ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Gill Hicks: I survived a terrorist attack. Here's what I learned

جیڵ هیکس: .له‌ هێرشێکی تیرۆرستی ڕزگارم بوو. ئه‌مه‌ی لێوە فێربووم

Filmed:
937,602 views

چیرۆکەکەی جیڵ هیکس چیرۆکی هاودڵی و مرۆڤایەتییە، کە لە خۆڵەمێشەکانی ئاژاوەگێڕی و ڕقەوە سەرهەڵدەدات. ڕزگاربوێکی هێرشە تیرۆرستییە خۆکوژەکەی ٧ی تەمموزی ٢٠٠٥ی لەندەن، باسی چیرۆکەکەی خۆی دەکات لە ڕووداوەکانی ئەو ڕۆژەدا -- و ئەو وانە بەنرخانەی کە لێوەی وەرگرت کاتێک فێربوو چۆن بەردەوامبێت لە ژیان
- Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I could never have imagined
0
965
2542
قەت لەو باوەڕەدا نەبووم
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
3531
3952
کە خۆتەقێنەرەوەیەکی خۆکوژی ١٩ ساڵان
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
7507
3681
بتوانێت فێری وانەیەکی
.ئەوەندە بەنرخم بکات
00:24
But he did.
3
12640
1167
.بەڵام توانی
00:26
He taught me to never presume anything
4
14640
4619
فێری کردم هیچ تێڕوانینێک
.بۆ کەسێک دانەنێم کە نایناسم
00:31
about anyone you don't know.
5
19283
3140
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
24414
4129
بەیانییەکی پێنج شەممەی تەمموزی ٢٠٠٥
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
28567
3058
من و خۆتەقێنەرەوەکە، بێئاگایانە
00:43
boarded the same train carriage
at the same time,
8
31649
4547
سوار هەڵگرێکی هەمان شەمەندەفەر
،بووین لە هەمان کاتدا
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
36220
4463
.تەنیا، چەند پێیەک لە یەکترەوە دووربووین
00:54
I didn't see him.
10
42345
1150
من نەمبینی
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
44185
1791
ڕاستییەکەی، کەسم نەبینی
00:58
You know not to look
at anyone on the Tube,
12
46000
2587
وەک ئەزانن زۆربەی کات
سەیری کەس ناکەیت
01:00
but I guess he saw me.
13
48611
3301
.بەڵام پێموابێت ئەو منی بینی
01:04
I guess he looked at all of us,
14
52916
3041
،پێموابێت سەیری هەموومانی کرد
01:08
as his hand hovered
over the detonation switch.
15
56687
4214
کاتێک دەستی ئەهێنا بەسەر
.سویچی خۆتەقاندنەوەکەدا
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
62439
4445
زۆرجار بیرم ئەکردەوە: ئەبێ
بیری لەچی کردبێتەوە؟
01:18
Especially in those final seconds.
17
66908
3357
.بەتایبەتی لەو دوایین چرکانەدا
01:24
I know it wasn't personal.
18
72765
1609
.ئەزانم شتێکی کەسی نەبووە بەرامبەرمان
01:26
He didn't set out to kill
or maim me, Gill Hicks.
19
74977
4017
،بۆ ئەوە نەهاتووە تا من
.جیڵ هیکس بکوژێت
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
79018
1753
مەبەستم ئەوەیە -- ئەو منی نەئەناسی
01:33
No.
21
81758
1174
.نەخێر
01:35
Instead, he gave me
22
83666
2946
له‌بری ئه‌وه‌، نیشانه‌و دیاریکردنێکی
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
86636
4605
.نایاسایی و نه‌خوازراوی پێدام
01:44
I had become the enemy.
24
92272
3380
من بووم بە دووژمنەکە
01:49
To him, I was the "other,"
25
97390
3576
،بۆ ئەو، من "ئه‌وی دیکه‌" بووم
ئه‌وان"، که‌ به‌رامبه‌ر"
.به‌ "ئێمه‌" داده‌نرا
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
100990
2697
01:57
The label "enemy" allowed him
to dehumanize us.
27
105581
5274
"نیشانه‌کردنی ئێمه‌ وه‌کو "دوژمن"
وای لێکرد ئێمه‌ به‌ مرۆڤ دانه‌نێت
02:03
It allowed him to push that button.
