ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Mark Pagel: Kaip kalba pakeitė žmoniją

Filmed:
1,708,914 views

Biologas Mark Pagel dalinasi intrijuojančia teoriją apie tai, kodėl žmonės išvystė mūsų sudėtingą kalbos sistemą. Jis teigia, kad kalba yra dalis socialinės technologijos, kuri leido ankstyvosioms žmonių gentim naudotis nauju galingu įrankiu: kooperacija.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachKiekviena of you possessesturi
0
0
2000
Kiekvienas iš jūsų turi
00:17
the mostlabiausiai powerfulgalingas, dangerouspavojingas and subversiveardomąją traitbruožas
1
2000
3000
pačią galingiausią, pavojingiausią ir pražūtingą savybę,
00:20
that naturalnatūralus selectionpasirinkimas has ever devisedsukurta.
2
5000
3000
kurią natūrali atranka kada bebūtų sugalvojusi.
00:23
It's a piecegabalas of neuralnervinis audiogarsas technologytechnologija
3
8000
3000
Tai dalis nervų sistemos audio technologijos
00:26
for rewiringišvedžioti naujų laidų other people'sžmonių mindsprotai.
4
11000
2000
skirtos pakeist elektros laidus žmonių protuose.
00:28
I'm talkingkalbėti about your languagekalba, of coursežinoma,
5
13000
3000
Aš šneku apie jūsų kalbą, žinoma,
00:31
because it allowsleidžia you to implantimplantas a thought from your mindprotas
6
16000
3000
nes ji leidžia jums įskiepyti jūsų proto mintį
00:34
directlytiesiogiai into someonekas nors else'skitur mindprotas,
7
19000
3000
tiesiai į kieno nors kito protą
00:37
and they can attemptbandymas to do the sametas pats to you,
8
22000
2000
ir jie gali bandyti daryti tą patį jums,
00:39
withoutbe eitherarba of you havingturintys to performatlikti surgerychirurgija.
9
24000
3000
jums net nereikia atlikti operacijos.
00:42
InsteadVietoj to, when you speakkalbėk,
10
27000
2000
Vietoj to, kai kalbate,
00:44
you're actuallyiš tikrųjų usingnaudojant a formforma of telemetrytelemetrija
11
29000
2000
jūs, tiesą sakant, naudojatės telemetrijos forma,
00:46
not so differentskiriasi
12
31000
2000
mažai besiskiriančia
00:48
from the remoteNuotolinis controlkontrolė deviceprietaisas for your televisiontelevizorius.
13
33000
2000
nuo distancinio valdymo pultelio televizoriui.
00:50
It's just that, whereaskadangi that deviceprietaisas
14
35000
2000
Tiesiog kaip pultelis
00:52
reliespriklauso nuo on pulsesankštiniai augalai of infraredinfraraudonieji spinduliai lightšviesa,
15
37000
2000
priklauso nuo infraraudonųjų spindulių pulsų,
00:54
your languagekalba reliespriklauso nuo on pulsesankštiniai augalai,
16
39000
3000
jūsų kalba priklauso nuo pulsų,
00:57
discretediskretus pulsesankštiniai augalai, of soundgarsas.
17
42000
2000
pavienių garso pulsų.
00:59
And just as you use the remoteNuotolinis controlkontrolė deviceprietaisas
18
44000
3000
Ir visai kaip jūs naudojate pultelį tam,
01:02
to alterpakeisti the internalvidinis settingsparametrai of your televisiontelevizorius
19
47000
2000
kad pakeistumėte vidinius televizoriaus parametrus,
01:04
to suitkostiumas your moodnuotaika,
20
49000
2000
kurie atitiktų jūsų nuotaiką,
01:06
you use your languagekalba
21
51000
2000
jūs vartojate kalbą tam,
01:08
to alterpakeisti the settingsparametrai insideviduje someonekas nors else'skitur brainsmegenys
22
53000
2000
kad pakeistumėte kieno nors kito smegenyse vidinius nustatymus,
01:10
to suitkostiumas your interestsinteresai.
23
55000
2000
kurie atitinka jūsų interesus.
01:12
LanguagesKalbos are genesgenai talkingkalbėti,
24
57000
2000
Kalbos yra šnekantys genai,
01:14
gettinggauti things that they want.
25
59000
2000
gaunantys dalykus, kurių nori.
01:16
And just imagineįsivaizduok the senseprasme of wonderstebuklas in a babykūdikis
26
61000
3000
Ir tik įsivaizduokite kūdikio nuostabą,
01:19
when it first discoversatranda that, merelytik by utteringišleidimas į apyvartą a soundgarsas,
27
64000
3000
kai jis pirmą kartą atranda, kad paprasčiausiai ištaręs garsą,
01:22
it can get objectsobjektai to movejudėti acrossvisoje a roomkambarys
28
67000
2000
jis gali judinti objektus kambaryje
01:24
as if by magicmagija,
29
69000
2000
tarsi su magijos pagalba
01:26
and maybe even into its mouthBurna.
30
71000
3000
ir gal netgi į jo burną.
01:29
Now language'skalbos subversiveardomąją powergalia
31
74000
2000
Kalbos pražūtingos veiklos galia
01:31
has been recognizedpripažintas throughoutvisoje the agesamžius
32
76000
2000
buvo atpažinta per amžius
01:33
in censorshipcenzūra, in booksknygos you can't readskaityti,
33
78000
2000
cenzūroje, knygose, kurių negalima skaityti,
01:35
phrasesfrazės you can't use
34
80000
2000
frazės, kurių negalima vartoti
01:37
and wordsžodžiai you can't say.
35
82000
2000
ir žodžiai, kurių nedera ištarti.
01:39
In factfaktas, the TowerBokštas of BabelVilnius iš Babel storyistorija in the BibleBiblija
36
84000
3000
Tiesa sakant, Babelio bokšto istorija Biblijoje
01:42
is a fablePasakėčia and warningįspėjimas
37
87000
2000
yra legenda ir perspėjimas
01:44
about the powergalia of languagekalba.
38
89000
2000
apie kalbos galią.
01:46
AccordingPagal to that storyistorija, earlyanksti humansžmonės developedišsivysčiusios the conceitišdidumą
39
91000
3000
Pasak tos istorijos, ansktyvieji žmonės susiformavo pasipūtimą,
01:49
that, by usingnaudojant their languagekalba to work togetherkartu,
40
94000
2000
kad, vartodami kalbą darbui drauge,
01:51
they could buildstatyti a towerbokštas
41
96000
2000
jie gali pastatyti bokštą,
01:53
that would take them all the way to heavendangus.
42
98000
2000
kuris leis jiems patekti į dangų.
01:55
Now God, angeredsupykdė at this attemptbandymas to usurppasiglemžti his powergalia,
43
100000
3000
Dievas, pasipiktinęs šiuo bandymu pasiglemžti jo galią,
01:58
destroyedsunaikinta the towerbokštas,
44
103000
3000
sunaikino bokštą
02:01
and then to ensureužtikrinti
45
106000
2000
ir tada, kad užtikrintų,
02:03
that it would never be rebuiltatstatytas,
46
108000
2000
jos jis nebebus perstatytas,
02:05
he scatteredišsklaidytos the people by givingduoti them differentskiriasi languageskalbos --
47
110000
3000
jis išsklaidė žmones suteikdamas skirtingas kalbas --
02:08
confusedsupainioti them by givingduoti them differentskiriasi languageskalbos.
48
113000
3000
supainiojo juos suteikdamas skirtingas kalbas.
02:11
And this leadsveda to the wonderfulnuostabus ironyironija
49
116000
2000
Ir tai veda prie nuostabios ironijos,
02:13
that our languageskalbos existegzistuoja to preventužkirsti kelią us from communicatingbendrauti.
50
118000
3000
kad mūsų kalbos egzistuoja tam, kad apsaugotų mus nuo bendravimo.
02:16
Even todayšiandien,
51
121000
2000
Netgi dabar
02:18
we know that there are wordsžodžiai we cannotnegaliu use,
52
123000
2000
mes žinome, kad yra žodžiai, kurių negalima vartoti,
02:20
phrasesfrazės we cannotnegaliu say,
53
125000
2000
frazės, kurių nedera ištarti,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
nes jei taip padarytume,
02:24
we mightgali be accostedaccosted, jailedįkalintas,
55
129000
3000
prie mūsų gali prisikabinti, gali įkalinti
02:27
or even killednužudytas.
