ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TED2009

Hans Rosling: Insights on HIV, in stunning data visuals

هانس ڕۆسلین دەربارەی ڤایرۆسی دژە بەرگری لەش: ڕاستەیە تازەکان و داتا سەرنڕاکێش و بینراوەکان

Filmed:
1,174,291 views

Hans Rosling unveils new data visuals that untangle the complex risk factors of one of the world's deadliest (and most misunderstood) diseases: HIV. He argues that preventing transmissions -- not drug treatments -- is the key to ending the epidemic.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Applause)
0
0
5000
چەپڵە لێدان
00:18
AIDS was discovered 1981; the virus, 1983.
1
6000
5000
نه‌خۆشی(ئایدز) له‌ساڵی ١٩٨١ دۆزرایه‌و و ڤایرۆسه‌که‌ش له‌ساڵی ١٩٨٣
00:23
These Gapminder bubbles show you
2
11000
2000
ئه‌م خشته‌یه‌ ئه‌وه‌تان نیشان ده‌دات
00:25
how the spread of the virus was in 1983 in the world,
3
13000
4000
که‌ بڵاوبوونه‌وه‌ی ئه‌م ڤایرۆسه‌ له‌ساڵی ١٩٨٣ له‌جیهاندا چۆن بوو
00:29
or how we estimate that it was.
4
17000
2000
یان چۆن ئێمه‌ ده‌ی خه‌مڵێنین که‌ چۆن بووه‌
00:31
What we are showing here is --
5
19000
2000
ئه‌وه‌ی که‌ لیره‌دا نیشانی ده‌ده‌ین ئه‌وه‌یه‌
00:33
on this axis here, I'm showing percent of infected adults.
6
21000
7000
له‌م ته‌وه‌ره‌دا، من گه‌نجانی توش بوو نیشان ده‌ده‌م
00:40
And on this axis, I'm showing dollars per person in income.
7
28000
5000
وه‌ له‌م ته‌وه‌ره‌دا، داهاتووی تاکه‌ که‌سێک به‌ دۆلار نیشان ده‌ده‌م
00:45
And the size of these bubbles, the size of the bubbles here,
8
33000
4000
قه‌باره‌ی ئه‌م هه‌ڵاوسانه‌، ئه‌م قه‌بارانه‌ی ئێره‌
00:49
that shows how many are infected in each country,
9
37000
3000
که‌ توش بووان له‌هه‌ر وڵاتێک نیشان ده‌دات
00:52
and the color is the continent.
10
40000
2000
وه‌ ڕه‌نگه‌ که‌ (کیشوەرەکە ) نیشان ده‌دات
00:54
Now, you can see United States, in 1983,
11
42000
2000
ئێستا، ده‌توانن ئه‌مه‌ریکا له‌ساڵی ١٩٨٣ ببین
00:56
had a very low percentage infected,
12
44000
3000
ڕێژه‌یه‌کی که‌می توش بووانی هه‌بووه‌
00:59
but due to the big population, still a sizable bubble.
13
47000
4000
به‌ڵام بۆ کۆمه‌ڵگه‌یه‌کی گه‌وره‌، هێشتا قه‌باره‌یه‌کی هه‌ڵاوساوی له‌م جۆره‌ هه‌یه‌
01:03
There were quite many people infected in the United States.
14
51000
3000
ژماره‌یه‌کی زۆر خه‌ڵک توش بوو له‌ ئه‌مه‌ریکا
01:06
And, up there, you see Uganda.
15
54000
2000
له‌به‌شی سه‌ره‌ره‌وه‌، ئۆگه‌ندا ده‌بینن
01:08
They had almost five percent infected,
16
56000
3000
نزیکه‌ی (%٥) یان توش بوو
01:11
and quite a big bubble in spite of being a small country, then.
17
59000
3000
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ی که‌ وڵاتێکی بچوکه‌، هه‌ڵاوسانه‌که‌ زۆره‌
01:14
And they were probably the most infected country in the world.
18
62000
5000
له‌وانه‌یه‌ ئه‌وان زۆرترین توش بوانیان هه‌بووبێت له‌ جیهاندا
01:19
Now, what has happened?
19
67000
2000
چی ڕویدا؟
01:21
Now you have understood the graph
20
69000
2000
ئێوه‌ له‌و هێڵکارییه‌ تێگه‌یشتوون
01:23
and now, in the next 60 seconds,
21
71000
3000
ئێستا له‌ (٦٠) چرکه‌ی داهاتوودا
01:26
we will play the HIV epidemic in the world.