28
111674
2427
ڕێگەی پێدا پەنجە بنێت بە دووگمەکەدا
02:07
And he wasn't selective.
29
115339
2167
.بە دیاریکراویش کەسی نەکردە ئامانج
02:10
Twenty-six precious lives were taken
in my carriage alone,
30
118875
5183
بیست و شەش ژیانی بەنرخ بەتەنیا
لەسەر هەڵگرەکەی من کۆتاییان پێهێنرا و
02:17
and I was almost one of them.
31
125042
1928
منیش خەریکبوو ببم بە یەکێک لەوان
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
128855
2741
لەو کاتە کورتەدا کە پێویستە
بۆ هەناسەهەڵکێشان
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
131620
3670
هەموومان نووقم کراینە ناو
تاریکییەکی زۆر قووڵەوە
02:27
that it was almost tangible;
34
135314
2382
کە ئەوەندەی نەمابوو هەستی
پێێبکرێت و دەستی لێبدرێت؛
02:29
what I imagine wading
through tar might be like.
35
137720
4359
ئه‌وه‌ی بیری لێ ده‌که‌مه‌وه‌ وه‌کو
.ڕۆشتن به‌ناو قیردا وابوو
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
143398
2050
نەمان ئەزانی کە ئێمە
.دووژمنی کەسێکین
02:38
We were just a bunch of commuters
who, minutes earlier,
37
146321
4058
،ته‌نها کۆمه‌ڵه‌ ڕێبوارێک بووین
،چەند خوولەکێک پێش ئەوە
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
150403
2484
ئەتەکیەتی ناو شەمەندەفەرمان
:پەیڕەو دەکرد
02:44
no direct eye contact,
39
152911
2206
پەیوەندی ڕاستەوخۆی چاو
،درووست مەکە
02:47
no talking
40
155141
1150
قسەکردن نییە و
02:48
and absolutely no conversation.
41
156894
2872
هیچ گفتوگۆیەک ناکرێت
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
161948
2953
،بەڵام لە بەرپابوونی تاریکییەکەدا
02:57
we were reaching out.
43
165776
1625
.خۆمان دەگەیاندە یەکتری
03:00
We were helping each other.
44
168179
1512
.یارمەتی یەکترمان دەدا
03:02
We were calling out our names,
45
170808
2461
،ناوەکانی خۆمانمان دەوت
03:05
a little bit like a roll call,
46
173293
2151
،که‌مێک وه‌ک خوێنده‌وه‌ی ناوی لیستێک
03:08
waiting for responses.
47
176389
2277
چاوەڕێی وەڵامدانەوە بووین
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
180559
2663
من جیڵم. ئەوەتام لێرەم"
03:17
I'm alive.
49
185111
1310
.زیندووم
03:20
OK."
50
188279
1189
".باشە
03:23
"I'm Gill.
51
191697
1186
من جیڵم"
03:25
Here.
52
193679
1196
.لێرەم
03:28
Alive.
53
196318
1309
.زیندووم
03:31
OK."
54
199329
1195
".باشە
03:35
I didn't know Alison.
55
203096
2541
.ئالیسنم نەئەناسی
03:38
But I listened for her check-ins
every few minutes.
56
206399
4242
بەڵام هەموو چەند خوولەکێک
.گوێم لە بانگکردنەکانی دەگرت
03:43
I didn't know Richard.
57
211340
1618
ریچاردم نەدەناسی
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
213839
2889
بەڵام ئەوە گرنگ بوو
.بەلامەوە کە ڕزگاری بووە
03:50
All I shared with them
59
218752
1794
هەموو ئەوەی هاوبەشم ئەکرد لەگەڵیان
03:52
was my first name.
60
220570
1483
.ناوی یەکەمی خۆم بوو
03:55
They didn't know
61
223013
1151
نەیاندەزانی
03:56
that I was a head of a department
at the Design Council.
62
224188
3523
کە من سەرۆکی بەش بووم
لە ئەنجوومەنی نەخشەدانان و
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
229185
3557
،ئەمەش جانتا خۆشەویستەکەمە
04:04
also rescued from that morning.
