other present
445
1075406
1561
دیارییەکەی تریش وێنەیەکی
،نەنکم بوو
18:08
was a photo of my grandmother,
446
1076967
1576
18:10
who committed suicide.
447
1078543
2252
.کە خۆی کووشتبوو
18:12
As I unwrapped it, I began to cry,
448
1080795
2935
کە کردمەوە، دەستم کرد بە گریان، و
18:15
and my mother came over and said,
449
1083730
1880
دایکم هات و وتی
18:17
'Are you crying because of the
relatives you never knew?'
450
1085610
3315
بۆ ئەو کەسانەت ئەگریت'
'کە قەت لە ژیانتا نەتناسیون؟
18:20
And I said, 'She had the same disease I have.'
451
1088925
4088
منیش وتم، 'هەمان
'.ئەو نەخۆشیەی منی هەبووە
18:25
I'm crying now as I write to you.
452
1093013
2581
ئێستا کە ئەم نامەیە بۆ تۆ
.ئەنووسم ئەگریم
18:27
It's not that I'm so sad, but I get overwhelmed,
453
1095594
3595
مەسەلە ئەوە نییە دڵتەنگم
،بەڵکو ئەم شتانە زۆر کاریان تێکردووم
18:31
I think, because I could have killed myself,
454
1099189
2221
پێموابێت هی ئەوەبێت
،چونکە لەوانەبوو خۆم بکووژم
18:33
but my parents kept me going,
455
1101410
1703
بەڵام دایک و باوکم هانیان دام
،بەردەوام بم، و بەهەمان شێوە پزیشکەکانیش
18:35
and so did the doctors,
456
1103113
1749
18:36
and I had the surgery.
457
1104862
1854
.ئەوەبوو نەشتەرگەرییەکەم کرد
18:38
I'm alive and grateful.
458
1106716
2815
زیندووم و سووپاسگوزارم بۆ ئەوە
18:41
We live in the right time,
459
1109531
2260
،لە سەردەمێکی باشدا دەژین
".تەنانەت ئەگەر هەستیش بکەین کە وانییە
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
18:47
I was struck by the fact that depression
461
1115670
1897
زۆر تاسام بەو ڕاستییە کە خەمۆکیی
18:49
is broadly perceived to be
462
1117567
1725
بە شێوەیەکی فراوان وادەزانرێت نەخۆشییەکی
،سەردەمی، خۆرئاوایی، چینی ناوەڕاست بێت
18:51
a modern, Western, middle-class thing,
463
1119292
3537
18:54
and I went to look at how it operated
464
1122829
2152
ویستیشم بزانم چۆن لە چەندین ڕوانگەی تری
هەمەجۆرەوە نەخۆشییەکە کاردەکات، و
18:56
in a variety of other contexts,
465
1124981
2003
18:58
and one of the things I was most interested in
466
1126984
2119
یەکێک لەو شتانەی زۆر گرنگ بوو بەلامەوە
19:01
was depression among the indigent.
467
1129103
1790
خەمۆکی بوو لە نێو
.کەسە هەژارەکاندا
19:02
And so I went out to try to look at
468
1130893
1781
بۆیە چووم و گەڕام
بۆ ئەوەی بزانم چی بۆ ئەو کەسە هەژارانە
.دەکرێت کە خەمۆکیان هەیە
19:04
what was being done for
poor people with depression.
469
1132674
2580
19:07
And what I discovered is that poor people
470
1135254
2158
ئەوەشی دۆزیمەوە ئەوەبوو کە هەژارەکان
19:09
are mostly not being treated for depression.
471
1137412
2557
.زۆربەیان چارەسەری خەمۆکییان بۆ ناکرێت
19:11
Depression is the result of a genetic vulnerability,
472
1139969
2919
خەمۆکی ئەنجامی
.لاوازییەکی جینی بۆماوەییە
19:14
which is presumably evenly
distributed in the population,
473
1142888
3158
کە وا دەردەکەوێت بە یەکسانی
دابەشبووبێت لە نێو خەڵکدا، و
19:18
and triggering circumstances,
474
1146046
1953
،بارودۆخە بزوێنەرەکان
19:19
which are likely to be more severe
475
1147999
1903
ئەگەری زیاترە قوورستر بێت
.لەسەر ئەو کەسانەی کە هەژارن
19:21
for people who are impoverished.
476
1149902
1875
19:23
And yet it turns out that if you have
477
1151777
2427
لەگەڵ ئەوەشدا ئەگەر دەرکەوێت
ژیانێکی زۆر باش هەیە
19:26
a really lovely life but feel miserable all the time,
478
1154204
2140
،بەڵام بەردەوام هەست بە ناخۆشی ئەکەیت
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
بیر ئەکەیتەوە، "بۆچی هەست بە ناخۆشی ئەکەم؟
19:30
I must have depression."