56
132000
2000
ar net nužudyti.
02:29
And all of this from a puffstovai of airoras
57
134000
2000
Ir visa tai iš oro pūstelėjimo,
02:31
emanatingišeina from our mouthsburnos.
58
136000
2000
sklindančio iš mūsų burnų.
02:33
Now all this fussnervintis about a singlevienišas one of our traitsbruožai
59
138000
3000
Visas šitas sambrūzdis dėl vienos iš mūsų savybių
02:36
tellspasakoja us there's something worthverta explainingpaaiškinti.
60
141000
2000
pasako, kad yra kažkas vertas paaiškinimo.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
Ir todėl šitaip
02:40
did this remarkablenuostabus traitbruožas evolvevystytis,
62
145000
2000
ši nepaprasta savybė išsivystė
02:42
and why did it evolvevystytis
63
147000
2000
ir kodėl ji išsivystė
02:44
only in our speciesrūšis?
64
149000
2000
tik mūsų rūšy?
02:46
Now it's a little bitšiek tiek of a surprisesiurprizas
65
151000
2000
Kiek netikėta, kad tam
02:48
that to get an answeratsakyti to that questionklausimas,
66
153000
2000
jog atsakytume į šį klausimą
02:50
we have to go to toolįrankis use
67
155000
2000
turime grįžti prie šimpanzių
02:52
in the chimpanzeesšimpanzės.
68
157000
2000
naudojimosi įrankiais.
02:54
Now these chimpanzeesšimpanzės are usingnaudojant toolsįrankiai,
69
159000
2000
Taigi tos šimpanzės naudojasi įrankiais
02:56
and we take that as a signpasirašyti of their intelligencežvalgyba.
70
161000
3000
ir mes tai priimam kaip jų protingumo ženklą.
02:59
But if they really were intelligentprotingas,
71
164000
2000
Bet jei jos būtų tikrai sumanios,
03:01
why would they use a stickklijuoti to extractekstraktas termitestermitai from the groundžemė
72
166000
3000
ar termitų ištraukimui iš žemės naudotų pagaliuką,
03:04
rathergreičiau than a shovelkastuvas?
73
169000
2000
o ne kastuvą?
03:06
And if they really were intelligentprotingas,
74
171000
3000
Ir jei jos būtų tikrai sumanios,
03:09
why would they crackkrekas openatviras nutsriešutai with a rockRokas?
75
174000
2000
kodėl atidarinėtų riešutus su akmenimi?
03:11
Why wouldn'tnebūtų they just go to a shopparduotuvė and buypirkti a bagmaišas of nutsriešutai
76
176000
3000
Kodėl jos tiesiog neitų apsipirkti ir neįsigytų maišelio riešutų,
03:14
that somebodykažkas elseKitas had alreadyjau crackedkrekingo openatviras for them?
77
179000
3000
kuriuos kažkas kitas jau būtų atidaręs?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Kodėl ne? Turiu omenyje, kad mes šitaip darom.
03:19
Now the reasonpriežastis the chimpanzeesšimpanzės don't do that
79
184000
2000
Na, o priežastis, kodėl šimpanzės taip nesielgia
03:21
is that they lacktrūksta what psychologistspsichologai and anthropologistsantropologai call
80
186000
3000
yra tokia, kad joms trūksta, ką psichologai ir antropologai vadina
03:24
socialsocialinis learningmokymasis.
81
189000
2000
socialiniu išmokimu.
03:26
They seematrodo to lacktrūksta the abilitygebėjimas
82
191000
2000
Joms, atrodo, trūksta gebėjimo
03:28
to learnmokytis from otherskiti
83
193000
2000
išmokti iš kitų
03:30
by copyingkopijavimas or imitatingimituoti
84
195000
2000
kopijuojant ar imituojant
03:32
or simplytiesiog watchingžiūriu.
85
197000
2000
ar tiesiog stebint.
03:34
As a resultrezultatas,
86
199000
2000
Todėl,
03:36
they can't improvepagerinti on others'kitų asmenų ideasidėjos
87
201000
2000
jos negali patobulinti kito idėjų
03:38
or learnmokytis from others'kitų asmenų mistakesklaidos --
88
203000
2000
ar pasimokyti iš kito klaidų --
03:40
benefitnauda from others'kitų asmenų wisdomišmintis.
89
205000
2000
pasipelnyti iš kitų išminties.
03:42
And so they just do the sametas pats thing
90
207000
2000
Ir todėl jos tiesiog daro tą patį dalyką
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
dar, dar ir dar kartą.
03:46
In factfaktas, we could go away for a millionmln yearsmetai and come back
92
211000
4000
Tiesa sakant, mes galim iškeliauti milijonui metų ir grįžti atgal
03:50
and these chimpanzeesšimpanzės would be doing the sametas pats thing
93
215000
3000
ir šimpanzės ir toliau darys tą patį
03:53
with the sametas pats stickslazdos for the termitestermitai
94
218000
2000
su tais pačiais pagaliukais termitams
03:55
and the sametas pats rocksakmenų to crackkrekas openatviras the nutsriešutai.
95
220000
3000
ir tais pačiais akmenimis riešutų atidarymui.
03:58
Now this mayGegužė soundgarsas arrogantarogantiškas, or even fullpilnas of hubrisPuikybės.
96
223000
3000
Tai gali nuskambėti arogantiškai ar išpuikėliškai.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Iš kur mes tai žinom?
04:03
Because this is exactlytiksliai what our ancestorsprotėviai, the HomoHomo erectuslupus est, did.
98
228000
3000
Nes būtent taip elgėsi mūsų protėviai, Homo erectus.
04:06
These uprightvertikaliai apesbeždžionės
99
231000
2000
Šios stačiosios beždžionės
04:08
evolvedišsivystė on the AfricanAfrikos savannaSavana
100
233000
2000
išsivystė Afrikos savonoje
04:10
about two millionmln yearsmetai agoprieš,
101
235000
2000
maždaug prieš du milijonus metų
04:12
and they madepagamintas these splendidPuikus handranka axesašys
102
237000
2000
ir jos gaminosi tuos puikius rankinius kirvius,
04:14
that fittinka wonderfullynuostabiai into your handsrankos.
103
239000
2000
kurie puikiai tiktų jūsų rankoms.
04:16
But if we look at the fossiliškastinis recordįrašyti,
104
241000
2000
Bet jei pažvelgtume į fosilijų duomenis,
04:18
we see that they madepagamintas the sametas pats handranka axekirvis
105
243000
3000
pamatytume, kad jie gamina tą patį rankinį kirvį
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
dar dar ir dar kartą
04:23
for one millionmln yearsmetai.
107
248000
2000
milijoną metų.
04:25
You can followsekite it throughper the fossiliškastinis recordįrašyti.
108
250000
2000
Galite sekti tai fosilijų duomenyse.
04:27
Now if we make some guessesspėlionės about how long HomoHomo erectuslupus est livedgyveno,
109
252000
2000
Jei dabar paspėliotume, kiek ilgai gyveno Homo erectus,
04:29
what their generationkarta time was,
110
254000
2000
kokia buvo jo kartos trukmė,
04:31
that's about 40,000 generationskartos
111
256000
3000
tai maždaug 40, 000 kartų
04:34
of parentstėvai to offspringpalikuonys, and other individualsasmenys watchingžiūriu,
112
259000
3000
nuo tėvų iki atžalų ir kitų stebinčių individų,
04:37
in whichkuris that handranka axekirvis didn't changekeisti.
113
262000
2000
kai rankinis kirvis nepakito.
04:39
It's not even clearaišku
114
264000
2000
Netgi nėra aišku,
04:41
that our very closeUždaryti geneticgenetinis relativesgiminaičiai, the NeanderthalsNeandertaliečiai,
115
266000
2000
jog mūsų patys artimiausi genetiniai giminaičiai, Neandertaliečiai,
04:43
had socialsocialinis learningmokymasis.
116
268000
2000
gebėjo pasinaudoti socialiniu išmokimu.
04:45
Sure enoughpakankamai, their toolsįrankiai were more complicatedsudėtingas
117
270000
3000
Be abejo, jų įrankiai buvo sudėtingesni
04:48
than those of HomoHomo erectuslupus est,
118
273000
2000
nei Homo erectus įrankiai,
04:50
but they too showedparodė very little changekeisti
119
275000
2000
bet jie pademonstravo labai mažai pokyčių
04:52
over the 300,000 yearsmetai or so
120
277000
3000
per maždaug 300,000 metų,
04:55
that those speciesrūšis, the NeanderthalsNeandertaliečiai,
121
280000
2000
kol ta rūšis, Neandertaliečiai,
04:57
livedgyveno in EurasiaEurazijoje.