22
74000
3000
باسی بڵاوبونه‌وه‌ی نه‌خۆشی ئایدز ده‌که‌ین له‌جیهاندا
01:29
But first, I have a new invention here.
23
77000
3000
به‌ڵام، سه‌ره‌تا داهێنراوێکی تازه‌م پێیه‌ لێره‌
01:34
(Laughter)
24
82000
3000
پێکه‌نین
01:39
I have solidified the beam of the laser pointer.
25
87000
4000
من تیشکی له‌یزه‌ره‌که‌م پته‌و کردووه‌
01:43
(Laughter)
26
91000
3000
پێه‌نین
01:46
(Applause)
27
94000
3000
چه‌پڵه‌ لێدان
01:52
So, ready, steady, go!
28
100000
4000
که‌واته‌، ئاماده‌ی، جێگیربه‌، بڕۆ
01:56
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
29
104000
4000
یه‌که‌م، به‌رزبونه‌وه‌یه‌کی خێرا له‌ ئۆگه‌ندا و زیمبابۆی دا هه‌یه‌
02:00
They went upwards like this.
30
108000
2000
به‌م شێوه‌یه‌ به‌رزبوونه‌ته‌وه‌
02:02
In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand --
31
110000
4000
له‌ ئاسیا، یه‌که‌م وڵات که‌ به‌قورسی تووش بوو، تایله‌ند بوو
02:06
they reached one to two percent.
32
114000
2000
ئه‌وان گه‌یشتنه‌ یه‌ک بۆ دوو له‌ سه‌دا
02:08
Then, Uganda started to turn back,
33
116000
2000
دوایی. ئۆگه‌ندا ده‌ستی کرد به‌ کشانه‌وه‌
02:10
whereas Zimbabwe skyrocketed,
34
118000
2000
به‌ڵام زیمبابۆی به‌ره‌و هه‌ڵکشان ڕۆیشت
02:12
and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency.
35
120000
4000
وه‌ دوای چه‌ند ساڵێک باشوری ئه‌فه‌ریقا به‌رزبونه‌وه‌یه‌کی زۆری (شێرپه‌نجه‌ )ی به‌خۆوه‌ بینی
02:16
Look, India got many infected,
36
124000
2000
ته‌ماشاکه‌، له‌هیندستان ژماره‌یه‌کی زۆر توش بوون
02:18
but had a low level.
37
126000
2000
به‌ڵام ئاستێکی نزمی هه‌بوو
02:20
And almost the same happens here.
38
128000
2000
ئه‌وه‌ به‌هه‌مان شێوه‌ لێره‌ ڕویدا
02:22
See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down,
39
130000
3000
ده‌بینی ئۆگه‌ندا به‌ره‌و خواره‌وه‌ دیت، زیمبابۆی به‌ره‌و خواره‌وه‌ دێت
02:25
Russia went to one percent.
40
133000
2000
ڕوسیا به‌ره‌و یه‌ک له‌سه‌دا ڕۆیشت
02:27
In the last two to three years,
41
135000
3000
له‌ دوو بۆ سێ ساڵی ڕابردوودا
02:30
we have reached a steady state of HIV epidemic in the world.
42
138000
4000
ئێمه‌ گه‌یشتوینه‌ته‌ بڵاوبونه‌وه‌یه‌کی هاوسه‌نگی ئایدز له‌جیهاندا
02:34
25 years it took.
43
142000
3000
ئه‌وه‌ (٢٥) ساڵی خایاند
02:37
But, steady state doesn't mean that things are getting better,
44
145000
3000
به‌ڵام، حاڵه‌تی هاوسه‌نگی ئه‌وه‌ ناگه‌یه‌نێت شته‌کان به‌ره‌و باشتر ده‌ڕۆن
02:40
it's just that they have stopped getting worse.
45
148000
3000
ته‌نها ئه‌وه‌یه‌ که‌ شته‌کان به‌ره‌و خراپتر ڕۆشتن وه‌ستاون
02:43
And it has -- the steady state is, more or less,
46
151000
4000
هاوسه‌نگییه‌کی که‌م یان زۆری هه‌یه‌
02:47
one percent of the adult world population is HIV-infected.
47
155000
4000
لە (%١)ی دانیشتوانی گه‌نجی جیهان توشی ئایدز بوون
02:51
It means 30 to 40 million people,
48
159000
3000
که‌ ده‌کاته‌ (٣٠ بۆ ٤٠) ملیۆن خه‌ڵک
02:54
the whole of California -- every person,
49
162000
2000
هه‌موو کالیفۆڕنیا -- هه‌رکه‌سێک
02:56
that's more or less what we have today in the world.
