ABOUT THE SPEAKER
Robert Thurman - Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace.

Why you should listen

Tenzin Robert Thurman became a Tibetan monk at age 24. He's a professor of Indo-Tibetan Buddhist studies at Columbia University, and co-founder of Tibet House US, a nonprofit dedicated to the preservation and promotion of Tibetan civilization.

Thurman's focus is on the balance between inner insight and cultural harmony. In interpreting the teachings of Buddha, he argues that happiness can be reliable and satisfying in an enduring way without depriving others.

He has translated many Buddhist Sutras, or teachings, and written many books, recently taking on the topic of Anger for the recent Oxford series on the seven deadly sins. He maintains a podcast on Buddhist topics. And yes, he is Uma's dad.

More profile about the speaker
Robert Thurman | Speaker | TED.com
Chautauqua Institution

Robert Thurman: Expanding your circle of compassion

Robert Thurman: Plečiant Jūsų užuojautos ratą

Filmed:
348,764 views

Kartais mums sunku užjausti netgi mylimus žmones, tačiau Robert Thurman prašo mus išvystyti užuojautą savo priešams. Jis siūlo septynių žingsnių meditacinį pratimą, kuris leidžia praplėsti užuojautą už mūsų vidinio žmonių rato ribų.
- Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to openatviras by quotingcitavimas Einstein'sEinšteino wonderfulnuostabus statementpareiškimas,
0
0
4000
Aš norėčiau pradėti cituodamas puikią Einšteino mintį
00:16
just so people will feel at easelengvumas that the great scientistmokslininkas of the 20thth centuryamžius
1
4000
5000
tam, kad žmonės galėtų tikrai pajusti, jog didysis XX-ojo amžiaus mokslininkas
00:21
alsotaip pat agreessutinka with us, and alsotaip pat callsskambučiai us to this actionveiksmas.
2
9000
4000
taip pat sutinka su mumis ir taip pat paskatina mus šiam veiksmui.
00:25
He said, "A humanžmogus beingesamas is a partdalis of the wholevisa, calledvadinamas by us, the 'universe"visatos,' --
3
13000
5000
Jis pasakė, "Žmogus yra visumos, kurią mes vadiname visata, dalis
00:30
a partdalis limitedribotas in time and spaceerdvė.
4
18000
3000
dalis, kuri yra apribota laike ir erdvėje.
00:33
He experiencespatirtys himselfpats, his thoughtsmintis and feelingsjausmai,
5
21000
3000
Jis suvokia save, savo mintis ir jausmus,
00:36
as something separatedatskirtas from the restpoilsis,
6
24000
3000
kaip kažką atriboto nuo kitų,
00:39
a kindmalonus of opticaloptinis delusionmanija of his consciousnesssąmonė.
7
27000
4000
tas atribojimas yra jo sąmonės optinės iliuzijos rūšis.
00:43
This delusionmanija is a kindmalonus of prisonkalėjimas for us,
8
31000
3000
Šita iliuzija mums yra tam tikras kalėjimas,
00:46
restrictingriboti us to our personalasmeninis desirestroškimai and to affectionmeilė for a fewnedaug personsasmenys nearestartimiausias to us.
9
34000
6000
kuris apriboja mus iki mūsų asmeninių troškimų ir iki prisirišimo prie kelių mums artimiausių žmonių.
00:52
Our taskužduotis mustprivalo be to freenemokamai ourselvesmes patys from this prisonkalėjimas by wideningišplėsti our circleratas of compassionužuojauta,
10
40000
6000
Mūsų užduotis būtų išsilaisvinti iš šito kalėjimo praplečiant mūsų užuojautos ratą,
00:58
to embraceapsirengti all livinggyvenimas creaturesbūtybių and the wholevisa of naturegamta in its beautygrožis."
11
46000
4000
apimti visas gyvenančias būtybes ir gamtą visame savo gražume."
01:02
This insightįžvalga of Einstein'sEinšteino is uncannilyuncannily closeUždaryti to that of BuddhistBudistų psychologypsichologija,
12
50000
5000
Ši Einšteino įžvalga yra neįtikėtinai artima budizmo psichologijai,
01:07
whereinkur compassionužuojauta -- "karunaOnce," it is calledvadinamas --
13
55000
4000
kurioje užuojauta yra vadinama "karuna"
01:11
is definedapibrėžta as, "the sensitivityjautrumas to another'skito asmens sufferingkančios
14
59000
3000
ir apibrėžiama kaip "jautrumas kito kančiai
01:14
and the correspondingatitinkamas will to freenemokamai the other from that sufferingkančios."
15
62000
5000
ir atitinkamas noras išlaisvinti kitą nuo tos kančios."
01:19
It pairsporos closelyglaudžiai with love, whichkuris is the will for the other to be happylaimingas,
16
67000
4000
Tai artimai susiję su meile, kuri yra noras kitą padaryti laimingą.
01:23
whichkuris requiresreikalauja, of coursežinoma, that one feelsjaučiasi some happinesslaimė oneselfsave
17
71000
4000
Tai, aišku, reikalauja, kad žmogus pats jaustų tam tikrą laimę
01:27
and wishesnorai to sharepasidalinti it.
18
75000
3000
ir norėtų ja pasidalinti.
01:30
This is perfectpuikus in that it clearlyaiškiai opposesprieštarauja self-centerednesssavarankiškai centeredness
19
78000
3000
Tai yra idealu, nes tai aiškiai priešpastato egocentriškumą
01:33
and selfishnesssavanaudiškumas to compassionužuojauta, the concernrūpestis for otherskiti,
20
81000
4000
ir savanaudiškumą užuojautai, kuri yra susirūpinimas kitais,
01:37
and, furthertoliau, it indicatesrodo that those caughtsugauti in the cycleciklas of self-concernpatobulinami
21
85000
5000
ir taipogi parodo tai, kad tie, kurie rūpinasi tik savimi,
01:42
sufferkenčia helplesslybejėgiai, while the compassionatelabdarai are more freenemokamai
22
90000
4000
kenčia bejėgiškai, tuo tarpu kai užjaučiantys yra laisvesni
01:46
and, implicitlynetiesiogiai, more happylaimingas.