480
1158344
1669
".ئەبێ من خەمۆکیم هەبێت
19:32
And you set out to find treatment for it.
481
1160013
1923
دەست ئەکەیت بە گەڕان بۆ
.دۆزینەوەی چارەسەر بۆی
19:33
But if you have a perfectly awful life,
482
1161936
2093
بەڵام ئەگەر ژیانێکی زۆر خراپ هەبێت، و
19:36
and you feel miserable all the time,
483
1164029
1867
،بەردەوام هەست بە ناخۆشی بکەیت
19:37
the way you feel is commensurate with your life,
484
1165896
2826
ئەو هەستکردنەت یەکدەگرێتەوە
لەگەڵ ژیانتدا، و
19:40
and it doesn't occur to you to think,
485
1168722
1724
،قەت بیرناکەیتەوە بڵێیت
19:42
"Maybe this is treatable."
486
1170446
1783
".لەوانەیە ئەمە چارەسەری هەبێت"
19:44
And so we have an epidemic in this country
487
1172229
3136
بۆیە ئێمە درمی خەمۆکییمان هەیە لەم وڵاتەدا
19:47
of depression among impoverished people
488
1175365
2913
لە نێو خەڵکە هەژارەکاندا
19:50
that's not being picked up
and that's not being treated
489
1178278
2512
کە بە نەخۆشییەکەیان نازانرێت و
،چارەسەریان بۆ ناکرێت
19:52
and that's not being addressed,
490
1180790
2056
کەس ناچێت بەدەمییەوە، و
19:54
and it's a tragedy of a grand order.
491
1182846
2200
.ئەوە کارەساتێکی گەورەیە
19:57
And so I found an academic
492
1185046
1488
بۆیە کەسێکی پسپۆڕم دۆزییەوە
19:58
who was doing a research project
493
1186534
1817
کە خەریکی توێژینەوەیەک بوو
،لە گەڕەکە هەژارنشینەکانی دەرەوەی پایتەخت
20:00
in slums outside of D.C.,
494
1188351
1741
20:02
where she picked up women who had
come in for other health problems
495
1190092
2997
لەوێ پشکنینی بۆ ئەو ژنانە ئەکرد
کە بۆ کێشەی تری تەندروستی هاتبوون و
20:05
and diagnosed them with depression,
496
1193089
1779
نەخۆشی خەمۆکییان تێدا دەناسییەوە، و
20:06
and then provided six months
of the experimental protocol.
497
1194868
3266
ئینجا شەش مانگ چارەسەری
.تاقیئەکردەوە لەسەریان
20:10
One of them, Lolly, came in,
498
1198134
2329
یەکێک لەوانە، کە ناوی لۆلییە، هات، و
20:12
and this is what she said the day she came in.
499
1200463
2297
ئەو ڕۆژەی کە هات ئەم
.قسانەی کرد
20:14
She said, and she was a woman, by the way,
500
1202760
3395
ژنێک بوو، حەوت مناڵی هەبوو، و
.کە هات بۆلامان وتی
20:18
who had seven children. She said,
501
1206155
2092
وتی، "پێشتر کارێکم هەبوو
بەڵام ناچاربووم وازی لێبێنم
20:20
"I used to have a job but I had to give it up because
502
1208247
2651
چونکە چیتر نەم ئەتوانی
.لە ماڵەکە بچمە دەرەوە
20:22
I couldn't go out of the house.
503
1210898
2060
20:24
I have nothing to say to my children.
504
1212958
2228
قەت هیچ شتێکم نییە
.بە مناڵەکانمی بڵێم
20:27
In the morning, I can't wait for them to leave,
505
1215186
2767
بەیانییەکەی، ناتوانم چاوەڕێکەم
،هەتا ئەوکاتەی ئەڕۆن
20:29
and then I climb in bed and
pull the covers over my head,
506
1217953
2990
ئینجا ئەچمە ناو جێگەکەوە، و
،سەرم دا ئەپۆشم یەکسەر
20:32
and three o'clock when they come home,
507
1220943
1646
،کاتژمێر سێ کە یەنەوە ماڵەوە
20:34
it just comes so fast."
508
1222589
1801
".زۆر بە خێرایی یەت
20:36
She said, "I've been taking a lot of Tylenol,
509
1224390
2240
،ئەیوت، "پاراسیتۆڵێکی زۆر ئەخوات
20:38
anything I can take so that I can sleep more.
510
1226630
2759
هەر شتێک بێت بەکاری ئەهێنم بۆ
.ئەوەی بتوانم زیاتر بخەوم
20:41
My husband has been telling me I'm stupid, I'm ugly.
511
1229389
3770
مێردەکەم بەردەوام پێی ئەوتم
.من بێ مێشکم، من ناشرینم
20:45
I wish I could stop the pain."