122
282000
2000
gyveno Eurazijoje.
04:59
Okay, so what this tellspasakoja us
123
284000
2000
Gerai, mums tai sako,
05:01
is that, contrarypriešingai to the oldsenas adagepatarlė,
124
286000
3000
kad, priešingai senai patarlei,
05:04
"monkeybeždžionė see, monkeybeždžionė do,"
125
289000
3000
"ką beždždionė pamato, tą ir daro,"
05:07
the surprisesiurprizas really is
126
292000
2000
siurprizas tas,
05:09
that all of the other animalsgyvūnai
127
294000
2000
kad visi kiti gyvūnai
05:11
really cannotnegaliu do that -- at leastmažiausiai not very much.
128
296000
3000
iš tikro negali to padaryti -- bent jau nelabai gali.
05:14
And even this picturenuotrauka
129
299000
2000
Ir netgi šitoje nuotraukoje
05:16
has the suspiciousįtartinas taintdėmė of beingesamas riggedsuklastotas about it --
130
301000
3000
slypi įtartinas pėdsakas --
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circuscirkas.
131
304000
2000
kažkas iš Barnum & Bailey cirko.
05:21
But by comparisonpalyginimas,
132
306000
2000
Bet palyginimui,
05:23
we can learnmokytis.
133
308000
2000
mes galime išmokti.
05:25
We can learnmokytis by watchingžiūriu other people
134
310000
3000
Galime išmokti stebėdami kitus žmones
05:28
and copyingkopijavimas or imitatingimituoti
135
313000
2000
ir kopijuodami ar imituodami
05:30
what they can do.
136
315000
2000
tai, ką daro jie.
05:32
We can then choosepasirinkti, from amongtarp a rangeasortimentas of optionsnustatymai,
137
317000
3000
Mes galime pasirinkti iš plataus pasirinkimų spektro
05:35
the bestgeriausia one.
138
320000
2000
patį geriausią.
05:37
We can benefitnauda from others'kitų asmenų ideasidėjos.
139
322000
2000
Galime pasipelnyti iš kitų žmonių idėjų.
05:39
We can buildstatyti on their wisdomišmintis.
140
324000
2000
Galime kurti dėka jų išminties.
05:41
And as a resultrezultatas, our ideasidėjos do accumulatekaupti,
141
326000
3000
Todėl, mūsų idėjos kaupiasi
05:44
and our technologytechnologija progressesprogresuoja.
142
329000
4000
ir mūsų technologijos progresuoja.
05:48
And this cumulativekaupiamasis culturalkultūrinis adaptationprisitaikymas,
143
333000
5000
Ir šis didėjantis kultūrinis prisitaikymas,
05:53
as anthropologistsantropologai call
144
338000
2000
kaip sako antropologai -
05:55
this accumulationkaupimas of ideasidėjos,
145
340000
2000
ši idėjų sankaupa
05:57
is responsibleatsakingas for everything around you
146
342000
2000
yra atsakinga už viską aplink jus
05:59
in your bustlingtriukšmingo and teemingknibžda everydaykiekvieną dieną livesgyvena.
147
344000
2000
jūsų judriame komandiniame kasdieniniame gyvenime.
06:01
I mean the worldpasaulis has changedpasikeitė out of all proportionproporcija
148
346000
2000
Noriu pasakyti, kad pasaulis pasikeitė visu savo mastu,
06:03
to what we would recognizeatpažinti
149
348000
2000
ką mes vadintume
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsmetai agoprieš.
150
350000
3000
tik 1,000 ar 2,000 metų atgal.
06:08
And all of this because of cumulativekaupiamasis culturalkultūrinis adaptationprisitaikymas.
151
353000
3000
Ir visa tai dėl didėjančio kultūrinio prisitaikymo.
06:11
The chairskėdės you're sittingsėdi in, the lightsžiburiai in this auditoriumauditorija,
152
356000
2000
Kėdės, ant kurių sėdite, šviesos, šioje auditorijoje,
06:13
my microphonemikrofonas, the iPads"iPad" and iPodsiPod that you carrynešiotis around with you --
153
358000
3000
mano mikrofonas, iPadai ir iPodai, kuriuos visur su savimi nešiojatės -
06:16
all are a resultrezultatas
154
361000
2000
viskas yra didėjančio kultūrinio
06:18
of cumulativekaupiamasis culturalkultūrinis adaptationprisitaikymas.
155
363000
2000
prisitaikymo rezultatas.
06:20
Now to manydaug commentatorsKomentatoriai,
156
365000
4000
Daugeliui komentatorių
06:24
cumulativekaupiamasis culturalkultūrinis adaptationprisitaikymas, or socialsocialinis learningmokymasis,
157
369000
3000
didėjantis kultūrinis prisitaikymas, ar tiesiog socialinis išmokimas,
06:27
is jobdarbas donepadaryta, endgalas of storyistorija.
158
372000
3000
yra atliktas darbas, istorijos pabaiga.
06:30
Our speciesrūšis can make stuffdaiktai,
159
375000
3000
Mūsu rūšis gali daryti daiktas,
06:33
thereforetodėl we prosperedsuklestėjo in a way that no other speciesrūšis has.
160
378000
3000
todėl mes klestim labiau bet kokia kita rūšis.
06:36
In factfaktas, we can even make the "stuffdaiktai of life" --
161
381000
3000
Tiesa sakant, mes galimi daryti netgi "gyvenimiškus daiktus" --
06:39
as I just said, all the stuffdaiktai around us.
162
384000
2000
kaip kad sakiau - visi daiktai aplink mus.
06:41
But in factfaktas, it turnspasisuka out
163
386000
2000
Bet tiesa sakant, paaiškėjo,
06:43
that some time around 200,000 yearsmetai agoprieš,
164
388000
3000
kad kažkuriuo laikotarpiu prieš maždaug 200,000 metų,
06:46
when our speciesrūšis first aroseatsirado
165
391000
2000
kai tik atsirado mūsų rūšis
06:48
and acquiredįgytas socialsocialinis learningmokymasis,
166
393000
2000
ir įgijo socialinį išmokimą,
06:50
that this was really the beginningpradedant of our storyistorija,
167
395000
2000
kad tai buvo mūsų istorijos pradžia,
06:52
not the endgalas of our storyistorija.
168
397000
2000
ne pabaiga.
06:54
Because our acquisitionįsigijimo of socialsocialinis learningmokymasis
169
399000
3000
Nes mūsų socialinio išmokimo įgijimas
06:57
would createsukurti a socialsocialinis and evolutionaryevoliucinis dilemmadilema,
170
402000
3000
sukūrė socialinę ir evoliucinę dilemą,
07:00
the resolutionrezoliucija of whichkuris, it's fairšviesus to say,
171
405000
3000
nutarimą, kuris, būtų teisinga sakyti,
07:03
would determinenustatyti not only the futureateitis coursežinoma of our psychologypsichologija,
172
408000
4000
nulėmė ne tik mūsų psichologijos ateities kryptį,
07:07
but the futureateitis coursežinoma of the entirevisa worldpasaulis.
173
412000
2000
bet ir viso pasaulio ateities kryptį.
07:09
And mostlabiausiai importantlysvarbiausia for this,
174
414000
3000
Ir svarbiausia,
07:12
it'lltai bus tell us why we have languagekalba.
175
417000
3000
tai paaiškina, kodėl mes turime kalbą.
07:15
And the reasonpriežastis that dilemmadilema aroseatsirado
176
420000
2000
Ir priežastis, dėl kurios iškilo dilema yra ta,
07:17
is, it turnspasisuka out, that socialsocialinis learningmokymasis is visualvizualus theftvagystės.
177
422000
3000
jog paaiškėjo, kad socialinis išmokimas yra vizualinė vagystė.
07:20
If I can learnmokytis by watchingžiūriu you,
178
425000
3000
Jei aš galiu išmokti stebėdamas jus,
07:23
I can stealpavogti your bestgeriausia ideasidėjos,
179
428000
2000
aš galiu pavogti jūsų geriausias idėjas,
07:25
and I can benefitnauda from your effortspastangos,
180
430000
3000
ir galiu pasipelnyti iš jūsų pastangų
07:28
withoutbe havingturintys to put in the time and energyenergija that you did
181
433000
2000
net neįdėdamas to laiko ir energijos, kurią skyrėtė jūs
07:30
into developingplėtojant them.