23
94000
2000
ir atitinkamai laimingesni.
01:48
The DalaiDalai LamaLamos oftendažnai statesteigia that compassionužuojauta is his bestgeriausia frienddraugas.
24
96000
5000
Dalai Lama dažnai sako, kad užuojauta yra jo geriausias draugas.
01:53
It helpspadeda him when he is overwhelmedpriblokštas with griefpucia and despairneviltis.
25
101000
3000
Tai padeda jam sielvarto ir nevilties akimirkomis.
01:56
CompassionUžuojauta helpspadeda him turnpasukti away from the feelingjausmas of his sufferingkančios
26
104000
4000
Užuojauta jam padeda nusigręžti nuo kančios jausmo,
02:00
as the mostlabiausiai absoluteabsoliutus, mostlabiausiai terriblebaisi sufferingkančios anyonekas nors has ever had
27
108000
5000
kaip nuo baisiausios kančios, kuri buvo kada nors patirta,
02:05
and broadensišplečia his awarenesssąmoningumas of the sufferingskančių of otherskiti,
28
113000
3000
ir praplečia jo sąmoningumą kitų kančioms,
02:08
even of the perpetratorsnusikaltėliai of his miserykančia and the wholevisa massmasė of beingsbūtybės.
29
116000
5000
netgi jo vargo kaltininkų ir visų kitų žmonių.
02:13
In factfaktas, sufferingkančios is so hugedidelis and enormousmilžiniškas,
30
121000
3000
Tiesa, ta kančia yra tokia didžiulė ir siaubinga,
02:16
his ownsavo becomestampa lessmažiau and lessmažiau monumentalmonumentalus.
31
124000
3000
kad jo paties kančia tampa vis mažiau ir mažiau reikšminga.
02:19
And he beginsprasideda to movejudėti beyondtoliau his self-concernpatobulinami into the broaderplatesnis concernrūpestis for otherskiti.
32
127000
6000
Ir jis pradeda peržengti savo rūpinimąsi tik savimi ir eiti link platesnio rūpinimosi kitais.
02:25
And this immediatelynedelsiant cheersIki him up,
33
133000
2000
Tai bemat pradžiugina jį,
02:27
as his couragedrąsos is stimulatedskatinamas to risepakilti to the occasionproga.
34
135000
4000
o jo drąsa paskatinama susidoroti su problemomis.
02:31
ThusTokiu būdu, he usesnaudoja his ownsavo sufferingkančios
35
139000
2000
Taigi, jis naudoja savo paties kančią,
02:33
as a doorwayduris to wideningišplėsti his circleratas of compassionužuojauta.
36
141000
4000
kaip kelią į savo užuojautos rato praplatinimą.
02:37
He is a very good colleaguekolega of Einstein'sEinšteino, we mustprivalo say.
37
145000
4000
Galime pasakyti, kad jis yra labai geras Einšteino kolega.
02:41
Now, I want to tell a storyistorija,
38
149000
2000
Dabar aš norėčiau papasakoti istoriją,
02:43
whichkuris is a very famousgarsus storyistorija in the IndianIndijos and BuddhistBudistų traditiontradicija,
39
151000
3000
kurį yra labai žymi Indijos ir budizmo tradicijos istorija,
02:46
of the great SaintSaint AsangaAsanga
40
154000
2000
apie didįjį Šv. Asangą,
02:48
who was a contemporaryšiuolaikiškas of AugustineAugustinas in the WestVakarų
41
156000
3000
kuris gyveno kaip tuometinis Vakarų Augustinas
02:51
and was sortrūšiuoti of like the BuddhistBudistų AugustineAugustinas.
42
159000
2000
ir buvo tarsi budistas Augustinas.
02:53
And AsangaAsanga livedgyveno 800 yearsmetai after the Buddha'sBudos time.
43
161000
4000
Asanga gyveno 800 metų vėliau nei Buda.
02:57
And he was discontentednepatenkintų with the statevalstija of people'sžmonių practicepraktika
44
165000
3000
Jis buvo nepatenkintas tuo, kaip Indijos žmonės praktikavo
03:00
of the BuddhistBudistų religionreligija in IndiaIndija at that time.
45
168000
2000
budizmo religiją tuo metu.
03:02
And so he said, "I'm sickserga of all this. Nobody'sNiekas really livinggyvenimas the doctrinedoktrina.
46
170000
4000
Tad jis pasakė, "Man bloga nuo viso šito. Niekas iš tikrųjų negyvena pagal doktriną.
03:06
They're talkingkalbėti about love and compassionužuojauta and wisdomišmintis and enlightenmentapšvietimas,
47
174000
3000
Jie kalba apie meilę ir užuojautą, ir išmintį, ir nušvitimą,
03:09
but they are actingvaidyba selfishsavanaudis and patheticapgailėtina.
48
177000
3000
bet jie elgiasi savanaudiškai ir niekingai.
03:12
So, Buddha'sBudos teachingmokymas has lostprarastas its momentumimpulsas.
49
180000
3000
Taigi, Budos mokymas prarado savo galią.
03:15
I know the nextKitas BuddhaBuda will come a fewnedaug thousandtūkstantis yearsmetai from now,
50
183000
3000
Aš žinau, kad sekantis Buda ateis po kelių tūkstančių metų,
03:18
but existsegzistuoja currentlyšiuo metu in a certaintam tikras heavendangus" -- that's MaitreyaMaitrėjos --
51
186000
4000
bet jis egzistuoja dabar tam tikrame danguje, Maitrėjoje.