50
164000
2000
ئه‌وه‌ که‌متر یان زیاتره‌ که‌ ئه‌مڕۆ له‌جیهاندا هه‌یه‌
02:58
Now, let me make a fast replay of Botswana.
51
166000
5000
ڕێگه‌م بده‌ن به‌خێرایی بگه‌ڕێمه‌وه‌ بۆ باسی بۆتسوانا
03:03
Botswana -- upper middle-income country in southern Africa,
52
171000
4000
بۆتسوانا -- وڵاتێکی داهات مام ناوه‌ند له‌به‌شی سه‌ره‌وه‌ی ئه‌فه‌ریقا
03:07
democratic government, good economy,
53
175000
3000
حکومه‌تێکی دیموکرات و ئابوری یه‌کی باش
03:10
and this is what happened there.
54
178000
2000
وه‌ ئه‌م بوو که‌ له‌وێ ڕویدا
03:12
They started low, they skyrocketed,
55
180000
2000
به‌ڕێژه‌یه‌کی نزم ده‌ستیان پێکرد، ئه‌وان زۆر به‌رزبوونه‌وه‌
03:14
they peaked up there in 2003,
56
182000
3000
ئه‌وان گه‌یشتنه‌ لوتکه‌ له‌ساڵی ٢٠٠٣
03:17
and now they are down.
57
185000
2000
وه‌ ئێستا هاتۆته‌ خوار له‌و ئاسته‌دا
03:19
But they are falling only slowly,
58
187000
2000
به‌ڵام، ئه‌وان به‌هێواشی به‌ره‌و ڕوخان ده‌ڕۆن
03:21
because in Botswana, with good economy and governance,
59
189000
2000
چونکه‌ له‌ بۆتسوانا، له‌گه‌ڵ حکومه‌تێک و ئابورییه‌کی باشدا
03:23
they can manage to treat people.
60
191000
3000
ئه‌وان ده‌توانن خۆیان له‌گه‌ڵ خه‌ڵک بگونجینن
03:26
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
61
194000
3000
ئه‌گه‌ر ئه‌و خه‌ڵکانه‌ی که‌ توش بوون چاره‌سه‌ر بکرێن، ئه‌وان به‌هۆی ئایدزه‌وه‌ نامرن
03:29
These percentages won't come down
62
197000
3000
ئه‌م ڕێژانه‌ نایه‌نه‌ خواره‌وه‌
03:32
because people can survive 10 to 20 years.
63
200000
2000
چونکه‌ خه‌ڵك ده‌توانێت بژی(١٠) بۆ (٢٠) ساڵ
03:34
So there's some problem with these metrics now.
64
202000
3000
ئێستا چه‌ند کێشه‌یه‌ک هه‌یه‌ له‌ ئه‌م شێوازی مه‌تری یه‌
03:37
But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here,
65
205000
4000
به‌ڵام وڵاته‌ زۆر هه‌ژاره‌کانی ئه‌فه‌ریقا، وڵاته‌ داهات که‌مه‌کانی به‌شی خواره‌وه‌
03:41
there the rates fall faster, of the percentage infected,
66
209000
6000
تێکڕاکانی ئه‌وانه‌ی که‌ توش بوون به‌خێرایی دێنه‌ خواره‌وه‌
03:47
because people still die.
67
215000
2000
چونکه‌ هێشتا خه‌ڵک هه‌ر ده‌مرن
03:49
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR,
68
217000
3000
سه‌ره‌ڕای چاره‌سه‌ری دوور
03:52
all people are not reached by treatment,
69
220000
3000
هه‌موو خه‌ڵک چاره‌سه‌ریان وه‌رنه‌گرتووه‌
03:55
and of those who are reached by treatment in the poor countries,
70
223000
2000
وه‌ له‌ناو ئه‌وانه‌ی چاره‌سه‌ریان وه‌رگرتووه‌ له‌ وڵاتانی هه‌ژاردا
03:57
only 60 percent are left on treatment after two years.
71
225000
3000
دوای دوو ساڵ ته‌نها (%٦٠)یان له‌سه‌ر چاره‌سه‌ر ماونه‌ته‌وه‌
04:00
It's not realistic with lifelong treatment
72
228000
4000
شتێکی ڕاسته‌قینه‌ خوازانه‌ نیه‌ بۆ وه‌رگرتنی چاره‌سه‌ره‌ به‌درێژایی ژیان
04:04
for everyone in the poorest countries.