182
435000
2000
kurdami jas.
07:32
If I can watch whichkuris lureprivilioti you use to catchgaudyti a fishžuvis,
183
437000
3000
Jei aš galiu stebėti, kurį masalą naudajate žuvies gaudymui,
07:35
or I can watch how you flakesluoksniuoti your handranka axekirvis
184
440000
2000
ar jei aš galiu stebėti, kaip tobulinate rankinį kirvį,
07:37
to make it better,
185
442000
2000
kad šis taptų geresnis,
07:39
or if I followsekite you secretlyslapta to your mushroomgrybų patchpleistras,
186
444000
3000
ar jei aš seku jus jūsų slaptu grybų taku,
07:42
I can benefitnauda from your knowledgežinios and wisdomišmintis and skillsįgūdžiai,
187
447000
3000
galiu pasipelnyti iš jūsų žinių ir išminties, ir sugebėjimų
07:45
and maybe even catchgaudyti that fishžuvis
188
450000
2000
ir gal netgi pagauti tą žuvį
07:47
before you do.
189
452000
2000
anksčiau nei jūs.
07:49
SocialSocialinės learningmokymasis really is visualvizualus theftvagystės.
190
454000
3000
Socialinis išmokimas iš tikrųjų yra vizualinė vagystė.
07:52
And in any speciesrūšis that acquiredįgytas it,
191
457000
2000
ir visos rūšis, kurios jį įgytų
07:54
it would behoovevadovautis you
192
459000
2000
jums reikėtų
07:56
to hidepaslėpti your bestgeriausia ideasidėjos,
193
461000
2000
slėpti savo šauniausias idėjas
07:58
lestkad ne somebodykažkas stealpavogti them from you.
194
463000
3000
kad nieks jų nepavogtų.
08:02
And so some time around 200,000 yearsmetai agoprieš,
195
467000
3000
Ir tad kažkuriuo metu prieš 200,000 metų
08:05
our speciesrūšis confrontedsusiduria this crisiskrizė.
196
470000
3000
mūsų rūšis susidūrė su krize.
08:08
And we really had only two optionsnustatymai
197
473000
3000
Ir mes turime tik du variantus
08:11
for dealingsprendžiant with the conflictskonfliktai
198
476000
2000
susidorojimui su nesutarimais,
08:13
that visualvizualus theftvagystės would bringatnešk.
199
478000
2000
kuriuos atneš vizualinė vagystė
08:15
One of those optionsnustatymai
200
480000
2000
Vienas iš šių pasirinkimų
08:17
was that we could have retreatedatsitraukė
201
482000
3000
buvo, kad mes atsitrauktume
08:20
into smallmažas familyšeima groupsgrupes.
202
485000
2000
mažomis šeimos grupėmis.
08:22
Because then the benefitsnaudos of our ideasidėjos and knowledgežinios
203
487000
3000
Nes tuomet nauda iš mūsų idėjų ir žinių
08:25
would flowsrautas just to our relativesgiminaičiai.
204
490000
2000
tiesiog būtų perteikta mūsų artimiesiems.
08:27
Had we chosenpasirinkta this optionpasirinkimas,
205
492000
2000
Jei būtume pasirinkę šią galimybę
08:29
sometimekada nors around 200,000 yearsmetai agoprieš,
206
494000
3000
kažkuriuo metu prieš 200,000 metų,
08:32
we would probablytikriausiai still be livinggyvenimas like the NeanderthalsNeandertaliečiai were
207
497000
3000
tikriausiai dabar vis dar gyventume kaip Neandertaliečiai,
08:35
when we first enteredįvesta EuropeEuropoje 40,000 yearsmetai agoprieš.
208
500000
3000
kai pirmą kartą įžengėmė į Europą prieš 40,000 metų.
08:38
And this is because in smallmažas groupsgrupes
209
503000
2000
Ir tai dėl to, kad mažose grupelėse
08:40
there are fewermažiau ideasidėjos, there are fewermažiau innovationsnaujovės.
210
505000
3000
būtų mažiau idėjų ir mažiau inovacijų.
08:43
And smallmažas groupsgrupes are more pronelinkęs to accidentsavarijos and badblogai lucksėkmė.
211
508000
3000
Ir mažos grupės yra labiau linkusios į nelaimingus atsitikimus, nelaimes.
08:46
So if we'dmes norime chosenpasirinkta that pathkelias,
212
511000
2000
Tad jei būtume pasirinkę šį kelią,
08:48
our evolutionaryevoliucinis pathkelias would have led into the forestmiškas --
213
513000
3000
mūsų evoliucijos kryptis būtų nuvedus mus į mišką --
08:51
and been a shorttrumpas one indeediš tikrųjų.
214
516000
2000
ir būtų buvusi trumpa.
08:53
The other optionpasirinkimas we could choosepasirinkti
215
518000
2000
Kitas galimas pasirinkimas
08:55
was to developplėtoti the systemssistemos of communicationkomunikacija
216
520000
3000
buvo išvystyti bendravimo sistemą,
08:58
that would allowleisti us to sharepasidalinti ideasidėjos
217
523000
2000
kuri leistų mums dalintis idėjomis
09:00
and to cooperatebendradarbiauti amongsttarp otherskiti.
218
525000
3000
ir susikooperuoti prieš kitus.
09:03
ChoosingRenkantis this optionpasirinkimas would mean
219
528000
2000
Šios galimybės pasirinkimas reikštų,
09:05
that a vastlylabai greaterdidesnis fundfondas of accumulatedsukaupta knowledgežinios and wisdomišmintis
220
530000
3000
kad didžioji dauguma sukauptų žinių ir išminties
09:08
would becometapti availableprieinama to any one individualindividualus
221
533000
3000
taptų prieinama bet kuriam individui,
09:11
than would ever arisekilti from withinper an individualindividualus familyšeima
222
536000
3000
kuris būtų kilęs iš bet kurios individualios šeimos
09:14
or an individualindividualus personasmuo on their ownsavo.
223
539000
3000
ar būtų pats sau vienas.
09:18
Well, we chosepasirinkote the secondantra optionpasirinkimas,
224
543000
3000
Na,mes pasirinkome antrą galimybę
09:21
and languagekalba is the resultrezultatas.
225
546000
3000
ir kalba yra viso to rezultatas
09:24
LanguageKalba evolvedišsivystė to solveišspręsk the crisiskrizė
226
549000
2000
Kalba išsivystė, kad išspręstų krizę
09:26
of visualvizualus theftvagystės.
227
551000
2000
vizualinės vagystės.
09:28
LanguageKalba is a piecegabalas of socialsocialinis technologytechnologija
228
553000
3000
Kalba yra dalis socialinės technologijos,
09:31
for enhancingstiprinti the benefitsnaudos of cooperationbendradarbiavimas --
229
556000
3000
kuri skatina kooperacijos naudą --
09:34
for reachingpasiekti agreementssusitarimai, for strikingryškus dealspasiūlymai
230
559000
3000
sutarimų pasiekimams, sandėrių sutarimams
09:37
and for coordinatingkoordinavimo our activitiesveikla.
231
562000
4000
ir mūsų veiklos koordinavimui.
09:41
And you can see that, in a developingplėtojant societyvisuomenė
232
566000
2000
Kaip matote, besivystančioje visuomenėje
09:43
that was beginningpradedant to acquireįsigyti languagekalba,
233
568000
2000
tai buvo kalbos įgijimo pradžia,
09:45
not havingturintys languagekalba
234
570000
2000
kalbos neturėjimas
09:47
would be a like a birdpaukštis withoutbe wingssparnai.
235
572000
2000
būtų kaip paukštis be sparnų.
09:49
Just as wingssparnai openatviras up this spheresfera of airoras
236
574000
3000
Visai kaip sparnai atvėrė paukščiams
09:52
for birdspaukščiai to exploitišnaudoti,
237
577000
2000
oro erdvę tyrinėjimams,
09:54
languagekalba openedatidarytas up the spheresfera of cooperationbendradarbiavimas
238
579000
2000
kalba atvėrė žmonėms kooperacijos
09:56
for humansžmonės to exploitišnaudoti.
239
581000
2000
erdvę tyrinėjimams.