03:22
"so, I'm going to go on a retreatRekolekcijos and I'm going to meditatemedituoti
52
190000
3000
Taigi, aš ruošiuosi pasišalinti, medituoti
03:25
and praymelstis untiliki the BuddhaBuda MaitreyaMaitrėjos revealsatskleidžia himselfpats to me,
53
193000
4000
ir melstis, kol Buda Maitrėja atsiskleis prieš mane
03:29
and givessuteikia me a teachingmokymas or something
54
197000
2000
ir duos man pamoką ar kažką tokio,
03:31
to reviveatgaivinti the practicepraktika of compassionužuojauta in the worldpasaulis todayšiandien."
55
199000
4000
kad galėčiau vėl išplėsti užuojautos praktiką pasaulyje."
03:35
So he wentnuėjo on this retreatRekolekcijos. And he meditatedmeditavo for threetrys yearsmetai
56
203000
3000
Taigi, jis pasišalino. Ir jis meditavo trejus metus,
03:38
and he did not see the futureateitis BuddhaBuda MaitreyaMaitrėjos.
57
206000
2000
tačiau nepamatė būsimojo Budos Maitrėjos.
03:40
And he left in disgustpasibjaurėjimą.
58
208000
3000
Jis išvyko pasipiktinęs.
03:43
And as he was leavingpalieka, he saw a man --
59
211000
3000
Išvykdamas jis pamatė vyrą -
03:46
a funnyjuokinga little man sittingsėdi sortrūšiuoti of partdalis way down the mountainkalnas.
60
214000
3000
juokingą mažą vyruką - sėdintį pusiaukelėje link kalno apačios.
03:49
And he had a lumpvienkartinis of irongeležis.
61
217000
3000
Jis turėjo geležies luitą.
03:52
And he was rubbingtrina it with a clothaudinys.
62
220000
2000
Vyrukas trynė jį su audiniu.
03:54
And he becametapo interestedsuinteresuotas in that.
63
222000
2000
Jis susidomėjo tuo, ką pamatė.
03:56
He said, "Well what are you doing?"
64
224000
2000
Jis paklausė, "Ką gi tu darai?"
03:58
And the man said, "I'm makingpriėmimo a needleadata."
65
226000
5000
Vyras atsakė, "Aš gaminu adatą."
04:03
And he said, "That's ridiculousjuokinga. You can't make a needleadata
66
231000
2000
Tuomet jis pasakė, "Tai kvaila, tu negali pagaminti adatos
04:05
by rubbingtrina a lumpvienkartinis of irongeležis with a clothaudinys."
67
233000
2000
trindamas geležies luitą su audiniu."
04:07
And the man said, "Really?" And he showedparodė him a dishpatiekalas fullpilnas of needlesadatos.
68
235000
3000
Vyras atsakė, "Tikrai?". Ir parodė jam dubenį pilną adatų.
04:10
So he said, "Okay, I get the pointtaškas."
69
238000
2000
Tad jis tarė, "Gerai, aš supratau mintį."
04:12
He wentnuėjo back to his caveurvas. He meditatedmeditavo again.
70
240000
3000
Jis grįžo į savo olą. Jis meditavo vėl.
04:15
AnotherDar vienas threetrys yearsmetai, no visionvizija. He leaveslapai again.
71
243000
3000
Dar treji metai, jokios vizijos. Jis išeina vėl.
04:18
This time, he comesateina down.
72
246000
2000
Šį kartą jis nusileidžia nuo kalno.
04:20
And as he's leavingpalieka, he seesmato a birdpaukštis makingpriėmimo a nestlizdas on a cliffuolos ledgenuolydis.
73
248000
4000
Nueidamas jis pamato paukštį, kuris suka lizdą ant uolos atbrailos.
04:24
And where it's landingnusileidimas to bringatnešk the twigsšakelės to the cliffuolos,
74
252000
4000
Ten, kur paukštis leidžiasi parnešdamas šakeles,
04:28
its feathersplunksnos brushesšepečiai the rockRokas -- and it had cutsupjaustyti the rockRokas
75
256000
4000
jo plunksnos liečia akmenį ir uoloje atsiradusi
04:32
sixšeši to eightaštuoni inchescolių in. There was a cleftskiltis in the rockRokas
76
260000
3000
maždaug penkiolikos - dvidešimt centimetrų gylio įpjova
04:35
by the brushingšepečiu of the feathersplunksnos of generationskartos of the birdspaukščiai.
77
263000
3000
nuo karta iš kartos čia atskrendančių paukščių plunksnų.
04:38
So he said, "All right. I get the pointtaškas." He wentnuėjo back.
78
266000
2000
Taigi, jis pasakė, "Gerai. Aš supratau mintį." Ir grįžo atgal.
04:40
AnotherDar vienas threetrys yearsmetai.
79
268000
2000
Dar treji metai.
04:42
Again, no visionvizija of MaitreyaMaitrėjos after ninedevyni yearsmetai.
80
270000
2000
Ir vėl jokios Maitrėjos vizijos po devynerių metų.
04:44
And he again leaveslapai, and this time: watervanduo drippingvarva,
81
272000
3000
Jis vėl išeina, ir šį kartą pastebi krentantį vandenį,
04:47
makingpriėmimo a giantmilžinas bowldubuo in the rockRokas where it dripslašintuvai in a streamsrautas.
82
275000
4000
išgraužusį didžiulę įdubą akmenyje.
04:51
And so, again, he goeseina back. And after 12 yearsmetai there is still no visionvizija.
83
279000
4000
Ir vėl jis sugrįžta. Po 12 metų vizijos vis vien nėra.
04:55
And he's freakedPstry out. And he won'tnebus even look left or right
84
283000
2000
Jis visai pašėlęs ir jau nebežiūri nei į kairę, nei į dešinę,
04:57
to see any encouragingskatinti visionvizija.
85
285000
2000
kad pamatytų kokią nors paskatinančią viziją.
04:59
And he comesateina to the townMiestas. He's a brokensunaikintas personasmuo.
86
287000
3000
Jis ateina į miestą. Jis palaužtas žmogus.