512
1233159
3505
".خۆزگە ئەمتوانی ئەو ئازارە بوەستێنم
20:48
Well, she was brought into
this experimental protocol,
513
1236664
2640
ئینجا، ئەویش بەهەمان شێوە
،خرایە بەر ئەم تاقیکردنەوەی چارەسەرە
20:51
and when I interviewed her six months later,
514
1239304
2308
،شەش مانگ دواتر کە چاوپێکەوتنم لەگەڵکرد
20:53
she had taken a job working in childcare
515
1241612
4407
کاری چاودێری منداڵانی گرتبووە دەست
20:58
for the U.S. Navy, she had left the abusive husband,
516
1246019
3805
بۆ هێزی دەریایی ویلایەتە یەکگرتووەکان، و
مێردە خراپەکەشی بەجێهێشتبوو، و
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
،پێی وتم
21:03
"My kids are so much happier now."
518
1251906
2369
منداڵەکانم ئێستا"
".زۆر دڵخۆشترن
21:06
She said, "There's one room in my new place
519
1254275
1977
وتی لە شوێنە تازەکەمدا، "ژوورێکم
هەیە بۆ کوڕەکانم و
21:08
for the boys and one room for the girls,
520
1256252
2608
،ژوورێکیش بۆ کچەکان
21:10
but at night, they're just all up on my bed,
521
1258860
2539
بەڵام بە شەو، هەموویان
یەنە سەر جێگەکەی من، و
21:13
and we're doing homework
all together and everything.
522
1261399
2612
ئەرکی قووتابخانەیان و هەموو
.شتێکی تر پێکەوە ئەکەین
21:16
One of them wants to be a preacher,
523
1264011
1673
،یەکێکیان ئەیەوێ ببێت بە قەشە
21:17
one of them wants to be a firefighter,
524
1265684
1700
،یەکێکیان ئەیەوێ ببێت بە ئاگرکوژێنەرەوە
21:19
and one of the girls says she's going to be a lawyer.
525
1267384
2966
یەکێک لە کچەکانیش ئەڵێ
.ئەبم بە پارێزەر
21:22
They don't cry like they used to,
526
1270350
2005
وەک پێشتر ناگرین، و
21:24
and they don't fight like they did.
527
1272355
2558
.وەک پێشتر لەناو خۆیانا شەڕ ناکەن
21:26
That's all I need now is my kids.
528
1274913
3780
هەموو ئەوەی ئێستا ئەمەوێ
.ئەوەیە، مناڵەکانم
21:30
Things keep on changing,
529
1278693
1912
،شتەکان بەردەوام لە گۆڕانان
21:32
the way I dress, the way I feel, the way I act.
530
1280605
5193
جل لەبەرکردنم، هەستم بۆ ژیان
.ڕەفتار و جوڵانەوەم
21:37
I can go outside not being afraid anymore,
531
1285798
3687
ئێستا ئەتوانم بێ ئەوەی بترسم بچمە دەر، و
21:41
and I don't think those bad feelings are coming back,
532
1289485
3409
پێموانییە ئەو هەستە خراپانە
،چیتر بگەڕێنەوە
21:44
and if it weren't for Dr. Miranda and that,
533
1292894
3035
ئەگەر بەهۆی دکتۆر میراندار
،و چارەسەرەکانییەوە نەبووایە
21:47
I would still be at home with
the covers pulled over my head,
534
1295929
3617
ئێستا هێشتا لە ماڵەوە ئەبووم
سەری خۆم داپۆشیبوو
21:51
if I were still alive at all.
535
1299546
2349
.ئەویش ئەگەر هێشتا لە ژیانا بوومایە
21:53
I asked the Lord to send me an angel,
536
1301895
3732
،لە خوا پاڕامەوە فریشتەیەکم بۆ بنێرێت
21:57
and he heard my prayers."
537
1305627
4330
".ئەویش بەدەم نزاکانمەوە هات
22:01
I was really moved by these experiences,
538
1309959
3353
بەڕاستی ئەم ئەزموونانە
زۆر کاریان تێکردم، و
22:05
and I decided that I wanted to write about them
539
1313312
2539
بڕیارم یا کە ئەبێت لەسەریان بنووسم
نەک بەتەنیا لە کتێبەکەیا کە کاری
لەسەر ئەکەم بەڵکو لە نوسراوێکیشدا و
22:07
not only in a book I was working on,
540
1315851
1379
22:09
but also in an article,
541
1317230
1311
22:10
and so I got a commission from
The New York Times Magazine
542
1318541
2321
لەلایەن گۆڤاری نیو یۆرک تایمزەوە
داوام لێکرا
22:12
to write about depression among the indigent.