09:58
And we take this utterlyvisiškai for grantedsuteiktas,
240
583000
2000
Ir mes imam tai už gryną pinigą,
10:00
because we're a speciesrūšis that is so at home with languagekalba,
241
585000
3000
nes esam rūšis, kuri jaučiaisi kaip savo namuose su kalba.
10:03
but you have to realizesuvokti
242
588000
2000
Bet turite suprasti,
10:05
that even the simplestpaprasčiausias actsveiksmai of exchangekeistis that we engageužsiimti in
243
590000
3000
kad net paprasčiausi pasikeitimo veiksmai, kuriuose dalyvaujame
10:08
are utterlyvisiškai dependentpriklausomas uponpo languagekalba.
244
593000
3000
yra visiškai priklausomi nuo kalbos.
10:11
And to see why, considerapsvarstykite two scenariosscenarijai
245
596000
2000
Ir kad suprastume kodėl, apgalvokite du scenarijus
10:13
from earlyanksti in our evolutionevoliucija.
246
598000
2000
nuo mūsų evoliucijos pradžios.
10:15
Let's imagineįsivaizduok that you are really good
247
600000
2000
Įsivaizduokime, kad jums labai gerai sekasi
10:17
at makingpriėmimo arrowheadsrodykles,
248
602000
2000
gaminti strėlių antgalius,
10:19
but you're hopelessbeviltiška at makingpriėmimo the woodenmedinis shaftsvelenai
249
604000
3000
bet esate beviltiškas gamyboje medinių kotų
10:22
with the flightskrydis feathersplunksnos attachedpridedamas.
250
607000
3000
su plunksnomis skridimui.
10:25
Two other people you know are very good at makingpriėmimo the woodenmedinis shaftsvelenai,
251
610000
3000
Kiti du žmonės, kuriuos pažįstate, labai gerai gamina medinius kotus,
10:28
but they're hopelessbeviltiška at makingpriėmimo the arrowheadsrodykles.
252
613000
3000
bet jie beviltiški strėlių antgalių gamyboje.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Todėl, ką jūs darote, tai --
10:33
one of those people has not really acquiredįgytas languagekalba yetvis dar.
254
618000
3000
vienas iš tų žmonių da nėra įgijęs kalbos.
10:36
And let's pretendapsimesti the other one is good at languagekalba skillsįgūdžiai.
255
621000
2000
Ir įsivaizduokime, kad kito žmogaus kalbėjimo įgūdis geras.
10:38
So what you do one day is you take a pilekrūva of arrowheadsrodykles,
256
623000
3000
Todėl, kas jūs darote, tai vieną dieną paimate krūvą strėlių antgalių
10:41
and you walkvaikščioti up to the one that can't speakkalbėk very well,
257
626000
2000
ir prienate prie to nekaip kalbančiojo
10:43
and you put the arrowheadsrodykles down in frontpriekyje of him,
258
628000
2000
ir padedat priešais jį antgalius,
10:45
hopingtikiuosi that he'llpragaras get the ideaidėja that you want to tradeprekyba your arrowheadsrodykles
259
630000
3000
tikėdamasis, kad jis suvoks jūsų mintį, jog norite keisti antgalius
10:48
for finishedbaigtas arrowsrodykles.
260
633000
2000
į užbaigtas strėles.
10:50
But he looksatrodo at the pilekrūva of arrowheadsrodykles, thinksgalvoja they're a giftdovana,
261
635000
2000
Bet jis pasižiūri į tą krūvą, pagalvoja, kad tai dovana,
10:52
pickskirtikliai them up, smilesšypsosi and walkspasivaikščiojimai off.
262
637000
3000
paima, nusišypso ir nueina.
10:55
Now you pursuesiekti this guy, gesticulatinggesticulating.
263
640000
2000
Tada vejatės tą vyruką gestikuliuodamas.
10:57
A scufflesusipešti ensuesprasideda and you get stabbednudūrė
264
642000
2000
Seka muštynės ir jus nuduria
10:59
with one of your ownsavo arrowheadsrodykles.
265
644000
3000
su vienu iš jūsų antgalių.
11:02
Okay, now replaypakartoti this scenescena now, and you're approachingartėja the one who has languagekalba.
266
647000
3000
Gerai, dabar pakartokime šią sceną, jūs prienate prie gerai kalbančiojo.
11:05
You put down your arrowheadsrodykles and say,
267
650000
2000
Padedate antgaliu ir sakote:
11:07
"I'd like to tradeprekyba these arrowheadsrodykles for finishedbaigtas arrowsrodykles. I'll splitpadalinti you 50/50."
268
652000
3000
" Norėčiau keisti šiuos antgalius į užbaigtas strėles. Pasidalintume 50/50 "
11:10
The other one sayssako, "Fine. LooksAtrodo good to me.
269
655000
2000
Tas kitas atsako: "Gerai, atrodo sąžininga.
11:12
We'llMes do that."
270
657000
3000
Keiskimės."
11:15
Now the jobdarbas is donepadaryta.
271
660000
3000
Darbas atliktas.
11:18
OnceVieną kartą we have languagekalba,
272
663000
2000
Kai turime kalbą,
11:20
we can put our ideasidėjos togetherkartu and cooperatebendradarbiauti
273
665000
2000
galime sujungti savo mintis, idėjas kartu ir kooperuotis,
11:22
to have a prosperitygerovė
274
667000
2000
kad įgytume gerovę,
11:24
that we couldn'tnegalėjo have before we acquiredįgytas it.
275
669000
3000
kuriuos anksčiau negalėjom turėti.
11:27
And this is why our speciesrūšis
276
672000
2000
Ir štai kodėl mūsų rūšis
11:29
has prosperedsuklestėjo around the worldpasaulis
277
674000
2000
suklestėjo visame pasaulyje,
11:31
while the restpoilsis of the animalsgyvūnai
278
676000
2000
o tuo tarpu visi kiti gyvūnai
11:33
sitsėdėti behindatsilieka barsbarai in zooszoologijos sodai, languishingtamsus.
279
678000
3000
vis dar tupi zoologijos sodo narvuose nykdami.
11:36
That's why we buildstatyti spaceerdvė shuttlespervežimas į and cathedralskatedrų
280
681000
3000
Štai kodėl mes sukonstravome erdvėlaivius ir katedras,
11:39
while the restpoilsis of the worldpasaulis stickslazdos stickslazdos into the groundžemė
281
684000
2000
kol likęs pasaulis kaišioja pagalius į žemę,
11:41
to extractekstraktas termitestermitai.
282
686000
2000
kad sugautų termitų.
11:43
All right, if this viewvaizdas of languagekalba
283
688000
3000
Gerai, šia prasme kalba
11:46
and its valuevertę
284
691000
2000
ir jos vertė
11:48
in solvingspręsti the crisiskrizė of visualvizualus theftvagystės is truetiesa,
285
693000
3000
vizualinės vagystės krizės išsprendimui yra tikra,
11:51
any speciesrūšis that acquiresįgyja it
286
696000
2000
bet kuri rūšis, kuri įgyja ją
11:53
should showRodyti an explosionsprogimas of creativitykūrybiškumas and prosperitygerovė.
287
698000
3000
turėtų pademonstruoti kūrybingumo ir suklestėjimo prasiveržimą.
11:56
And this is exactlytiksliai what the archeologicalarcheologijos recordįrašyti showsparodos.
288
701000
3000
Ir būtent tai rodo archeologų tyrinėjimai.
11:59
If you look at our ancestorsprotėviai,
289
704000
2000
Jei pažvelgtumėte į protėvius,
12:01
the NeanderthalsNeandertaliečiai and the HomoHomo erectuslupus est, our immediatenedelsiant ancestorsprotėviai,
290
706000
3000
Neandertaliečius it Homo erectus, mūsų tiesioginius protėvius,
12:04
they're confinedtik to smallmažas regionsregionai of the worldpasaulis.
291
709000
3000
jie apsiribojo mažais pasaulio regionais.
12:07
But when our speciesrūšis aroseatsirado
292
712000
2000
Bet kai mūsų rūšis iškilo
12:09
about 200,000 yearsmetai agoprieš,
293
714000
2000
prieš maždaug 200,00 metų,
12:11
sometimekada nors after that we quicklygreitai walkedvaikščiojo out of AfricaAfrika
294
716000
3000
nedaug laiko po to mes greitai perėjome iš Afrikos
12:14
and spreadskleisti around the entirevisa worldpasaulis,
295
719000
3000
ir išsisklaidėme visame pasaulyje,
12:17
occupyingužimantis nearlybeveik everykiekvienas habitatbuveinė on EarthŽemė.