05:02
And there, in the townMiestas, he's approachedkreipėsi by a dogšuo
87
290000
3000
Ir ten, mieste, prie jo prieina šuo,
05:05
who comesateina like this -- one of these terriblebaisi dogsšunys you can see in some poorprastas countriesšalyse,
88
293000
5000
kuris atrodo štai taip - vienas iš tų siaubingų šunų, kuriuos galite pamatyti kai kuriose skurdžiose šalyse,
05:10
even in AmericaAmerikoje, I think, in some areassrityse --
89
298000
2000
netgi Amerikoje, aš manau, tam tikruose rajonuose -
05:12
and he's looking just terriblebaisi.
90
300000
2000
ir jis atrodo tiesiog siaubingai.
05:14
And he becomestampa interestedsuinteresuotas in this dogšuo because it's so patheticapgailėtina,
91
302000
3000
Jis susidomi šiuo šunimi, kadangi tas yra toks apgailėtinas
05:17
and it's tryingbandau to attractpritraukti his attentiondėmesio. And he sitssėdi down looking at the dogšuo.
92
305000
3000
ir bando patraukti jo dėmesį. Ir jis atsisėda žiūrėdamas į šunį.
05:20
And the dog'sšuns wholevisa hindquartersužpakaliniai ketvirčiai are a completebaigti openatviras soreskauda.
93
308000
5000
Visas šuns pasturgalis yra viena atvira žaizda.
05:25
Some of it is like gangrenousgangrenous,
94
313000
2000
Kai kur jau yra išsivysčiusi gangrena.
05:27
and there are maggotslervos in the fleshkūnas. And it's terriblebaisi.
95
315000
3000
Mėsoje išsiritusios lervos. Tai siabinga.
05:30
He thinksgalvoja, "What can I do to fixpataisyti up this dogšuo?
96
318000
3000
Jis susimąsto, "Ką aš galėčiau padaryti, kad padėčiau šitam šuniui?
05:33
Well, at leastmažiausiai I can cleanšvarus this woundžaizdos and washplauti it."
97
321000
3000
Na, aš bent jau galiu išvalyti šitą žaizdą ir nuplauti ją."
05:36
So, he takes it to some watervanduo. He's about to cleanšvarus,
98
324000
2000
Taigi, jis nuveda šunį prie vandens ir rengiasi valyti,
05:38
but then his awarenesssąmoningumas focusesdėmesio centre on the maggotslervos.
99
326000
4000
bet vėliau jis atkreipia dėmesį į lervas.
05:42
And he seesmato the maggotslervos, and the maggotslervos are kindmalonus of looking a little cutemielas.
100
330000
3000
Jis žiūri į tas lervas ir jos atrodo netgi gana mielai.
05:45
And they're maggotingmaggoting happilylaimingai in the dog'sšuns hindquartersužpakaliniai ketvirčiai there.
101
333000
3000
Jos šliaužioja sau laimingai tame šuns pasturgalyje.
05:48
"Well, if I cleanšvarus the dogšuo, I'll killnužudyti the maggotslervos. So how can that be?
102
336000
4000
"Na, jeigu aš padėsiu šuniui, aš nužudysiu lervas. Kaip taip gali būti?
05:52
That's it. I'm a uselessnenaudingas personasmuo and there's no BuddhaBuda, no MaitreyaMaitrėjos,
103
340000
3000
Viskas. Aš niekam tikęs žmogus, ir nėra nei Budos nei Maitėjos,
05:55
and everything is all hopelessbeviltiška.
104
343000
2000
ir viskas yra tiesiog beviltiška.
05:57
And now I'm going to killnužudyti the maggotslervos?"
105
345000
3000
Ir dabar aš nužudysiu lervas?"
06:00
So, he had a brilliantpuikus ideaidėja.
106
348000
2000
Taigi, jam į galvą atėjo nuostabi mintis.
06:02
And he tookpaėmė a shardShard of something, and cutsupjaustyti a piecegabalas of fleshkūnas from his thighšlaunies,
107
350000
5000
Jis paėmė kažkokią šukę, atpjovė mėsos gabalą nuo savo šlaunies
06:07
and he placedpateiktas it on groundžemė.
108
355000
2000
ir padėjo jį ant žemės.
06:09
He was not really thinkingmąstymas too carefullyatsargiai about the ASPCAASPCA.
109
357000
4000
Jis tuo metu tikrai negalvojo apie ASPCA [JAV gyvūnų globos organizacija - vert. pastaba].
06:13
He was just immediatelynedelsiant caughtsugauti with the situationsituacija.
110
361000
2000
Jis tiesiog veikė pagal situaciją.
06:15
So he thought, "I will take the maggotslervos and put them on this piecegabalas of fleshkūnas,
111
363000
3000
Taigi, jis pagalvojo, "Aš paimsiu lervas ir padėsiu jas ant šio mėsos gabalo,
06:18
then cleanšvarus the dog'sšuns woundsžaizdos, and then
112
366000
3000
po to nuvalysiu šunį ir vėliau
06:21
I'll figurefigūra out what to do with the maggotslervos."
113
369000
3000
nuspręsiu, ką daryti su lervomis."
06:24
So he startsprasideda to do that. He can't grabpatraukti the maggotslervos.
114
372000
2000
Jis pradeda tai daryti ir negali pagauti lervų.
06:26
ApparentlyMatyt they wriggletieskite around. They're kindmalonus of hardsunku to grabpatraukti, these maggotslervos.
115
374000
4000
Matyt jos vis išslysta. Jas sunku pagauti, tas lervas.
06:30
So he sayssako, "Well, I'll put my tongueliežuvis on the dog'sšuns fleshkūnas.
116
378000
4000
Tad jis taria sau, "Na, aš pridėsiu savo liežuvį prie šuns mėsos.
06:34
And then the maggotslervos will jumpšokinėti on my warmeršilčiau tongueliežuvis" --
117
382000
2000
Tuomet lervos peršoks ant mano šiltesnio liežuvio.
06:36
the dogšuo is kindmalonus of used up --
118
384000
2000
Šuo jau kaip ir išnaudotas.
06:38
"and then I'll spitKuršių nerijoje them one by one down on the thing."