73
232000
2000
بۆ هه‌موو که‌سێک له‌وڵاته‌ زۆر هه‌ژاره‌کان
04:06
But it's very good that what is done is being done.
74
234000
3000
به‌ڵام، ئه‌وه‌ زۆر باشه‌ که‌ ئه‌وه‌ی کراوه‌ بکرێت
04:09
But focus now is back on prevention.
75
237000
4000
به‌ڵام، گرنگیه‌که‌ گه‌ڕاوه‌ته‌وه‌ بۆ قه‌ده‌غه‌کردن
04:13
It is only by stopping the transmission
76
241000
3000
ته‌نها له‌ڕێگه‌ی وه‌ستانی گواستنه‌وه‌یه‌
04:16
that the world will be able to deal with it.
77
244000
3000
که‌ جیهان ده‌توانێت خۆی له‌گه‌ڵدا بگونجێنێت
04:19
Drugs is too costly -- had we had the vaccine,
78
247000
2000
ده‌رمان زۆر گرانه‌ --ئێمه‌ (ڤاکسین) مان هه‌یه‌
04:21
or when we will get the vaccine, that's something more effective --
79
249000
3000
یان کاتێک (ڤاکسینه‌که‌ ) چاره‌سه‌ره‌که‌ وه‌رده‌گرین، ئه‌وه‌ شتێکی کاریگه‌رتره‌
04:24
but the drugs are very costly for the poor.
80
252000
2000
به‌ڵام ده‌رمان زۆر گرانه‌ بۆ که‌سانی هه‌ژار
04:26
Not the drug in itself, but the treatment
81
254000
2000
نه‌ک ته‌نها ده‌رمانه‌که‌ خۆی، به‌ڵکو چاره‌سه‌ر کردنه‌که‌
04:28
and the care which is needed around it.
82
256000
2000
وه‌ ئه‌و چاودێرییه‌ی که‌ پێویسته‌ هه‌بێت
04:32
So, when we look at the pattern,
83
260000
3000
له‌به‌رئه‌وه‌، کاتێک ته‌ماشای شێوازه‌که‌ ده‌که‌ین
04:35
one thing comes out very clearly:
84
263000
2000
زۆر به‌ڕونی شتێک ده‌رده‌که‌وێت
04:37
you see the blue bubbles
85
265000
2000
ئیوه‌ بڵقی شین ده‌بینن
04:39
and people say HIV is very high in Africa.
86
267000
2000
خه‌ڵک ده‌ڵێت ئایدز له‌ ئه‌فوریقا زۆره‌
04:41
I would say, HIV is very different in Africa.
87
269000
3000
من ده‌ڵێم، ئایدز له‌ ئه‌فه‌ریقا زۆر جیاوازه‌
04:44
You'll find the highest HIV rate in the world
88
272000
4000
تۆ به‌رزترین ئاستی ئایدز له‌جیهاندا دەدۆزیتەوە
04:48
in African countries,
89
276000
2000
له‌ وڵاتانی ئه‌فه‌ریقا ده‌یبینی
04:50
and yet you'll find Senegal, down here --
90
278000
2000
وه‌ هێشتا ده‌یبینن سه‌نیگال له‌به‌شی خواره‌وه‌یە
04:52
the same rate as United States.
91
280000
2000
که‌ هه‌مان ڕێژه‌ی ئه‌مه‌ریکای هه‌یه‌
04:54
And you'll find Madagascar,
92
282000
2000
وه‌ مه‌ده‌شقه‌ ده‌بینن
04:56
and you'll find a lot of African countries
93
284000
2000
زۆربه‌ی وڵاتانی ئه‌فه‌ریقا ده‌بینن
04:58
about as low as the rest of the world.
94
286000
3000
که‌هه‌مان ئاستی نزمی جیهانیان هه‌یه‌
05:01
It's this terrible simplification that there's one Africa
95
289000
4000
ئه‌وه‌ لێکدانه‌وه‌یه‌کی باش نیه‌ که‌ یه‌ک ئه‌فه‌ریقا هه‌یه‌
05:05
and things go on in one way in Africa.
96
293000
2000
شته‌کان له‌ ئه‌فه‌ریقا به‌یه‌ک ئاڕاسته‌دا ده‌ڕۆن
05:07
We have to stop that.
97
295000
2000
پێویسته‌ ئه‌وه‌ ڕاگرین
05:09
It's not respectful, and it's not very clever
98
297000
3000
ئه‌وه‌ بێ ڕێزییه‌ و زیره‌کانه‌ نییه‌
05:12
to think that way.