543
1320862
2016
لەسەر خەمۆکی بنووسم
.لەناو خەڵکە هەژارەکاندا
22:14
And I turned in my story,
544
1322878
1616
منیش چیرۆکەکەی خۆمم بۆ نوسین، و
22:16
and my editor called me and said,
545
1324494
1596
سەرنووسەرەکەم پەیوەندی پێوەکردم و وتی
".بەڕاستی ناتوانین ئەمە بڵاوکەینەوە"
22:18
"We really can't publish this."
546
1326090
1710
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
،منیش وتم"
"بۆچی ناتوانیت؟
22:21
And she said, "It just is too far-fetched.
548
1329550
2305
.ئەویش وتی، "شتێکە ناچێتە مێشکەوە
22:23
These people who are sort of at
the very bottom rung of society
549
1331855
3778
ئەم کەسانە کە بە جۆرێک
لە پلەی خواری خوارەوەی کۆمەڵگان و
22:27
and then they get a few months of treatment
550
1335633
1704
دوای چەند مانگێک چارەسەر
22:29
and they're virtually ready to run Morgan Stanley?
551
1337337
2632
وایان لێبێت بتوانن مۆرگان
ستانلی بەڕێوە بەرن؟
22:31
It's just too implausible."
552
1339969
1854
".شتێکە کەس باوەڕی پێناکات
22:33
She said, I've never even heard of anything like it."
553
1341823
2205
وتی، "قەت پێشتر
".شتی ئاوام نەبیستووە
22:36
And I said, "The fact that you've never heard of it
554
1344028
2534
منیش وتم، "ڕاستی ئەوەی کە قەت نەتبیستووە
22:38
is an indication that it is news."
555
1346562
3000
"ئاماژەیە بۆ ئەوەی کەهەواڵێکی تازەیە
22:41
(Laughter) (Applause)
556
1349562
6134
(پێکەنین)
(چەپڵەلێدان)
22:49
"And you are a news magazine."
557
1357317
2494
".ئێوەش گۆڤارێکی هەواڵین"
22:51
So after a certain amount of negotiation,
558
1359811
1982
بۆیە دوای کەمێک مشتومڕکردن
.ڕازی بوون لەسەری
22:53
they agreed to it.
559
1361793
1241
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
بەڵام پێموابێت زۆرێک لەوەی وتیان
بە شێوەیەکی سەیر بەیەکەوە بەسترابوونەوە
22:56
was connected in some strange way
561
1364649
2295
22:58
to this distaste that people still have
562
1366944
2142
بەم قین لێبوونەی خەڵک هێشتا هەیەتی
،بۆ بیرۆکەی ئەم چارەسەرە
23:01
for the idea of treatment,
563
1369086
1463
23:02
the notion that somehow if we went out
564
1370549
1882
ئاماژەی ئەوەی ئەگەر بێت و بچین و
23:04
and treated a lot of people in indigent communities,
565
1372431
2696
چارەسەری زۆرێک لەو
،کۆمەڵگا هەژارانە بکەین
23:07
that would be an exploitative thing to do,
566
1375127
1898
،ئەوە قۆستنەوە ئەبێت
23:09
because we would be changing them.
567
1377025
1642
.چونکە ئێمە ئەیانگۆڕین
23:10
There is this false moral imperative
568
1378667
2033
پێویستییەکی ڕەوشتی هەڵە هەیە
،کە لەوە ئەچێت لای هەموومان هەبێت
23:12
that seems to be all around us
569
1380700
1789
23:14
that treatment of depression,
570
1382489
2354
،کە گوایە چارەسەری خەمۆکی
23:16
the medications and so on, are an artifice,
571
1384843
2299
دەرمانەکە و ئەو شتانەی بەکاردێت فێڵن، و
23:19
and that it's not natural.
572
1387142
2172
.ئەوە شتێکی سرووشتی نییە
23:21
And I think that's very misguided.
573
1389314
2849
.بەلای منەوە ئەوە بە هەڵەدابردنە
23:24
It would be natural for people's teeth to fall out,
574
1392163
3532
شتێکی سروشتی ئەبێت
،ئەگەر کەسێک دانەکانی بکەوێت
23:27
but there is nobody militating against toothpaste,
575
1395695
3330
بەڵام کەس ناوەستێتەوە
،دژی مەرهەمی ددان شوشتن
23:31
at least not in my circles.
576
1399025
2128
.لانی کەم لە بازنەکانی مندا
23:33
And people then say, "Well, but isn't depression
577
1401153
2502
،ئینجا خەڵک ئەڵێن
بەڵام ئایا خەمۆکی بەشێک نییە"
لەوەی مرۆڤ ئەبێ پیایا تێپەڕێت؟
23:35
part of what people are supposed to experience?
578
1403655
2185
23:37
Didn't we evolve to have depression?