119
386000
3000
Ir tada aš išspjausiu jas vieną po kitos žemyn ant to gabalo."
06:41
So he goeseina down, and he's stickingklijuoti his tongueliežuvis out like this.
120
389000
3000
Taigi, jis pasilenkia ir iškiša savo liežuvį štai taip.
06:44
And he had to closeUždaryti his eyesakys, it's so disgustingbjaurus, and the smellkvapas and everything.
121
392000
5000
Jis turėjo užmerkti akis, nes tai taip šlykštu, ir kvapas, ir visa kita.
06:49
And then, suddenlystaiga, there's a pfftPFFT, a noisetriukšmas like that.
122
397000
2000
Tada staiga pasigirsta garsas "pffft".
06:51
He jumpsšuoliai back and there, of coursežinoma, is the futureateitis BuddhaBuda MaitreyaMaitrėjos
123
399000
4000
Jis atšoka atgal ir ten, aišku, yra būsimasis Buda Maitrėja.
06:55
in a beautifulgrazus visionvizija -- rainbowvaivorykštė lightsžiburiai, goldenauksinis, jeweledJeweled, a plasmaplazmos bodykūnas,
124
403000
7000
Gražioje vaivorykštės spalvų vizijoje jis mato auksinį, išpuoštą plazminį kūną,
07:02
an exquisiteišskirtinį mysticmistikas visionvizija -- that he seesmato.
125
410000
2000
rafinuotą mistinę viziją.
07:04
And he sayssako, "Oh." He bowslankai.
126
412000
2000
Jis ištaria "Oo" ir nusilenkia.
07:06
But, beingesamas humanžmogus, he's immediatelynedelsiant thinkingmąstymas of his nextKitas complaintskundą.
127
414000
4000
Bet būdamas žmogumi iškart galvoja apie jo sekantį nusiskundimą.
07:10
So as he comesateina up from his first bowlankas he sayssako,
128
418000
2000
Kai jis pasikelia po savo pirmojo nusilenkimo, jis sako,
07:12
"My LordViešpats, I'm so happylaimingas to see you, but where have you been for 12 yearsmetai?
129
420000
4000
"Mano Dieve, aš taip džiaugiuosi tave matydamas, bet kur tu buvai tuos 12 metų?
07:16
What is this?"
130
424000
2000
Kas čia yra?"
07:18
And MaitreyaMaitrėjos sayssako, "I was with you. Who do you think was makingpriėmimo needlesadatos
131
426000
3000
Maitrėja sako, "Aš buvau su tavimi. O kas, tavo manymu, gamino adatas,
07:21
and makingpriėmimo nestslizdus and drippingvarva on rocksakmenų for you, misterPonas densetankus?"
132
429000
4000
suko lizdus ir varvėjo ant akmenų dėl tavęs, pone kvaily?"
07:25
(LaughterJuokas)
133
433000
2000
(Juokas)
07:27
"Looking for the BuddhaBuda in personasmuo," he said.
134
435000
3000
"Tu gi laukei Budos žmogaus pavidalu." atsakė Buda.
07:30
And he said, "You didn't have, untiliki this momentmomentas, realrealus compassionužuojauta.
135
438000
6000
Ir jis tęsė, "Tu nejautei iki šiol tikros užuojautos.
07:36
And, untiliki you have realrealus compassionužuojauta, you cannotnegaliu recognizeatpažinti love."
136
444000
3000
Ir kol tu nejauti tikros užuojautos, tu negali atpažinti meilės."
07:39
"MaitreyaMaitrėjos" meansreiškia love, "the lovingmyliu one," in SanskritSanskrito.
137
447000
4000
Maitrėja sanskrito kalba reiškia meilę, mylintįjį.
07:43
And so he lookedatrodė very dubiousabejotinas, AsangaAsanga did.
138
451000
2000
Asanga atrodė labai abejojantis.
07:45
And he said, "If you don't believe me, just take me with you."
139
453000
3000
O Buda tarė, "Jeigu manimi netiki, tiesiog pasiimk mane su savimi."
07:48
And so he tookpaėmė the MaitreyaMaitrėjos -- it shrunksumažėjo into a globegaublys, a ballkamuolys --
140
456000
5000
Ir jis pasiėmė Maitrėją - kuris sumažėjo iki kamuolio dydžio -
07:53
tookpaėmė him on his shoulderpečių.
141
461000
2000
pasodino sau ant peties.
07:55
And he ranbėgo into townMiestas in the marketplaceprekyvietė, and he said, "RejoiceDžiaugtis! RejoiceDžiaugtis!
142
463000
4000
Jis nubėgo į miesto turgų ir pasakė, "Džiaugsmas. Džiaugsmas.
07:59
The futureateitis BuddhaBuda has come aheadpriekyje of all predictionsprognozės. Here he is."
143
467000
4000
Būsimasis Buda atėjo nepaisant visų prognozių. Štai jis."
08:03
And then prettygana soonnetrukus they startedprasidėjo throwingmesti rocksakmenų and stonesakmenys at him --
144
471000
3000
Ir tada gana greitai žmonės pradėjo mėtyti į jį akmenis -
08:06
it wasn'tnebuvo ChautauquaChautauqua, it was some other townMiestas --
145
474000
3000
Tai nebuvo Chautauqua. Tai buvo kitas miestas -
08:09
because they saw a dementeddepresiniu looking, scrawnyChudy looking yogijogas man,
146
477000
4000
nes jie matė išprotėjusį liesą jogą,
08:13
like some kindmalonus of hippiehipis, with a bleedingkraujavimas legkojos and a rottensupuvęs dogšuo on his shoulderpečių,
147
481000
5000
kaip kokį hipį kraujuojančia koja ir su šlykščiu šunimi ant peties,
08:18
shoutingšaukti that the futureateitis BuddhaBuda had come.
148
486000
2000
rėkiantį, kad būsimasis Buda atėjo.
08:20
So, naturallynatūraliai, they chasedpersekiojo him out of townMiestas.
149
488000
2000
Taigi suprantama, kad jie išvijo jį iš miesto.