296
722000
3000
užimdami kone kiekvieną vietą Žemėje.
12:20
Now whereaskadangi other speciesrūšis are confinedtik
297
725000
3000
Na, o tuo tarpu kitos rūšis apsiribojo
12:23
to placesvietos that their genesgenai adaptprisitaikyti them to,
298
728000
3000
tomis vietomis, kur jos prisitaikiusios dėl genų,
12:26
with socialsocialinis learningmokymasis and languagekalba,
299
731000
2000
su socialiniu išmokimu ir kalba
12:28
we could transformpaversti the environmentaplinka
300
733000
2000
mes galime keisti aplinką, kad
12:30
to suitkostiumas our needsporeikiai.
301
735000
2000
ši atitiktų mūsų poreikius.
12:32
And so we prosperedsuklestėjo in a way
302
737000
2000
Taigi mes suklestėjome tokiu būdu,
12:34
that no other animalgyvūnas has.
303
739000
2000
kokiu to nepadarė nei vienas gyvūnas.
12:36
LanguageKalba really is
304
741000
3000
Kalba iš tikro yra
12:39
the mostlabiausiai potentstiprus traitbruožas that has ever evolvedišsivystė.
305
744000
3000
pati potencialiausia kada išsivysčiusi savybė.
12:42
It is the mostlabiausiai valuablevertingas traitbruožas we have
306
747000
3000
Tai pats vertingiausias bruožas, kurį turime,
12:45
for convertingkonvertuoti newnaujas landsžemių and resourcesištekliai
307
750000
3000
kuris leidžia perkurti naujas žemes, resursus
12:48
into more people and their genesgenai
308
753000
3000
į daugiau žmonių ir jų genus,
12:51
that naturalnatūralus selectionpasirinkimas has ever devisedsukurta.
309
756000
2000
nei natūrali atranka kada bebūtų sugalvojus.
12:53
LanguageKalba really is
310
758000
2000
Kalba tikrai yra
12:55
the voicebalsas of our genesgenai.
311
760000
2000
mūsų genų balsas.
12:57
Now havingturintys evolvedišsivystė languagekalba, thoughnors,
312
762000
2000
Išvystę kalbą,
12:59
we did something peculiarsavotiškas,
313
764000
2000
mes padarėme kai ką savotiško,
13:01
even bizarrekeistai.
314
766000
2000
netgi įmantraus.
13:03
As we spreadskleisti out around the worldpasaulis,
315
768000
2000
Kai plitome po pasaulį,
13:05
we developedišsivysčiusios thousandstūkstančiai of differentskiriasi languageskalbos.
316
770000
3000
mes suformavome tūkstančius skirtingų kalbų.
13:08
CurrentlyŠiuo metu, there are about sevenseptyni or 8,000
317
773000
2000
Šiuo metu yra maždaug septyni ar 8,000
13:10
differentskiriasi languageskalbos spokenpasakyta on EarthŽemė.
318
775000
3000
skirtingų kalbų, kuriomis kalbama Žemėje.
13:13
Now you mightgali say, well, this is just naturalnatūralus.
319
778000
2000
Pasakysite, kad tai natūralu.
13:15
As we divergeskirtis, our languageskalbos are naturallynatūraliai going to divergeskirtis.
320
780000
3000
Kai mes išsiskiriame, mūsų kalbos taip pat natūraliai išsiskiria.
13:18
But the realrealus puzzlegalvosūkis and ironyironija
321
783000
2000
Bet tikroji mįslė ir ironija ta,
13:20
is that the greatestdidžiausias densitytankumas of differentskiriasi languageskalbos on EarthŽemė
322
785000
3000
kad didžiausias kalbų skirtumas Žemėje
13:23
is foundrasta where people are mostlabiausiai tightlysandariai packedsupakuotas togetherkartu.
323
788000
4000
atrandamas ten, kur žmonės tankiai kartu gyvena.
13:27
If we go to the islandsala of PapuaPapua NewNaujas GuineaGvinėja,
324
792000
2000
Jei nuvyksime į Papua Naujosios Gvinėjos salą,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
rasime nuo 800 iki 1000
13:32
distinctskiriasi humanžmogus languageskalbos,
326
797000
2000
kitokių žmonių kalbų,
13:34
differentskiriasi humanžmogus languageskalbos,
327
799000
2000
skirtingų žmonių kalbų,
13:36
spokenpasakyta on that islandsala alonevienas.
328
801000
2000
kuriomis kalbama tik toje saloje.
13:38
There are placesvietos on that islandsala
329
803000
2000
Toje saloje yra vietų,
13:40
where you can encountersusitikimas a newnaujas languagekalba
330
805000
2000
kur galite sutikti naują kalbą
13:42
everykiekvienas two or threetrys milesmylios.
331
807000
2000
kas dvi ar tris mylias.
13:44
Now, incredibleneįtikėtinas as this soundsgarsai,
332
809000
2000
Ir, kad ir kaip neįtikėtinai skamba,
13:46
I oncekartą metsusitiko a PapuanPapuasų man, and I askedpaklausė him if this could possiblygalbūt be truetiesa.
333
811000
3000
kartą sutikau tos salos gyventoja ir paklausiau jo, ar tai teisybė.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
Ir jis man atsakė: "Oi, ne.
13:51
They're fartoli closerarčiau togetherkartu than that."
335
816000
3000
Jas aptikti galima kur kas mažesniais atstumais. "
13:54
And it's truetiesa; there are placesvietos on that islandsala
336
819000
2000
Ir tai tiesa; yra saloje vietų,
13:56
where you can encountersusitikimas a newnaujas languagekalba in underpagal a milemylios.
337
821000
3000
kur jūs galite atrasti naują kalbą mažiau nei už mylios.
13:59
And this is alsotaip pat truetiesa of some remoteNuotolinis oceanicvandenyno islandssalos.
338
824000
3000
Ir tai taip pat tiesa kai kuriose atokiose vandenyno salose.
14:03
And so it seemsatrodo that we use our languagekalba,
339
828000
2000
Ir atrodo, kad mes naudojame savo kalbą
14:05
not just to cooperatebendradarbiauti,
340
830000
2000
ne tik kooperacijai,
14:07
but to drawatkreipti ringsžiedai around our cooperativekooperatyvas groupsgrupes
341
832000
3000
bet ir mūsų grupių ratų suskirstymui
14:10
and to establishnustatyti identitiestapatybės,
342
835000
2000
ir tapatybių kūrimui,
14:12
and perhapsgalbūt to protectapsaugoti our knowledgežinios and wisdomišmintis and skillsįgūdžiai
343
837000
3000
ir tikriausiai mūsų žinių ir išminties, ir įgūdžių apsaugai
14:15
from eavesdroppingslapto pasiklausymo from outsidelauke.
344
840000
3000
nuo nutekėjimo kitur.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Ir mes žinome tai,
14:20
because when we studystudijuoti differentskiriasi languagekalba groupsgrupes
346
845000
2000
nes, kai mokomės skirtingas kalbų grupes
14:22
and associateasocijuotos įmonės them with their cultureskultūros,
347
847000
2000
ir susiejame jas su jų kultūromis,
14:24
we see that differentskiriasi languageskalbos
348
849000
2000
matome, kad skirtingos kalbos
14:26
slowlėtas the flowsrautas of ideasidėjos betweentarp groupsgrupes.
349
851000
3000
lėtina idėjų tėkmę tarp grupių.
14:29
They slowlėtas the flowsrautas of technologiestechnologijas.
350
854000
3000
Jos lėtina technologijų srautą.
14:32
And they even slowlėtas the flowsrautas of genesgenai.
351
857000
3000
Ir jos netgi lėtina genų srautą.
14:35
Now I can't speakkalbėk for you,
352
860000
2000
Negaliu kalbėti už jus,
14:37
but it seemsatrodo to be the caseatvejis
353
862000
2000
bet atrodo, kad esmė,
14:39
that we don't have sexseksas with people we can't talk to.
354
864000
3000
jog mes nesimylime su žmonėmis, su kuriais negalime kalbėtis.
14:43
(LaughterJuokas)
355
868000
2000
(juokas)
14:45
Now we have to counterskaitiklis that, thoughnors,
356
870000
2000
Turime tai atremti
14:47
againstprieš the evidenceįrodymai we'vemes turime heardišgirdo
357
872000
2000
prieš įrodymus, kuriuos girdėjome,
14:49
that we mightgali have had some rathergreičiau distastefulbjaurus geneticgenetinis dalliancesdalliances
358
874000
3000
kad mes galėjome turėti kažkokių neskoningų genetinių flirtų
14:52
with the NeanderthalsNeandertaliečiai and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
su Neandertalieičiais ir su Denisovanieičias.