64
232766
2451
.ئەویش ئەو بەیانییە ڕزگاری بوو
04:08
They didn't know that I published
architecture and design journals,
65
236479
3966
نەیاندەزانی کە جۆرناڵی تەلارسازی و
نەخشەسازی بڵاودەکەمەوە، و
04:12
that I was a Fellow
of the Royal Society of Arts,
66
240469
3316
هاوڕێی کۆمەڵگای شاهانەی
هوونەرەکان بووم
04:15
that I wore black --
67
243809
1465
-- ڕەشپۆش بووم
04:18
still do --
68
246695
1166
-- ئێستاش وام
04:20
that I smoked cigarillos.
69
248566
2556
هەروەها چرووتم دەکێشا
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
251888
2303
.بەس ئێستا چرووت ناکێشم
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
254215
4184
بەدیار سەیرکردنی قسەکردنەکانی
،تێدەوە جینم دەخواردەوە
04:30
of course, never dreaming
that one day I would be standing,
72
258423
6206
بێگومان، قەتیش لەو باوەڕەیا نەبووم
،ڕۆژێک بێت لێرەیا بووەستم
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
265593
2895
،خۆم لەسەر قاچی دەستکرد ڕاگرم
04:40
giving a talk.
74
268512
1157
.قسە بکەم
04:42
I was a young Australian woman
doing extraordinary things in London.
75
270651
5644
ژنێکی ئوسترالی گەنج بووم
.کە کاری نائاساییم دەکرد لە لەندەن
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
276319
2833
.ئامادەنەبووم بۆ کۆتایی هەموو ئەو شتانە
04:52
I was so determined to survive
77
280882
3158
ئەوەنە سووربووم لەسەر مانەوە
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets
around the tops of my legs,
78
284064
5202
کە ملپێچەکەی خۆمم وەک تۆرنیکا
بەکارهێنا بۆ پەستنی سەری قاچەکانم و
05:01
and I just shut everything
and everyone out,
79
289290
5333
هەموو شتێکم داخست بەڕووی خۆما و
هەموو کەسێکم لەبیرکرد
05:07
to focus, to listen to myself,
80
295345
3260
بۆ ئەوەی تەرکیز بکەم، بۆ ئەوەی
،گوێ لەخۆم بگرم
05:10
to be guided by instinct alone.
81
298629
3134
بەتەنیا غەریزەی خۆم
.بتوانێت ڕێبەریم بکات
05:15
I lowered my breathing rate.
82
303085
2094
ڕێژەی هەناسەدانی خۆمم نزمکردەوە
05:17
I elevated my thighs.
83
305847
1780
هەردوو ڕانمم بەرزکردەوە
05:19
I held myself upright
84
307651
1668
بە ڕێکی وەستام و خۆم ڕاگرت و
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
309343
3670
بەرەنگاری ویستی ناخی خۆم
.دەبوومەوە بۆ چاوداخستن
05:26
I held on for almost an hour,
86
314681
3332
،بۆ نزیکەی کاتژمێرێک بەرگەم گرت
05:31
an hour to contemplate
the whole of my life
87
319030
4381
کاتژمێرێک تێڕوانین و بیرکردنەوە
لە تەواوی ژیانم
05:35
up until this point.
88
323435
1796
هەتا ئەم ساتە
05:39
Perhaps I should have done more.
89
327199
3079
.لەوانەبوو پێویستی بکردایە زیاتر بکەم
05:43
Perhaps I could have
lived more, seen more.
90
331223
3204
لەوانەبوو بمتوانیایە
زیاتر بژیم، شتی زیاتر ببینم
05:46
Maybe I should have gone running,
dancing, taken up yoga.
91
334451
4414
لەوانەبوو گرنگتر بێت زیاتر بچوومایە
.بۆ ڕاکردن، بۆ سەماکردن، بۆ یۆگا
05:52
But my priority and my focus
was always my work.
92
340317
4938
بەڵام گرنگترین شت لام و ئەوەی
.دایمە خەیاڵم لایبوو کارەکەم بوو
05:57
I lived to work.
93
345279
1901
.بۆ ئەوە دەژیام ئیش بکەم
05:59
Who I was on my business card
94
347730
2807
گرنگ بوو بەلامەوە کێم
06:02
mattered to me.