99
300000
2000
به‌و شێوه‌یه‌ بیربکه‌ینه‌وه‌
05:14
(Applause)
100
302000
4000
چه‌پڵه‌ لێدان
05:18
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
101
306000
3000
به‌ختێکی باشم هه‌بوو که‌ له‌ئه‌مه‌ریکا بژیم و کاربکه‌م
05:21
I found out that Salt Lake City and San Francisco were different.
102
309000
4000
بۆم ده‌رکه‌وت که‌ شاره‌ی (سالتی له‌یک) و شاری (سان فرانسیسکۆ) که‌ جیاوازن
05:25
(Laughter)
103
313000
2000
پیکه‌نین
05:27
And so it is in Africa -- it's a lot of difference.
104
315000
3000
که‌واته‌ ئه‌وه‌ له‌ ئه‌فه‌ریقا زۆر جیاوازه‌
05:30
So, why is it so high? Is it war?
105
318000
2000
بۆچی ئه‌وه‌نده‌ به‌رزه‌؟ ئایه‌ ئه‌وه‌ شاره‌؟
05:32
No, it's not. Look here.
106
320000
2000
نه‌خێر، ته‌ماشای ئێره‌ بکه‌
05:34
War-torn Congo is down there -- two, three, four percent.
107
322000
3000
شه‌ڕ کۆنگۆی له‌به‌شی خواره‌وه‌ بۆ (%٢،٣،٤)به‌ش کردووه‌
05:37
And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent.
108
325000
4000
ئه‌مە زامبیای ئاشتی خوازه‌ دراوسێی ئه‌وه‌، لە (%١٥)یه‌
05:41
And there's good studies of the refugees coming out of Congo --
109
329000
3000
توێژینه‌وه‌یه‌کی باش ده‌رده‌چێت سه‌باره‌ت به‌ ئاواره‌کانی کۆنگۆ
05:44
they have two, three percent infected,
110
332000
2000
ئه‌وان به‌ڕێژه‌ی (%٢،٣) توش بوون
05:46
and peaceful Zambia -- much higher.
111
334000
2000
وه‌ له‌ زامبیای ئاشتی خواز زۆر زیاتره‌
05:48
There are now studies clearly showing
112
336000
2000
ئێستا توێژینه‌وه‌کان زۆر به‌ڕونی ئه‌وه‌ نیشان ده‌ده‌ن
05:50
that the wars are terrible, that rapes are terrible,
113
338000
3000
که‌ شاره‌کان سامناکن، ئه‌و زه‌وت کردنانه‌ سامناکن
05:53
but this is not the driving force for the high levels in Africa.
114
341000
3000
به‌ڵام، ئه‌مانه‌ له‌ ئه‌فه‌ریقا به‌ره‌و ئاستێکی به‌رز ناڕۆن
05:56
So, is it poverty?
115
344000
2000
که‌واته‌ هه‌ژارییه‌؟
05:58
Well if you look at the macro level,
116
346000
2000
باشه‌، ئه‌گه‌ر ته‌ماشای ئاستی به‌رز بکه‌ی
06:00
it seems more money, more HIV.
117
348000
2000
له‌ پاره‌ی زیاتر ده‌چێت، ئایدزی زیاتر
06:02
But that's very simplistic,
118
350000
3000
به‌ڵام، ئه‌وه‌ زۆر ئاسانه‌
06:05
so let's go down and look at Tanzania.
119
353000
2000
با به‌ره‌و خواره‌وه‌ بچین و ته‌ماشای تانزانیا بکه‌ین
06:07
I will split Tanzania in five income groups,
120
355000
4000
تانزانیا ده‌که‌م به‌ پێنج داهاتی گرووپه‌وه‌
06:11
from the highest income to the lowest income,
121
359000
2000
له‌به‌رزترین داهاته‌وه‌ بۆ نزمترین داهات
06:13
and here we go.
122
361000
2000
وه‌ ئه‌وه‌تا
06:15
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich --
123
363000
3000
ئه‌وانه‌ی که‌ داهاتیان به‌رزه‌، ده‌ڵێم ده‌وڵه‌مه‌نده‌کان
06:18
they have higher HIV.
124
366000
2000
ڕێژه‌یه‌کی به‌رزی ئایدزیان هه‌یه‌
06:20
The difference goes from 11 percent down to four percent,
125
368000
3000
جیاوازییه‌که‌ی (%١١)ه‌ وه‌ بۆ (%٤) داده‌به‌زێت
06:23
and it is even bigger among women.