14:54
(LaughterJuokas)
360
879000
2000
(juokas)
14:56
Okay, this tendencytendencija we have,
361
881000
2000
Gerai, šis polinkis, kurį turime,
14:58
this seeminglyatrodo naturalnatūralus tendencytendencija we have,
362
883000
2000
ši natūrali tendencija
15:00
towardslink isolationizoliacijos, towardslink keepingpalaikymas to ourselvesmes patys,
363
885000
3000
link izoliacijos, link buvimo su savimi
15:03
crashesavarijos headgalva first into our modernmodernus worldpasaulis.
364
888000
3000
susiduria akis į akį mūsų moderniame pasaulyje.
15:06
This remarkablenuostabus imagevaizdas
365
891000
2000
Ši įstabi nuotrauka
15:08
is not a mapžemėlapis of the worldpasaulis.
366
893000
2000
nėra pasaulio žemėlapis.
15:10
In factfaktas, it's a mapžemėlapis of Facebook"Facebook" friendshipDraugystė linksnuorodos.
367
895000
4000
Tiesa sakant, tai Facebooko draugystės ryšių žemėlapis.
15:14
And when you plotsklypas those friendshipDraugystė linksnuorodos
368
899000
2000
ir kai jūs braižot tuos draugystės ryšius
15:16
by their latitudešiaurės platumos and longituderytų ilgumos,
369
901000
2000
pagal jų platumą ir ilgumą,
15:18
it literallypažodžiui drawsatkreipia a mapžemėlapis of the worldpasaulis.
370
903000
3000
tai tiesiogine to žodžio prasme nupiešia pasaulio žemėlapį.
15:21
Our modernmodernus worldpasaulis is communicatingbendrauti
371
906000
2000
Šiuolaikinis pasaulis bendrauja
15:23
with itselfpats and with eachkiekvienas other
372
908000
2000
su savimi ir vienas su kitu
15:25
more than it has
373
910000
2000
daugiau negu
15:27
at any time in its pastpraeitis.
374
912000
2000
kada nors anksčiau.
15:29
And that communicationkomunikacija, that connectivityjungtis around the worldpasaulis,
375
914000
3000
Ir komunikacija, tas susijungimas visame pasaulyje
15:32
that globalizationglobalizacija
376
917000
2000
ir globalizacija
15:34
now raiseskelia a burdennašta.
377
919000
3000
apkrauna našta.
15:37
Because these differentskiriasi languageskalbos
378
922000
2000
Nes tos skirtingos kalbos
15:39
imposenustatyti a barrierbarjeras, as we'vemes turime just seenmatė,
379
924000
2000
primeta barjerą, kaip kad matėm,
15:41
to the transferperduoti of goodsprekės and ideasidėjos
380
926000
2000
pasikeitimui gėrybių ir idėjų,
15:43
and technologiestechnologijas and wisdomišmintis.
381
928000
2000
ir tehnologijų, ir išminties.
15:45
And they imposenustatyti a barrierbarjeras to cooperationbendradarbiavimas.
382
930000
3000
Ir primeta kliūtį kooperacijai.
15:48
And nowhereniekur do we see that more clearlyaiškiai
383
933000
3000
Ir niekur kitaip to aiškiau nematom,
15:51
than in the EuropeanEuropos UnionSąjungos,
384
936000
2000
kaip kad Europos Sąjungoje,
15:53
whosekurio 27 membernarys countriesšalyse
385
938000
3000
kurios 27 narės
15:56
speakkalbėk 23 officialpareigūnas languageskalbos.
386
941000
3000
kalba 23 oficialiomis kalbomis.
15:59
The EuropeanEuropos UnionSąjungos
387
944000
2000
Europos Sąjunga
16:01
is now spendingišlaidų over one billionmlrd euroseurų annuallykartą per metus
388
946000
4000
dabar išleidžia duagiau nei bilijoną eurų kasmet
16:05
translatingvertimas amongtarp their 23 officialpareigūnas languageskalbos.
389
950000
3000
vertimams tarp jų 23 oficialių kalbų.
16:08
That's something on the orderįsakymas
390
953000
2000
Tai maždaug
16:10
of 1.45 billionmlrd U.S. dollarsdoleriai
391
955000
2000
1,45 bilijoną J.V. dolerių
16:12
on translationvertimas costsišlaidos alonevienas.
392
957000
3000
tik pačiam vertimui.
16:15
Now think of the absurdityabsurdas of this situationsituacija.
393
960000
2000
Paglavokime apie šios situacijos absurdiškumą.
16:17
If 27 individualsasmenys
394
962000
2000
Jei 27 individai
16:19
from those 27 membernarys statesteigia
395
964000
2000
iš tų 27 šalių
16:21
satsat around tablestalas, speakingkalbant their 23 languageskalbos,
396
966000
3000
sėdi prie stalo, kalbėdami 23 kalbomis
16:24
some very simplepaprasta mathematicsmatematika will tell you
397
969000
2000
pati paprasčiausiai matematika jums pasakys,
16:26
that you need an armyarmija of 253 translatorsvertėjai raštu
398
971000
4000
kad jums prireiks 253 vertėjų armijos,
16:30
to anticipatetikėtis all the pairwisePairwise possibilitiesgalimybės.
399
975000
4000
jei norite tikėtis abipusių galimybių.
16:34
The EuropeanEuropos UnionSąjungos employsdirba a permanentnuolatinis staffdarbuotojai
400
979000
3000
Europos sąjunga samdo ilgalaikisu darbuotojus,
16:37
of about 2,500 translatorsvertėjai raštu.
401
982000
2000
maždaug 2500 vertėjų.
16:39
And in 2007 alonevienas --
402
984000
2000
Ir vien tik 2007-aisiais --
16:41
and I'm sure there are more recentneseniai figuresskaičiai --
403
986000
2000
o manau yra ir naujesnių skaičių --
16:43
something on the orderįsakymas of 1.3 millionmln pagespuslapiai
404
988000
3000
maždaug 1,3 milijonas puslapių
16:46
were translatedišverstas into EnglishAnglų alonevienas.
405
991000
3000
buvo išversta vien į anglų kalbą.
16:49
And so if languagekalba really is
406
994000
3000
Ir tad jei kalba iš tikro yra
16:52
the solutiontirpalas to the crisiskrizė of visualvizualus theftvagystės,
407
997000
3000
vizualinės vagystės sprendimas,
16:55
if languagekalba really is
408
1000000
2000
jei kalba iš tikro yra
16:57
the conduitkanalas of our cooperationbendradarbiavimas,
409
1002000
2000
perdavimo kanalas bendradarbiavimui,
16:59
the technologytechnologija that our speciesrūšis derivedgautas
410
1004000
3000
technologijos, kurias mūsų rūšis įgijo,
17:02
to promotereklamuoti the freenemokamai flowsrautas and exchangekeistis of ideasidėjos,
411
1007000
4000
tam, kad skatintų laisvą srautą ir pasikeitmą idėjomis
17:06
in our modernmodernus worldpasaulis,
412
1011000
2000
mūsų šiuolaikiniame pasaulyje,
17:08
we confrontpriešintis a questionklausimas.
413
1013000
2000
mes susiduriame su klausimu.
17:10
And that questionklausimas is whetherar
414
1015000
2000
Ir tas klausimas yra ar
17:12
in this modernmodernus, globalizedglobalizuotas worldpasaulis
415
1017000
2000
šiame moderniame, globalizuotame pasaulyje
17:14
we can really affordsau leisti to have all these differentskiriasi languageskalbos.
416
1019000
3000
mes tikrai sua galime leisti turėti tiek skirtingų kalbų.
17:17
To put it this way, naturegamta knowsžino no other circumstanceaplinkybė
417
1022000
3000
Kitaip sakant, gamta nežino kitų sąlygų,
17:20
in whichkuris functionallyfunkcionaliai equivalentlygiavertis traitsbruožai coexistegzistuoti kartu.
418
1025000
5000
kuriose funkcionaliai tapačios savybės egzistuotų.
17:25
One of them always drivesdiskai the other extinctišnykęs.
419
1030000
3000
Viena iš jų visuomet veda kitą į išnykimą.