95
350561
1270
.لەسەر بزنس کاردەکەم
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
353688
3610
بەڵام لەو تونێلەیا
.ئەوە هیچ گرنگ نەبوو
06:11
By the time I felt that first touch
97
359226
4470
ئەوکاتەی هەستم بە یەکەم بەرکەوتن کەوت
06:15
from one of my rescuers,
98
363720
2140
،لەلایەن یەکێک لە ڕزگارکەرەکانمەوە
06:18
I was unable to speak,
99
366472
2117
،نەم ئەتوانی قسە بکەم
06:20
unable to say even
a small word, like "Gill."
100
368613
4979
نەم ئەتوانی تەنانەت
".وشەیەکی بچووکیش بڵێم، وەک "جیڵ
06:27
I surrendered my body to them.
101
375183
2735
.لەشی خۆم بەدەستەوە یا بۆیان
06:29
I had done all I possibly could,
102
377942
2873
هەموو ئەوەم کرد کە لە تواناما بوو، و
06:32
and now I was in their hands.
103
380839
3696
.ئیتر لەدەستی ئەواندا بووم
06:39
I understood
104
387091
1388
تێگەشتم
06:41
just who and what humanity really is,
105
389283
6198
،کە مرۆڤایەتی کێیە و چییە
06:47
when I first saw the ID tag
106
395972
3199
کاتێک بۆ یەکەمجار ئەو
باجی ناسنامەیەم بینی
06:51
that was given to me
when I was admitted to hospital.
107
399195
3259
کە درابوو پێم کاتێک
داخڵ کرام بۆ نەخۆشخانە
06:54
And it read:
108
402478
1174
:لەسەری نووسرابوو
06:56
"One unknown estimated female."
109
404218
5270
"نەناسراوێک کە دەکرێت مێ بێت"
07:03
One unknown estimated female.
110
411162
4215
.نەناسراوێک کە دەکرێت مێ بێت
07:09
Those four words were my gift.
111
417004
2947
.ئەو چوار وشەیە دیاری بوون بۆم
07:13
What they told me very clearly
112
421125
2747
ئەوەی بە ڕوونی پێیان وتم
07:15
was that my life was saved,
113
423896
2705
،ئەوە بوو کە ژیانم ڕزگار کراوە
07:18
purely because I was a human being.
114
426625
3144
.تەنیا لەبەر ئەوەی کە مرۆڤێکم
07:22
Difference of any kind made no difference
115
430610
4184
هیچ جۆرە جیاوازییەک گرنگ نەبوو
07:26
to the extraordinary lengths
that the rescuers were prepared to go
116
434818
4557
بۆ ئەو قووربانیەی ڕزگارکەرەکان
ئامادەبوون بییەن بۆ ئەوەی بێن و
07:32
to save my life,
117
440129
1540
ژیانی من ڕزگارکەن
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
442458
2723
بۆ ئەوەی زۆرترین کەسی
نەناسراو ڕزگارکەن، و
07:37
and putting their own lives at risk.
119
445205
2332
ژیانی خۆیان بخەنە مەترسییەوە
07:40
To them, it didn't matter
if I was rich or poor,
120
448405
4171
،بۆ ئەوان گرنگ نەبوو
،دەوڵەمەند بووبێتم یان هەژار
07:45
the color of my skin,
121
453298
2141
،گرنگ نەبوو ڕەنگی پێستم چۆنە
07:47
whether I was male or female,
122
455463
1562
،گرنگ نەبوو ژنم یان پیاو
07:49
my sexual orientation,
123
457049
1897
،ئارەزووی سێکسیم چۆنە
07:51
who I voted for,
124
459613
1603
،دەنگم بە کێ یاوە
07:53
whether I was educated,
125
461240
1518
،خوێندنم تەواو کردوە
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
462782
3689
.باوەڕدارم یان بێباوەڕم
07:59
Nothing mattered
127
467409
1944
هیچ شتێک گرنگ نەبوو بەلایانەوە
08:01
other than I was a precious human life.
128
469377
4643
جگە لەوەی کە ژیانێکی بە نرخم
08:07
I see myself as a living fact.
129
475881
3480
.خۆم وەک ڕاستییەکی زیندووی ئەوە ئەبینم
08:12
I am proof
130
480223
2029
من بەڵگەم
08:14
that unconditional love and respect
can not only save,
131
482276
6728
لەسەر ئەوەی ڕێز و خۆشەویستی بێمەرج
نەک دەکرێت ژیانەکان ڕزگار بکات
08:21
but it can transform lives.