08:22
But on the edgekraštas of townMiestas, one elderlysenyvo amžiaus ladymoteris, a charwomancharwoman in the charnelcharnel groundžemė,
150
490000
5000
Bet miesto pakraštyje viena senstelėjusi moteris, šventyklos požemio prižiūrėtoja,
08:27
saw a jeweledJeweled footpėdos on a jeweledJeweled lotuslotus on his shoulderpečių and then the dogšuo,
151
495000
4000
pamatė brangakmeniais išpuoštą koją ant puošnaus lotoso jam ant peties, ir tik po to pastebėjo šunį,
08:31
but she saw the jewelbrangakmenis footpėdos of the MaitreyaMaitrėjos, and she offeredpasiūlytas a flowergėlė.
152
499000
4000
bet ji išvydo brangakmeniais puoštą Maitrėjos koją ir pasiūlė gėlę.
08:35
So that encouragedskatinamas him, and he wentnuėjo with MaitreyaMaitrėjos.
153
503000
3000
Tai padrąsino jį ir jis nuėjo su Maitrėja.
08:38
MaitreyaMaitrėjos then tookpaėmė him to a certaintam tikras heavendangus,
154
506000
2000
Tada Maitrėja pasiėmė jį į tikrąjį dangų,
08:40
whichkuris is the typicaltipiškas way a BuddhistBudistų mythmitas unfoldsskleidžiasi.
155
508000
3000
taip baigiasi įprastas budizmo mitas.
08:43
And MaitreyaMaitrėjos then keptlaikomas him in heavendangus for fivepenki yearsmetai,
156
511000
2000
Maitrėja laikė jį tame danguje penkerius metus
08:45
dictatingdiktofonai to him fivepenki complicatedsudėtingas tomestomes
157
513000
4000
diktuodamas jam penkis sudėtingus metodologinius tomus
08:49
of the methodologymetodika of how you cultivateugdyti compassionužuojauta.
158
517000
3000
apie tai, kaip išsiugdyti užuojautą.
08:52
And then I thought I would sharepasidalinti with you what that methodmetodas is, or one of them.
159
520000
3000
Ir tada aš pamaniau, kad pasidalinsiu su jumis vienu iš tų metodų.
08:55
A famousgarsus one, it's calledvadinamas the "SevenfoldSevenfold CausalPriežastinio ryšio MethodMetodas of DevelopingPlėtoti CompassionUžuojauta."
160
523000
5000
Jis yra žinomas ir vadinasi "Septyngubas kauzalinis užuojautos vystymo metodas."
09:00
And it beginsprasideda first by one meditatingmeditacijos and visualizingryškinimo that all beingsbūtybės are with one --
161
528000
7000
Jis prasideda meditacija ir įsivaizdavimu, kad visos būtybės yra vienos rūšies,
09:07
even animalsgyvūnai too, but everyoneVisi is in humanžmogus formforma.
162
535000
4000
ir visi - netgi gyvūnai - turi žmogiškąją formą.
09:11
The animalsgyvūnai are in one of their humanžmogus livesgyvena. The humansžmonės are humanžmogus.
163
539000
3000
Gyvūnai yra susiję su jų žmogiškaisiais gyvenimais. Žmonės yra žmonės.
09:14
And then, amongtarp them, you think of your friendsdraugai and lovedmyliu onesvieni, the circleratas at the tablestalas.
164
542000
5000
Ir tada, būdami tarp jų, Jūs galvojate apie savo draugus ir mylimuosius, apie ratą už stalo.
09:19
And you think of your enemiespriešai, and you think of the neutralneutralus onesvieni.
165
547000
3000
Jūs galvojate apie savo priešus ir apie neutralius žmones.
09:22
And then you try to say, "Well, the lovedmyliu onesvieni I love.
166
550000
4000
Ir tada Jūs sakote, "Na, mylimuosius aš myliu.
09:26
But, you know, after all, they're nicegražus to me.
167
554000
2000
Žinote, jie yra vis dėlto geri man.
09:28
I had fightskovoja with them. SometimesKartais they were unfriendlynedraugiškas.
168
556000
2000
Aš pykausi su jais. Kartais jie buvo nedraugiški.
09:30
I got madpiktas. BrothersBroliai can fightkovoti. ParentsTėvai and childrenvaikai can fightkovoti.
169
558000
3000
Aš pykau. Broliai gali nesutarti. Tėvai ir vaikai gali pyktis.
09:33
So, in a way, I like them so much because they're nicegražus to me.
170
561000
4000
Taigi, man jie taip patinka, nes jie yra geri man.
09:37
While the neutralneutralus onesvieni I don't know. They could all be just fine.
171
565000
4000
Tuo tarpu apie neutralius aš nieko nežinau. Jie gali būti visai malonūs.
09:41
And then the enemiespriešai I don't like because they're mean to me.
172
569000
4000
O priešų aš nemėgstu, nes jie yra blogi man.
09:45
But they are nicegražus to somebodykažkas. I could be them."
173
573000
3000
Bet jie yra geri kažkam. Aš galėčiau jais būti."
09:48
And then the BuddhistsBudistai, of coursežinoma, think that, because we'vemes turime all had infinitebegalinis previousankstesnis livesgyvena,
174
576000
4000
Na, o budistai, aišku, mano, kad dėl to, jog mes visi gyvenome be galo daug ankstesnių gyvenimų,
09:52
we'vemes turime all been eachkiekvienas other'skiti relativesgiminaičiai, actuallyiš tikrųjų.
175
580000
4000
budistai mano, kad mes visi buvome vienas kito giminės,
09:56
ThereforeTodėl all of you, in the BuddhistBudistų viewvaizdas,
176
584000
2000
ir kiekvienas, taigi Jūs visi, budizmo atžvilgiu,
09:58
in some previousankstesnis life, althoughnors you don't rememberPrisiminti it and neithertaip pat ne do I,
177
586000
4000
nors nei Jūs, nei aš to neprisimename, praeitame gyvenime
10:02
have been my mothermotina -- for whichkuris I do apologizeAtsiprašau for the troublebėdas I causedsukelia you.