126
371000
2000
ڕێژه‌که‌ له‌ناو ئافره‌ته‌کاندا زیاد ده‌بێت
06:25
There's a lot of things that we thought, that now, good research,
127
373000
4000
شتی زۆر هه‌یه‌ که‌ئێمه‌ بیرمان لێکردۆته‌وه‌ که‌ توێژینه‌وه‌ی باش
06:29
done by African institutions and researchers
128
377000
3000
ئه‌نجام دراوه‌ له‌لایەن ده‌زگاکان و توێژه‌ره‌وه‌ ئه‌فه‌ریقییه‌کان
06:32
together with the international researchers, show that that's not the case.
129
380000
3000
پێکه‌وه‌ له‌گه‌ڵ توێژه‌ره‌وه‌ نێوده‌وڵه‌تییه‌کان، ئه‌وه‌ نیشان ده‌دات که‌ بابه‌ته‌که‌ ئه‌وه‌ نییه‌
06:35
So, this is the difference within Tanzania.
130
383000
2000
ئه‌مه‌ جیاوازییه‌که‌ له‌نێوان تانزانییا دا
06:37
And, I can't avoid showing Kenya.
131
385000
2000
ناتوانم نیشاندانی کینیا پشت گوێ بخه‌م
06:39
Look here at Kenya.
132
387000
2000
ته‌ماشای کینیا بکه‌
06:41
I've split Kenya in its provinces.
133
389000
2000
کینیام بۆ هه‌رێمه‌کانی دابه‌ش کردووه‌
06:43
Here it goes.
134
391000
2000
به‌م شێوه‌یه‌ ده‌ڕوات
06:45
See the difference within one African country --
135
393000
3000
ته‌ماشای جیاوازی له‌یه‌ک وڵاتی ئه‌فه‌ریقا بکه‌
06:48
it goes from very low level to very high level,
136
396000
3000
له‌ئاستێکی زۆر نزمه‌وه‌ ده‌ڕوات بۆ ئاستێکی به‌رز
06:51
and most of the provinces in Kenya is quite modest.
137
399000
3000
وه‌ زۆربه‌ی هه‌رێمه‌کانی کینیا بێ هێزن
06:54
So, what is it then?
138
402000
2000
که‌ دوای چی ده‌بێت؟
06:56
Why do we see this extremely high levels in some countries?
139
404000
4000
بۆچی ئه‌و ئاسته‌ به‌رزانه‌ له‌چه‌ند وڵاتێک وا ده‌بینن؟
07:00
Well, it is more common with multiple partners,
140
408000
3000
چه‌ند شێوازێکی هاوبه‌ش هه‌یه‌
07:03
there is less condom use,
141
411000
3000
به‌کارهێنانی (کۆندۆم) که‌مه‌
07:06
and there is age-disparate sex --
142
414000
3000
وه‌ جیاوازی ته‌مه‌نی ڕه‌گه‌زه‌کان
07:09
that is, older men tend to have sex with younger women.
143
417000
3000
ئه‌وه‌تا، پیاوێکی به‌ته‌مه‌ن ده‌یه‌وێت سێکس له‌گه‌ڵ ئافره‌تێکی گه‌نجتر بکات
07:12
We see higher rates in younger women than younger men
144
420000
3000
ڕێژه‌یه‌کی به‌رز له‌ ئافره‌تان گه‌نج ده‌بینن زیاتر له‌ پیاوان
07:15
in many of these highly affected countries.
145
423000
2000
له‌زۆربه‌ی وڵاتانی توش بوودا
07:17
But where are they situated?
146
425000
2000
به‌ڵام ئه‌مانه‌ ده‌که‌وێته‌ کوێوه‌؟
07:19
I will swap the bubbles to a map.
147
427000
2000
من بڵقه‌کان ده‌گۆڕم بۆ نه‌خشه‌یه‌ک
07:21
Look, the highly infected are four percent of all population
148
429000
4000
ته‌ماشا بکه‌، ڕێژه‌ی به‌ندی توش بووان لە (%٤)ی هه‌موو دانیشتوانه‌
07:25
and they hold 50 percent of the HIV-infected.
149
433000
3000
وە له (%٥٠)یان نه‌خۆشی ئایدزیان هه‌ڵگرتووه‌
07:28
HIV exists all over the world.
150
436000
3000
ئایدز له‌هه‌موو جیهاندا هه‌یه‌
07:31
Look, you have bubbles all over the world here.
151
439000
2000
ته‌ماشابکه‌، تۆ لێره‌ بڵقت له‌هه‌موو جیهاندا هه‌یه‌
07:33
Brazil has many HIV-infected.