132
489028
3041
.بەڵکو دەتوانێت ژیانەکانیش بگۆڕێت
08:25
Here is a wonderful image
of one of my rescuers, Andy, and I
133
493226
4468
ئەمە وێنەیەکی سەرسوڕهێنەری یەکێک
،لە ڕزگارکەرەکانمە، ئاندی
08:29
taken just last year.
134
497718
1872
.ساڵی پار پێکەوە گرتمان
08:32
Ten years after the event,
135
500080
2561
دە ساڵ دوای ڕووداوەکە، و
08:34
and here we are, arm in arm.
136
502665
2344
.ئێستاش لێرەیاین، باوەشمان کردووە بەیەکدا
08:39
Throughout all the chaos,
137
507559
2118
،لە ناو ئەو هەرایەدا
08:41
my hand was held tightly.
138
509701
2840
.دەستم زۆر بە تووندی گیرابوو
08:45
My face was stroked gently.
139
513200
2873
.بە نەرمی دەست هێنرا بە دەم و چاومدا
08:49
What did I feel?
140
517161
1412
هەستم بە چی کرد؟
08:51
I felt loved.
141
519541
1222
هەستم بە خۆشەویستی کرد
08:53
What's shielded me from hatred
and wanting retribution,
142
521685
4817
ئەوەی ڕێگری کرد لەوەی دڵم پڕبێت
،لە ڕق و ویستی تۆڵەسەندنەوە
08:58
what's given me the courage to say:
143
526526
2989
:ئەوەی وایلێکردم بوێرانە بڵێم
09:01
this ends with me
144
529539
2880
ئەوەی کۆتایی بەمە دەهێنێت بۆم
09:06
is love.
145
534006
1191
.خۆشەویستییە
09:08
I was loved.
146
536585
1998
منیان خۆشەویست
09:13
I believe the potential
for widespread positive change
147
541234
6265
لەو باوەڕەدام کە توانای شاردراوە
بۆ گۆڕانکاری ئەرێنی فراوان
09:19
is absolutely enormous
148
547523
1580
لە ڕادە بەدەر گەورەیە
09:21
because I know what we're capable of.
149
549127
2904
.چونکە ئەزانم کە چی لە تواناماندایە
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
552055
3197
من جوانی مرۆڤایەتی باش ئەناسم
09:27
So this leaves me with some
pretty big things to ponder
151
555930
3910
بۆیە ئەمە چەند شتێکی زۆر گەورەم
بۆ بەجێدەهێڵێت بیری لێکەمەوە و
09:31
and some questions for us all to consider:
152
559864
3402
چەند پرسیارێک بۆ هەموومان
:کە لەبەرچای بگرین
09:36
Is what unites us not far greater
than what can ever divide?
153
564512
5873
ئەوەی یەکمان دەخات زۆر لەوە
گەورەتر نییە کە دابەشمان دەکات؟
09:43
Does it have to take
a tragedy or a disaster
154
571663
3790
پێویست ئەکات تراژیدیایەک
یان کارەساتێک ڕوو بدات
09:47
for us to feel deeply
connected as one species,
155
575477
4496
تا هەموومان لە ناخەوە هەست بکەین
،کە وەک جۆرە بوونەوەرێک پێکەوە بەستراوین
09:52
as human beings?
156
580902
1859
وەک مرۆڤ؟
09:55
And when will we embrace
the wisdom of our era
157
583755
5206
ئەی کەی ژیری سەردەمی
خۆمان لە باوەش دەگرین
10:01
to rise above mere tolerance
158
589764
3370
بۆ بەرزبوونەوە بۆ سەروو بەرگەگرتن و
10:05
and move to an acceptance
159
593931
2937
گەشتن بەرەو یەکتر قبووڵکردن
10:08
for all who are only a label
until we know them?
160
596892
5333
بۆ هەموو ئەوانەی تەنییا
نیشانەکراوێکن تا ئەیان ناسین؟
10:15
Thank you.
161
603550
1160
سوپاس بۆ گوێگرتنتان
10:16
(Applause)
162
604734
6798
(چەپڵەلێدان)
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation 3

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com