17:28
And we see this in the inexorablenepataisoma marchKovas
420
1033000
2000
Ir matome tai šiame nenumaldomame žygyje
17:30
towardslink standardizationstandartizacijos.
421
1035000
2000
link standartizacijos.
17:32
There are lots and lots of waysbūdai of measuringmatavimas things --
422
1037000
3000
Yra begalė būtų dalykams pamatuoti --
17:35
weighingsvėrimas them and measuringmatavimas their lengthilgis --
423
1040000
2000
sverti juos, matuoti ilgį --
17:37
but the metricmetrinė systemsistema is winninglaimėti.
424
1042000
2000
bet metrinė skaičiavimo sistemą laimi.
17:39
There are lots and lots of waysbūdai of measuringmatavimas time,
425
1044000
3000
Yra daug būtų laiko skaičiavimui,
17:42
but a really bizarrekeistai basebazė 60 systemsistema
426
1047000
3000
bet itin keista 60-ainė sistema
17:45
knownžinomas as hoursvalandos and minutesminutės and secondssekundes
427
1050000
2000
žinoma kaip valandos ir minutės, ir sekundės,
17:47
is nearlybeveik universalUniversalus around the worldpasaulis.
428
1052000
3000
yra universali beveik visame pasaulyje.
17:50
There are manydaug, manydaug waysbūdai
429
1055000
2000
Yra daug, daug būtų
17:52
of imprintingSpauda CDsKompaktiniai diskai or DVDsDVD diskai,
430
1057000
2000
gaminti CD ar DVD,
17:54
but those are all beingesamas standardizedstandartizuotas as well.
431
1059000
3000
bet visi jie irgi jau standartizuoti.
17:57
And you can probablytikriausiai think of manydaug, manydaug more
432
1062000
3000
Ir turbūt galite sugalvoti daugyvę kitų
18:00
in your ownsavo everydaykiekvieną dieną livesgyvena.
433
1065000
2000
savo kasdieniame gyvenime.
18:02
And so our modernmodernus worldpasaulis now
434
1067000
3000
Ir dabar šiuolaikinis pasaulis
18:05
is confrontingsusiduria us with a dilemmadilema.
435
1070000
2000
susidūrė su dilema.
18:07
And it's the dilemmadilema
436
1072000
2000
Ir tai dilema,
18:09
that this ChineseKinų man facesveidus,
437
1074000
2000
su kurai susidūręs šis kinas,
18:11
who'skas yra languagekalba is spokenpasakyta
438
1076000
2000
kurio kalba šneka
18:13
by more people in the worldpasaulis
439
1078000
2000
vis daugiau žmonių pasaulyje
18:15
than any other singlevienišas languagekalba,
440
1080000
3000
nei bet kuria kita kalba,
18:18
and yetvis dar he is sittingsėdi at his blackboardlentos,
441
1083000
4000
ir jis vis tiek sėdi prie lentos,
18:22
convertingkonvertuoti ChineseKinų phrasesfrazės
442
1087000
3000
verčia kiniškas frazes
18:25
into EnglishAnglų languagekalba phrasesfrazės.
443
1090000
2000
į anglų kalbos frazes.
18:27
And what this does is it raiseskelia the possibilitygalimybė to us
444
1092000
3000
Ir tai iškelia galimybę,
18:30
that in a worldpasaulis in whichkuris we want to promotereklamuoti
445
1095000
2000
kad pasaulyje, kuriame norime skatinti
18:32
cooperationbendradarbiavimas and exchangekeistis,
446
1097000
2000
bendradarbiavimą ir apsikeitimą,
18:34
and in a worldpasaulis that mightgali be dependentpriklausomas more than ever before
447
1099000
3000
ir pasaulyje, kuris gali būti priklausomas daugiau nei kada nors anksčiau
18:37
on cooperationbendradarbiavimas
448
1102000
2000
nuo bendradarbiavimo,tam
18:39
to maintainišlaikyti and enhancepadidinti our levelslygiai of prosperitygerovė,
449
1104000
3000
kad išlaikytume ir palaikytume suklestėjimo lygį,
18:42
his actionsveiksmai suggestpasiūlyti to us
450
1107000
2000
jo veiksmai mums sako, kad
18:44
it mightgali be inevitableneišvengiamas
451
1109000
2000
gali būti neišvengiama,
18:46
that we have to confrontpriešintis the ideaidėja
452
1111000
2000
kad mums teks susidurti su idėja,
18:48
that our destinylikimas is to be one worldpasaulis with one languagekalba.
453
1113000
3000
kad mūsų likimas yra būti pasauliu su viena kalba.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Ačiū.
18:53
(ApplausePlojimai)
455
1118000
8000
(plojimai)
19:01
MattMatt RidleyRidley: MarkŽenklas, one questionklausimas.
456
1126000
2000
Matt Ridley: Mark, vienas klausimas.
19:03
SvanteSvante foundrasta that the FOXPFOXP2 genegenas,
457
1128000
3000
Svante atrado, kad FOXP2 genas,
19:06
whichkuris seemsatrodo to be associatedasociacija with languagekalba,
458
1131000
2000
kuris siejamas su kalba,
19:08
was alsotaip pat sharedbendrai naudojamas in the sametas pats formforma
459
1133000
2000
taip pat buvo dalinamasis ta pačia forma
19:10
in NeanderthalsNeandertaliečiai as us.
460
1135000
2000
Neandertalieičiuose kaip ir mumyse.
19:12
Do we have any ideaidėja
461
1137000
2000
Ar turime minčių,
19:14
how we could have defeatednugalėjo NeanderthalsNeandertaliečiai
462
1139000
2000
kaip nurungėme Neandertalieičus,
19:16
if they alsotaip pat had languagekalba?
463
1141000
2000
jei jie taip pat turėjo kalbą?
19:18
MarkŽenklas PagelPAGEL: This is a very good questionklausimas.
464
1143000
2000
Mark Pagel: Labai geras klausimas.
19:20
So manydaug of you will be familiarpažįstamas with the ideaidėja that there's this genegenas calledvadinamas FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Daugelis iš jūsų žinote, kad yra toks genas vadinamas FOXP2,
19:23
that seemsatrodo to be implicatedsusijęs in some waysbūdai
466
1148000
3000
kuris tarsi atrodo implikuotas tam tikrais būdais
19:26
in the fine motorvariklis controlkontrolė that's associatedasociacija with languagekalba.
467
1151000
3000
pagrindinio mūsų vidinio motoro, susieto su kalba.
19:29
The reasonpriežastis why I don't believe that tellspasakoja us
468
1154000
2000
Priežastis, kodėl aš netikiu,
19:31
that the NeanderthalsNeandertaliečiai had languagekalba
469
1156000
2000
jog Neandertaliečiai turėjo kalbą,
19:33
is -- here'sčia yra a simplepaprasta analogyanalogija:
470
1158000
3000
yra -- štai paprasta analogija:
19:36
FerrarisFerrari are carsautomobiliai that have enginesvarikliai.
471
1161000
3000
Ferrari yra mašinos, kurios turi variklius.
19:39
My carautomobilis has an enginevariklis,
472
1164000
2000
Mano mašina turi variklį,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
bet tai ne Ferrari.
19:43
Now the simplepaprasta answeratsakyti then
474
1168000
2000
Paprastas atsakymas į tai yra toks, kad
19:45
is that genesgenai alonevienas don't, all by themselvespatys,
475
1170000
2000
genai patys savaime neleidžia
19:47
determinenustatyti the outcomerezultatas
476
1172000
2000
nulemti baigties
19:49
of very complicatedsudėtingas things like languagekalba.
477
1174000
2000
tokių sudėtingų dalykų kaip kalba.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsNeandertaliečiai
478
1176000
2000
Ką mes žinome apie šį FOXP2 ir Neandertaliečius
19:53
is that they mayGegužė have had fine motorvariklis controlkontrolė of their mouthsburnos -- who knowsžino.
479
1178000
4000
yra tai, jog jie galbūt turėjo motoinius nervus savo burnose -- kas žino.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilybūtinai had languagekalba.
480
1182000
2000
Bet tai nebūtinai reiškia, kad jie turėjo kalbą.
19:59
MRJ.: Thank you very much indeediš tikrųjų.
481
1184000
2000
MR: Labai jums ačiū.
20:01
(ApplausePlojimai)
482
1186000
3000
(plojimai)
Translated by Gabriele Norkunaite
Reviewed by Monika Ciurli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com