152
441000
3000
به‌ڕازیل ڕێژه‌یه‌کی زۆر توشبوانی ئایدزی هه‌یه‌
07:36
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
153
444000
3000
له‌ وڵاتانی عه‌ره‌بی ڕێژه‌یه‌کی زۆر نییه‌، به‌ڵام ئێران تاڕاده‌یه‌ک به‌رزه‌
07:39
They have heroin addiction and also prostitution in Iran.
154
447000
4000
ئالودەبوو بە هیرۆین هه‌یه‌ و هه‌روه‌ها (سۆزانی)(داوێن پیس) یشیان هه‌یه‌
07:43
India has many because they are many.
155
451000
2000
هندستان زۆرێک له‌وانه‌ی هه‌یه‌ چونکه‌ دانیشتوانیان زۆره‌
07:45
Southeast Asia, and so on.
156
453000
2000
باشوری ڕۆژهه‌ڵاتی ئاسیا و.دواتریش
07:47
But, there is one part of Africa --
157
455000
2000
به‌ڵام به‌شێک له‌ ئه‌فه‌ریقا هه‌یه‌
07:49
and the difficult thing is, at the same time,
158
457000
2000
له‌هه‌مان کاتدا، شته‌ قورسه‌که‌ ئه‌وه‌یه‌
07:51
not to make a uniform statement about Africa,
159
459000
4000
ڕونکردنه‌وه‌ی هاوبه‌ش ده‌رده‌که‌ن له‌باره‌ی ئه‌فه‌ریقا
07:55
not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
160
463000
4000
له‌لایه‌که‌وه‌، نه‌گه‌یته‌ بڕیاری ئاسان که‌ بۆچی ئه‌وشته‌ به‌و شێوه‌یه‌یه‌
07:59
On the other hand, try to say that this is not the case,
161
467000
3000
له‌لایه‌کی تره‌وه‌، هه‌وڵ بده‌ ئه‌وه‌ بڵێ که‌ ئه‌وه‌ بابه‌ته‌که‌ نییه‌
08:02
because there is a scientific consensus about this pattern now.
162
470000
4000
چه‌ونکه‌ ئێستا یه‌کگرییه‌کی زانستی هاوبه‌ش هه‌یه‌ له‌باره‌ی ئه‌و شێوازه‌وه‌
08:06
UNAIDS have done good data available, finally,
163
474000
3000
له‌کۆتایدا (بەرنامەی نەتەوە یەکگرتوەکان بۆ ئایدز) چه‌ند داتایه‌کی خستۆته‌ به‌رده‌ست
08:09
about the spread of HIV.
164
477000
3000
له‌باره‌ی بڵاوبونه‌وه‌ی ئایدز
08:12
It could be concurrency.
165
480000
3000
له‌وانه‌یه‌ ئه‌وه‌ ڕێکه‌وتن بێت
08:15
It could be some virus types.
166
483000
3000
له‌وانه‌یه‌ چه‌ند جۆرێک ڤایرۆس بێت
08:18
It could be that there is other things
167
486000
4000
له‌وانه‌یه‌ ئه‌وه‌بێت که‌ شتی تر هه‌یه‌
08:22
which makes transmission occur in a higher frequency.
168
490000
3000
که‌ گواستنه‌وه‌که‌ دروست ده‌کات به‌ڕێژه‌یه‌کی به‌رز
08:25
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex,
169
493000
3000
سه‌ره‌ڕای ئه‌وانه‌، ئه‌گه‌ر تۆ به‌ته‌واوی ته‌ندروست بیت و سێکس ده‌که‌ی له‌گه‌ڵ ڕه‌گه‌زی جیاوزدا
08:28
the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
170
496000
5000
مه‌ترسی توش بونی له‌یه‌ک حاڵه‌ت دا یه‌ک له‌ (١٠٠)ه‌
08:33
Don't jump to conclusions now on how to
171
501000
2000
ئێستا خۆت هه‌ڵمه‌ده‌ بۆ کۆتایی چۆن
08:35
behave tonight and so on.
172
503000
2000
ئه‌م شه‌و هه‌ڵسوکه‌وت ده‌که‌ین و ئه‌و شتانه‌
08:37
(Laughter)
173
505000
2000
پێکه‌نین
08:39
But -- and if you are in an unfavorable situation,
174
507000
3000
به‌ڵام - -ئه‌گه‌ر تۆ له‌دۆخێکی باشدا نیت
08:42
more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
175
510000
3000
زیاتر گواستنه‌وه‌ی نه‌خۆشییه‌ ڕه‌گه‌زییه‌کان له‌وانه‌یه‌ یه‌ک له‌ (١٠٠) بێت
08:45
But what we think is that it could be concurrency.