579
1405840
1741
پەرەسەندنمان بە شێوەیەک نەبووە
خەمۆکیشمان هەبێت؟
23:39
Isn't it part of your personality?"
580
1407581
1907
"ئەوە بەشێک نییە لە کەسایەتی ئێمە؟
23:41
To which I would say, mood is adaptive.
581
1409488
2746
.بۆ ئەوە ئەڵێم، مەزاجی مرۆڤ خۆگونجێنەرە
23:44
Being able to have sadness and fear
582
1412234
3329
توانای هەبوونی دڵتەنگی و ترس و
23:47
and joy and pleasure
583
1415563
1842
شادی و خۆشی و
23:49
and all of the other moods that we have,
584
1417405
1803
هەموو هەستەکانی تریش کە هەمانە
.ئەوە شتێکی زۆر بەنرخە
23:51
that's incredibly valuable.
585
1419208
2064
23:53
And major depression is something that happens
586
1421272
3047
نەخۆشی خەمۆکی سەرەکیش
شتێکە کاتێک ڕووئەیات کە
.ئەو سیستمە تێک ئەچێت
23:56
when that system gets broken.
587
1424319
2012
23:58
It's maladaptive.
588
1426331
1717
.خۆگونجاندنێکی هەڵەیە
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
خەڵک یەن بۆلام و ئەڵێن
24:01
"I think, though, if I just stick it out for another year,
590
1429620
2768
پێموابێت، ئەگەر بێت و"
،تا ساڵێکی تر ئەمەم لەگەڵا بمێنێتەوە
24:04
I think I can just get through this."
591
1432388
2076
".پێموابێت ئەتوانم پیایا تێپەڕم
24:06
And I always say to them, "You may get through it,
592
1434464
2303
منیش هەموو جارێک پێیان ئەڵێم
،لەوانەیە بتوانی پیایا تێپەڕیت"
24:08
but you'll never be 37 again.
593
1436767
2709
.بەڵام قەت نابیتەوە بە ٣٧ ساڵ
24:11
Life is short, and that's a whole year
594
1439476
2550
ژیان کوورتە، و ئەوە ساڵێکی تەواوە
.کە تۆ باسی ئەکەیت
24:14
you're talking about giving up.
595
1442026
1956
24:15
Think it through."
596
1443982
1538
".بیری لێکەرەوە
24:17
It's a strange poverty of the English language,
597
1445520
2846
ئەوە هەژارییەکی سەیری
زمانی ئینگلیزیی، و
24:20
and indeed of many other languages,
598
1448366
2108
،بێگومان چەندین زمانی تریشە
24:22
that we use this same word, depression,
599
1450474
2218
،کە هەمان وشە بەکاردەهێنینەوە
،وشەی خەمۆکی
24:24
to describe how a kid feels
600
1452692
1805
بۆ باسکردنی هەستی مناڵێک کاتێک
لە ساڵیادی لەدایکبوونیدا باران دەبارێت و
24:26
when it rains on his birthday,
601
1454497
1712
24:28
and to describe how somebody feels
602
1456209
2528
بۆ باسکردنی ئەوەی کەسێک هەستی چۆنە چەند
.خولەکێک پێش ئەوەی خۆی بکوژێت
24:30
the minute before they commit suicide.
603
1458737
2454
خەڵک پێم ئەڵێن، "باشە، ئایا شتێکە
"بەردەوامی هەیە لەگەڵ دڵتەنگی ئاساییدا؟
24:33
People say to me, "Well, is it
continuous with normal sadness?"
604
1461191
3105
24:36
And I say, in a way it's continuous
with normal sadness.
605
1464296
3144
منیش ئەڵێم، لە ڕوێکەوە
.بەردەوامی هەیە لەگەڵ دڵتەنگی ئاساییدا
24:39
There is a certain amount of continuity,
606
1467440
2200
،بڕێکی دیاریکراو بەردەوامی هەیە
24:41
but it's the same way there's continuity
607
1469640
1957
بەڵام هەمان ئەو بەردەوامیەیە
24:43
between having an iron fence outside your house
608
1471597
1987
لە نێوان پەرژینێکی ئاسنی
دەرەوەی ماڵەکەی خۆت
24:45
that gets a little rust spot
609
1473584
1677
کاتێک کەمێک ژەنگ هەڵئەهێنێت
24:47
that you have to sand off and do a little repainting,
610
1475261
2746
کە پێویستە لێی بکەیتەوە و
کەمێک بۆیەی بکەیتەوە، و
24:50
and what happens if you leave
the house for 100 years
611
1478007
2647
ئەی چی ڕووئەیات ئەگەر بۆ ماوەی
سەد ساڵ ماڵەکەت بەجێ بهێڵێت و
24:52
and it rusts through until it's only a pile
612
1480654
2898
بە تەواوەتی ژەنگ هەڵبهێنێت بە شێوەیەک
.ببێت بە یەک کۆمەڵ تۆزی پرتەقاڵی
24:55
of orange dust.