178
590000
5000
buvote mano motina, todėl atsiprašau už problemas, kurias Jums sukėliau.
10:07
And alsotaip pat, actuallyiš tikrųjų, I've been your mothermotina.
179
595000
3000
Ir, beje, aš taipogi buvau Jūsų motina.
10:10
I've been femalemoteris, and I've been everykiekvienas singlevienišas one of yours'tavo' mothermotina in a previousankstesnis life,
180
598000
3000
Aš buvau moteris ir aš buvau kiekvieno iš Jūsų motina praeitame gyvenime,
10:13
the way the BuddhistsBudistai reflectatspindėti.
181
601000
2000
taip mano budistai.
10:15
So, my mothermotina in this life is really great. But all of you in a way
182
603000
3000
Taigi, mano motina šitame gyvenime yra tikrai nuostabi. Bet visi Jūs tam tikru būdu
10:18
are partdalis of the eternalamžina mothermotina.
183
606000
3000
esate amžinos motinos dalis.
10:21
You gavedavė me that expressionišraiška; "the eternalamžina mamamama," you said. That's wonderfulnuostabus.
184
609000
4000
Jūs davėte man šitą išsireiškimą, amžinoji mama, Jūs sakėte. Ir tai yra nuostabu.
10:25
So, that's the way the BuddhistsBudistai do it.
185
613000
2000
Tokiu būdu budistai tai daro.
10:27
A theistteistas ChristianKrikščionių can think that all beingsbūtybės, even my enemiespriešai, are God'sDievo childrenvaikai.
186
615000
5000
Tikintysis, krikščionis gali manyti, jog visos būtybės, netgi mano priešai, yra Dievo vaikai.
10:32
So, in that senseprasme, we're relatedsusijęs.
187
620000
2000
Taigi, šitokiu būdu mes esame susiję.
10:34
So, they first createsukurti this foundationfondas of equalitylygybė.
188
622000
3000
Iš pradžių jie sukūrė šitą lygybės pamatą.
10:37
So, we sortrūšiuoti of reducesumažinti a little of the clingingužsikimšimas to the onesvieni we love --
189
625000
4000
Taigi, mes kažkiek susilpniname prisirišimą prie tų, kuriuos mylime -
10:41
just in the meditationMeditacija -- and we openatviras our mindprotas to those we don't know.
190
629000
4000
tik meditacijoje - ir mes atveriame savo mintis tiems, kurių nepažįstame.
10:45
And we definitelyneabejotinai reducesumažinti the hostilitypriešiškumas and the "I don't want to be compassionatelabdarai to them"
191
633000
4000
Mes aiškiai sumažiname priešiškumą bei "aš nenoriu jų užjausti" pojūtį
10:49
to the onesvieni we think of as the badblogai guys, the onesvieni we hatenekenčiu and we don't like.
192
637000
5000
tiems, apie kuriuos galvojame, kaip apie blogiečius, kurių nekenčiame ir kurių nemėgstame.
10:54
And we don't hatenekenčiu anyonekas nors, thereforetodėl. So we equalizeišlyginti. That's very importantsvarbu.
193
642000
3000
Taip mes nustojame ko nors nekęsti. Taip mes susilyginame. Tai yra labai svarbu.
10:57
And then the nextKitas thing we do is what is calledvadinamas "mothermotina recognitionpripažinimą."
194
645000
4000
Ir tada sekantis dalykas, kurį mes darome, yra vadinamas motinos pripažinimu.
11:01
And that is, we think of everykiekvienas beingesamas as familiarpažįstamas, as familyšeima.
195
649000
5000
Taip yra, kai mes galvojame apie kiekvieną žmogų, kaip apie šeimos narį.
11:06
We expandišplėsti. We take the feelingjausmas about rememberingprisiminti a mamamama,
196
654000
5000
Mes išaugame. Mes imame tą jausmą, kai prisimename mamą,
11:11
and we defusesušvelninti that to all beingsbūtybės in this meditationMeditacija.
197
659000
4000
ir mes išplečiame tai iki visų žmonių šioje meditacijoje.
11:15
And we see the mothermotina in everykiekvienas beingesamas.
198
663000
2000
Mes matome motiną kiekviename žmoguje.
11:17
We see that look that the mothermotina has on her faceveidas,
199
665000
3000
Mes matome tą motinišką veido išraišką,
11:20
looking at this childvaikas that is a miraclestebuklas
200
668000
2000
tą žvilgsnį į kūdikį, kuris yra stebuklas,
11:22
that she has producedpagamintas from her ownsavo bodykūnas, beingesamas a mammalžinduolis,
201
670000
3000
kurį ji sukūrė iš savo pačios kūno, būdama žinduoliu,
11:25
where she has truetiesa compassionužuojauta, trulynuoširdžiai is the other, and identifiesidentifikuoja completelyvisiškai.
202
673000
4000
kai ji jaučia tikrą užuojautą ir visiškai susitapatina su savo kūdikiu.
11:29
OftenDažnai the life of that other will be more importantsvarbu to her than her ownsavo life.
203
677000
4000
Dažnai to kito gyvenimas jai bus svarbesnis už jos pačios gyvenimą.
11:33
And that's why it's the mostlabiausiai powerfulgalingas formforma of altruismaltruizmas.
204
681000
3000
Todėl tai yra pati galingiausia altruizmo forma.
11:36
The mothermotina is the modelmodelis of all altruismaltruizmas for humanžmogus beingsbūtybės,
205
684000
4000
Motina yra viso žmogiškojo altruizmo pavyzdys
11:40
in spiritualdvasinis traditionstradicijas.
206
688000
3000
dvasinėse tradicijose.
11:43
And so, we reflectatspindėti untiliki we can sortrūšiuoti of see that motherlymotiniškas expressionišraiška in all beingsbūtybės.
207
691000
6000
Ir mes abejojame iki tol, kol pamatome tą motinišką išraišką visuose žmonėse.