176
513000
3000
به‌ڵام، ئه‌وه‌ی که‌ ئێمه‌ بیری لێده‌که‌ینه‌وه‌ که‌ له‌وانه‌یه‌ ڕێکه‌وتن بێت
08:48
And what is concurrency?
177
516000
2000
ڕێکه‌وتنی چی؟
08:50
In Sweden, we have no concurrency.
178
518000
2000
له‌ سوید، ڕێکه‌وتنمان نییه‌
08:52
We have serial monogamy.
179
520000
2000
زنجیره‌یه‌ک ژن هێنانی یه‌ک جاریمان هه‌یه‌
08:54
Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring.
180
522000
2000
ڤۆدگا، له‌ئێواره‌ی سه‌ری ساڵدا- - هاوڕێیه‌کی نوێ بۆ به‌هار
08:56
Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall.
181
524000
2000
ڤۆدگا، ئێوارەی ناوه‌ڕاستی هاوین -- هاوڕێیه‌کی تازه‌ بۆ پایز
08:58
Vodka -- and it goes on like this, you know?
182
526000
2000
ڤۆدگا، به‌م شێوه‌یه‌ ده‌ڕوات ده‌زانی؟
09:00
And you collect a big number of exes.
183
528000
3000
تۆ ژماره‌یه‌کی زۆر وشه‌ی (له‌مه‌وپێش) کۆده‌که‌یته‌وه‌
09:03
And we have a terrible chlamydia epidemic --
184
531000
2000
ئێمه‌ نه‌خۆشییه‌کی داپۆشراوی سامناکمان هه‌یه‌
09:05
terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
185
533000
4000
نه‌خۆشییه‌کی داپۆشراوی سامناک که‌ بۆ چه‌ندین ساڵ له‌ ده‌وروبه‌رماندا
09:09
HIV has a peak three to six weeks after infection
186
537000
3000
ئایدز ده‌گاته‌ لوتکه‌ دوای سێ بۆ شه‌ش هه‌فته‌ له‌توش بوون
09:12
and therefore, having more than one partner in the same month
187
540000
3000
له‌گه‌ل ئه‌وه‌ی، ده‌ست که‌وتنی زیاتر له‌ هاوڕێیه‌ک له‌یه‌ک مانگ دا
09:15
is much more dangerous for HIV than others.
188
543000
3000
زۆر مه‌ترسیداره‌ بۆ ئایدز زیاتر له‌ شته‌کانی تر
09:18
Probably, it's a combination of this.
189
546000
2000
له‌وانه‌یه‌، پێکه‌وه‌ به‌ستنی ئه‌وه‌ بێت
09:20
And what makes me so happy is that we are moving now
190
548000
3000
ئێستا ئه‌وه‌ی که‌من دڵخۆش ده‌کات ئه‌وه‌یه‌ که‌ ئێمه‌ به‌ره‌و
09:23
towards fact when we look at this.
191
551000
2000
ڕاستی ده‌ڕۆین کاتێک ته‌ماشای ئه‌مه‌ ده‌که‌ین
09:25
You can get this chart, free.
192
553000
2000
ده‌توانی به‌بێ به‌رامبه‌ر ئه‌م هێڵکارییه‌ت ده‌ست بکه‌وێ
09:27
We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site.
193
555000
3000
ئێمه‌ داتاکانی(بەرنامەی نەتەوە یەکگرتوەکان بۆ ئایدز)مان له‌سایتی (گاپ ماینده‌ر)ه‌وه‌ وه‌رگرتووه‌
09:30
And we hope that when we act on global problems in the future
194
558000
4000
هیوامان وایه‌ کاتێک هه‌ڵوێست له‌سه‌ر کێشه‌ جیهانیه‌کان ده‌که‌ین له‌داهاتوودا
09:34
we will not only have the heart,
195
562000
3000
ته‌نها دڵمان نه‌بێت
09:37
we will not only have the money,
196
565000
2000
ته‌نها په‌ره‌مان نه‌بێت
09:39
but we will also use the brain.
197
567000
3000
به‌ڵکو مێشکمان به‌کار بهێنیین
09:42
Thank you very much.
198
570000
2000
زۆر سوپاس
09:44
(Applause)
199
572000
6000
چه‌پڵه‌ لێدان
Translated by Hiwa Foundation II
Reviewed by Ahmed Yousify

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com