613
1483552
1234
24:56
And it's that orange dust spot,
614
1484786
2173
،ئەوەش ئەو کێشەی پارچە تۆزە پرتەقاڵیەیە
24:58
that orange dust problem,
615
1486959
1789
،ئەو کێشەی تۆزە پرتەقاڵییە
25:00
that's the one we're setting out to address.
616
1488748
2989
ئەو شتەیە ئێمە
.ئەمانەوێ ئاماژەی پێبکەین
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
،ئێستا خەڵک ئەڵێن
25:05
"You take these happy pills, and do you feel happy?"
618
1493977
2731
ئەم حەبی دڵخۆشبوونە ئەخۆیت، و"
"ئەی ئیستا هەست بە دڵخۆشی ئەکەیت؟
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
منیش ئەڵێم هەست
.بە خۆشی ناکەم
25:10
But I don't feel sad about having to eat lunch,
620
1498594
2822
بەڵام هەست بە دڵتەنگی ناکەم
بۆ خواردنی نانی نیوەڕۆ، و
25:13
and I don't feel sad about my answering machine,
621
1501416
2836
هەست بە دڵتەنگی ناکەم بۆ
وەڵامدانەوەی تەلەفوون، و
25:16
and I don't feel sad about taking a shower.
622
1504252
2845
هەست بە دڵتەنگی ناکەم
.بۆ ئەوەی هەستم و خۆم بشۆم
25:19
I feel more, in fact, I think,
623
1507097
2854
زیاتر هەست ئەکەم، ڕاستییەکەی پێموابێت
25:21
because I can feel sadness without nullity.
624
1509951
2430
لەبەر ئەوەی ئەتوانم بێ هەستکردن
بە بەتاڵی دڵتەنگ ببم
25:24
I feel sad about professional disappointments,
625
1512381
4347
دڵتەنگم بۆ نائوومێدییەکانمم لە ژیانی
،پیشەگەری خۆمدا
25:28
about damaged relationships,
626
1516728
2347
دڵتەنگبوون بۆ پەیوەندییە
،زیانپێگەشتووەکانم
25:31
about global warming.
627
1519075
2039
دڵتەنگبوونم بۆ گەرمبوونی
.بارگەی هەوای زەوی
25:33
Those are the things that I feel sad about now.
628
1521114
2725
.ئەوانە ئەو شتانەن کە ئێستا دڵتەنگم بۆیان
،ئینجا بە خۆشم ئەڵێم، باشە
ئێستا ئەنجامەکە چییە کە پێی گەشتووم؟
25:35
And I said to myself, well, what is the conclusion?
629
1523839
2734
25:38
How did those people who have better lives
630
1526573
2561
چۆن ئەو کەسانەی ژیانی باشترییان هەیە
تەنانەت بە خەمۆکییەکی گەورەتریشەوە
توانییویانە بەردەوامبن لە ژیان؟
25:41
even with bigger depression manage to get through?
631
1529134
2554
25:43
What is the mechanism of resilience?
632
1531688
2797
میکانیزمی ئەو خۆڕاگرییەیان چییە؟
25:46
And what I came up with over time
633
1534485
2084
ئەوەی کە بە تێپەڕبوونی کات بۆم دەرکەوت
25:48
was that the people who deny their experience,
634
1536569
2916
ئەوەبوو ئەو کەسانەی نکوڵی
لە ئەزموونەکانی خۆیان دەکەن، و
دەڵێن، "ماوەیەکی زۆر لەمەوبەر
،خەمۆکیم هەبوو
25:51
the ones who say, "I was depressed a long time ago
635
1539485
2032
،نامەوێ جارێکی تر بیر لەوە بکەمەوە
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
ئیتر سەیری ئەو ڕابردووە ناکەمەوە و
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
"،بەردەوام ئەبم لە ژیانی خۆم
25:58
ironically, those are the people
639
1546386
1959
بە شێوەیەکی سەیر، ئەوانە ئەو کەسانەن کە لە
.هەموو کەس زیاتر بوون بە کۆیلەی نەخۆشییەکە
26:00
who are most enslaved by what they have.
640
1548345
2698
26:03
Shutting out the depression strengthens it.
641
1551043
2564
.نکووڵی کردن لە خەمۆکییەکە بەهێزتری دەکات
26:05
While you hide from it, it grows.
642
1553607
3280
،ئەوکاتەی تۆ خۆت ئەشاریتەوە لێی
.ئەو گەشە ئەکات
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
ئەوانەشی بەرگەی ئەگرن
26:11
are the ones who are able to tolerate the fact
644
1559747
2599
ئەوانەن کە ئەتوانن بەرگەی ئەو ڕاستییە
.بگرن کە ئەم نەخۆشیەیان هەیە
26:14
that they have this condition.
645
1562346
1622
26:15
Those who can tolerate their depression
646
1563968
2470
ئەوانەی بەرگەی خەمۆکییەکەیان دەگرن
.ئەوانەن کە بە خۆڕاگری ئەگەن
26:18
are the ones who achieve resilience.
647
1566438
1782
26:20
So Frank Russakoff said to me,
648
1568220
1783
،فرانک ڕوساکۆف پێی وتم
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
،ئەگەر ناچاربم پیایا بڕۆمەوە"
،پێموابێت بەم شێوەیە نایکەمەوە
26:23
I suppose I wouldn't do it this way,
650
1571519
2137
26:25
but in a strange way, I'm grateful
651
1573656
1964
،بەڵام بە شێوەیەکی سەیر
.سوپاسگوزارم بۆ ئەوەی پیایدا تێپەڕیم
26:27
for what I've experienced.
652
1575620
1503
26:29
I'm glad to have been in the hospital 40 times.
653
1577123
3817
خۆشحاڵم کە ٤٠ جار
.براومەتە نەخۆشخانە
26:32
It taught me so much about love,
654
1580940
2603
زۆر شتی پێ وتم دەربارەی خۆشەویستی، و
26:35
and my relationship with my parents and my doctors
655
1583543
2840
پەیوەندییەکەم لەگەڵ دایک و
باوکم و پزیشکەکانمدا
26:38
has been so precious to me, and will be always."
656
1586383
4389
زۆر بەنرختر بووە لام، و هەمووکات
".هەر وا ئەبێت
26:42
And Maggie Robbins said,
657
1590772
1926
ماگی رۆبینسش وتی
26:44
"I used to volunteer in an AIDS clinic,
658
1592698
2989
پێشتر خۆبەخشانە لە کلینیکێکی"
ئایدز کارم دەکرد، و
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
بەردەوام قسەم ئەکرد و قسەم
ئەکرد و قسەم ئەکرد، و
26:50
and the people I was dealing with
660
1598701
1813
ئەو کەسانەی مامەڵەم لەگەڵ دەکردن زۆر
،ڕووخۆش نەبوون، و منیش ئەموت
26:52
weren't very responsive, and I thought,
661
1600514
2067
26:54
'That's not very friendly or helpful of them.'
662
1602581
3961
ئەوە یارمەتیدەر یان'
'.دۆستانە نییە لەوانەوە
(پێکەنین)
26:58
And then I realized,
663
1606542
1642
،ئینجا بۆم دەرکەوت"
27:00
I realized that they weren't going to do more
664
1608184
2127
بۆم دەرکەوت کە هیچ لەوە زیاتر ناکەن
27:02
than make those first few minutes of small talk.
665
1610311
2387
لەو چەند خولەکەی یەکەمی
.ئەو تۆزە قسانەی ئەیانکرد
27:04
It was simply going to be an occasion
666
1612698
2057
بۆ من تەنها بۆنەیەک ئەبوو
27:06
where I didn't have AIDS and I wasn't dying,
667
1614755
2878
کە ئایدزیشم نەبوو و لە
،سەرە مەرگیشدا نەبووم
27:09
but could tolerate the fact that they did
668
1617633
2973
بەڵام بەرگەی ئەو ڕاستییەم دەگرت
کە ئەوان هەیانبوو
27:12
and they were.
669
1620606
1787
.لە مردنیشەوە نزیک بوون
27:14
Our needs are our greatest assets.
670
1622393
3603
.پێویستییەکانمان مەزنترین سامانی ئێمەیە
27:17
It turns out I've learned to give
671
1625996
2139
دەرکەوت فێری ئەوەبووم بتوانم هەموو
".ئەوە ببەخشم کە پێویستمە
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
27:24
Valuing one's depression
673
1632160
1691
بەرز نرخاندنی خەمۆکی لەلایەن
نەخۆشەکەوە ڕێگە لە سەرهەڵدانەوە ناگرێت
27:25
does not prevent a relapse,
674
1633851
2194
27:28
but it may make the prospect of relapse
675
1636045
2661
بەڵام لەوانەیە وا لە
بیرۆکەی سەرهەڵدانەوەکە و
27:30
and even relapse itself easier to tolerate.
676
1638706
4218
تەنانەت سەرهەڵدانەوەکە خۆشی بکات
.بەرگەگرتنی ئاسانتر بێت
27:34
The question is not so much
677
1642924
2045
پرسیارەکە ئەوەنە لەبارەی ئەوەوە نییە
واتایەکی مەزنی بۆ بدۆزرێتەوە و
27:36
of finding great meaning and deciding
678
1644969
2175
بڕیار بەیت کە چۆن خەمۆکییەکەت
.چەنێک شتێکی واتابەخش بووە
27:39
your depression has been very meaningful.
679
1647144
2027
27:41
It's of seeking that meaning
680
1649171
2171
بەڵکو بۆ ئەو واتایە بگەڕێیت و بیربکەیتەوە
،کە جارێکی تر هاتەوە بڵێیت
27:43
and thinking, when it comes again,
681
1651342
1804
27:45
"This will be hellish,
682
1653146
1640
،ئەمە وەک دۆزەخ وا ئەبێت"
".بەڵام شتێکی تازەی لێوە فێر ئەبم
27:46
but I will learn something from it."
683
1654786
2701
27:49
I have learned in my own depression
684
1657487
2264
لە خەمۆکییەکەی خۆمەوە فێربووم
27:51
how big an emotion can be,
685
1659751
2013
،سۆزی مرۆڤ دەکرێت چەندێک گەورەبێت
27:53
how it can be more real than facts,
686
1661764
3097
چۆن دەکرێت لەو ڕاستیانەی هەن ڕاستترن بن، و
27:56
and I have found that that experience
687
1664861
2949
بۆم دەرکەوت کە ئەو ئەزموونە
27:59
has allowed me to experience positive emotion
688
1667810
2892
ڕێگەی پێیاوم ئەزموونی
سۆزی ئەرێنی بکەم
28:02
in a more intense and more focused way.
689
1670702
3520
.بە شێوەیەکی چڕتر و بەهێزتر
28:06
The opposite of depression is not happiness,
690
1674222
3487
،پێچەوانەی خەمۆکی دڵخۆشی نییە
28:09
but vitality,
691
1677709
1454
،بەڵکو زیندوێتییە
28:11
and these days, my life is vital,
692
1679163
2741
،ئەم ماوەیەش، ژیانێکی زیندووم هەیە
28:13
even on the days when I'm sad.
693
1681904
2745
تەنانەت لەو ڕۆژانەشدا کە دڵتەنگم
28:16
I felt that funeral in my brain,
694
1684649
3313
هەستم بەو پرسەیە کرد لە مێشکمدا، و
28:19
and I sat next to the colossus
695
1687962
2024
لە تەنیشت پەیکەرە گەورەکەوە
دانیشتم لە لێواری جیهاندا، و
28:21
at the edge of the world,
696
1689986
2247
28:24
and I have discovered
697
1692233
2089
شتێکم لە ناخی خۆمدا دۆزییەوە
28:26
something inside of myself
698
1694322
1851
28:28
that I would have to call a soul
699
1696173
2133
کە ئەبێ پێی بڵێم ڕۆح
28:30
that I had never formulated
until that day 20 years ago
700
1698306
3756
کە تا ئەو ڕۆژەی بیست ساڵ
لەمەوبەر دامنەڕشتبوو
28:34
when hell came to pay me a surprise visit.
701
1702062
4518
.کاتێک دۆزەخ سەردانێکی کتوپڕی کردم
28:38
I think that while I hated being depressed
702
1706580
4098
پێموابێت کاتێک ڕقم لەوە
ئەبوو خەمۆکیم هەبێت و
28:42
and would hate to be depressed again,
703
1710678
2334
ڕقم لەوە دەبوو دووبارە
،تووشی خەمۆکی ببمەوە
28:45
I've found a way to love my depression.
704
1713012
2744
ڕێگایەکم دۆزییەوە بۆ ئەوەی
.خەمۆکییەکەمم خۆش بوێت
28:47
I love it because it has forced me
705
1715756
2025
خۆشم دەوێت چوونکە ناچاری کردم
.بۆ خۆشی بگەڕێم و دەستی پێوەبگرم
28:49
to find and cling to joy.
706
1717781
2769
28:52
I love it because each day I decide,
707
1720550
3488
،خۆشم ئەوێت چوونکە هەموو ڕۆژێک بڕیار ئەیەم
28:56
sometimes gamely,
708
1724038
1540
هەندێک جار ئازایانە، و
28:57
and sometimes against the moment's reason,
709
1725578
2698
هەندێک جار دژی هۆکارەکانی ساتەکە
29:00
to cleave to the reasons for living.
710
1728276
2578
.بۆ شەقبرکدن بۆ هۆکارەکان بۆ ژیان
29:02
And that, I think, is a highly privileged rapture.
711
1730854
4123
ئەوەش بە بۆچوونی من
.خۆشی و شادییەکە دەست هەموو کەس ناکەوێت
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
.زۆر سوپاس
(چەپڵەلێدان)
29:10
(Applause)
713
1738960
3136
.زۆر سوپاس
(چەپڵەلێدان)
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com