11:49
People laughjuoktis at me because, you know, I used to say that
208
697000
3000
Žinote, žmonės juokiasi iš manęs, nes aš mėgau sakyti, kad
11:52
I used to meditatemedituoti on mamamama CheneyCheney as my mommama,
209
700000
4000
aš medituodavau matydamas Cheney kaip savo mamą,
11:56
when, of coursežinoma, I was annoyederzina with him about all of his evilvelnias doingsdaikteliai in IraqIrakas.
210
704000
5000
tada, kai aišku buvau pasipiktinęs jo nedorais poelgiais Irake.
12:01
I used to meditatemedituoti on GeorgeGeorge BushBušas. He's quitegana a cutemielas mommama in a femalemoteris formforma.
211
709000
3000
Aš medituodavau apie Džordžą Bušą. Jis yra gana miela mama moteriškoje formoje.
12:04
He has his little earsausys and he smilesšypsosi and he rocksakmenų you in his armsrankos.
212
712000
3000
Jis turi tas mažas ausis ir jis šypsosi bei supa tave ant rankų.
12:07
And you think of him as nursingslaugos you.
213
715000
3000
Tuomet galvoji, kad jis tave slaugo.
12:10
And then SaddamSaddamas Hussein'sHusseino seriousrimtas mustacheūsai is a problemproblema,
214
718000
3000
Sadamo Huseino vešlūs ūsai sukelia problemų.
12:13
but you think of him as a mommama.
215
721000
3000
Bet Jūs galvokite apie jį, kaip apie mamą.
12:16
And this is the way you do it. You take any beingesamas who looksatrodo weirdkeista to you,
216
724000
2000
Štai tokiu būdu Jūs tai darote. Jūs paimate bet kokį žmogų, kuris atrodo Jums keistas,
12:18
and you see how they could be familiarpažįstamas to you.
217
726000
4000
ir Jūs pamatote, kaip jie gali būti Jums artimi.
12:22
And you do that for a while, untiliki you really feel that.
218
730000
4000
Ir Jūs darote tai tol, kol iš tikrųjų to nepajuntate.
12:26
You can feel the familiaritypažinimas of all beingsbūtybės.
219
734000
2000
Jūs galite pajusti visų žmonių panašumą.
12:28
NobodyNiekas seemsatrodo alienužsienietis. They're not "other."
220
736000
2000
Niekas nėra ateivis. Jie nėra "kiti".
12:30
You reducesumažinti the feelingjausmas of othernesskitoniškumas about beingsbūtybės.
221
738000
3000
Jūs susilpninate aplinkinių "kitoniškumo" pojūtį.
12:33
Then you movejudėti from there to rememberingprisiminti the kindnessė of mothersmotinos in generalapskritai,
222
741000
5000
Tada Jūs pradedate prisiminti motinų gerumą bendrąja prasme,
12:38
if you can rememberPrisiminti the kindnessė of your ownsavo mothermotina,
223
746000
2000
jeigu galite prisiminti Jūsų pačių motinos gerumą,
12:40
if you can rememberPrisiminti the kindnessė of your spousesutuoktinis,
224
748000
2000
jeigu galite prisiminti Jūsų sutuoktinio(-ės) gerumą,
12:42
or, if you are a mothermotina yourselfsave, how you were with your childrenvaikai.
225
750000
3000
arba, jeigu Jūs pati esate mama, prisimenate, kokia buvote savo vaikams.
12:45
And you beginprasideda to get very sentimentalsentimentalus; you cultivateugdyti sentimentalityjausmingumas intenselyintensyviai.
226
753000
5000
Ir Jūs tampate labai sentimentalūs, intensyviai ugdote sentimentalumą.
12:50
You will even weepverkti, perhapsgalbūt, with gratitudedėkingumas and kindnessė.
227
758000
3000
Jūs netgi galite apsiverkti iš dėkingumo ir gerumo.
12:53
And then you connectPrisijungti that with your feelingjausmas that everyoneVisi has that motherlymotiniškas possibilitygalimybė.
228
761000
4000
Tuomet Jūs susiejate tai su pojūčiu, kad visi gali būti tokie motiniški.
12:57
EveryKiekvienas beingesamas, even the mostlabiausiai mean looking onesvieni, can be motherlymotiniškas.
229
765000
5000
Kiekvienas žmogus, netgi labai piktai atrodantis, gali elgtis motiniškai.
13:02
And then, thirdtrečias, you stepžingsnis from there to what is calledvadinamas "a feelingjausmas of gratitudedėkingumas."
230
770000
4000
Ir tada, trečias žingsnis, Jūs pradedate jausti dėkingumą.
13:06
You want to repaygrąžinti that kindnessė that all beingsbūtybės have shownparodyta to you.
231
774000
4000
Jūs norite atsilyginti visiems žmonėms už tą gerumą, kurį jie Jums parodė.
13:10
And then the fourthketvirtas stepžingsnis, you go to what is calledvadinamas "lovelymielas love."
232
778000
4000
Ketvirtuoju žingsniu Jūs žengiate į tai, kas vadinasi miela meilė.
13:14
In eachkiekvienas one of these you can take some weekssavaitės, or monthsmėnesių, or daysdienos
233
782000
2000
Kiekvienam žingsniui Jūs galite paskirti kelias savaites ar mėnesius, ar dienas,
13:16
dependingpriklausomai nuo on how you do it, or you can do them in a runpaleisti, this meditationMeditacija.
234
784000
4000
priklausomai nuo to, kaip Jūs atliksite šią meditaciją; galbūt pavyks ir iš karto.
13:20
And then you think of how lovelymielas beingsbūtybės are when they are happylaimingas,
235
788000
5000
Tada Jūs pagalvokite apie tai, kokie mieli būna žmonės, kai jie laimingi,
13:25
when they are satisfiedpatenkintas.
236
793000
2000
kai jie patenkinti.
13:27
And everykiekvienas beingesamas looksatrodo beautifulgrazus when they are internallyviduje feelingjausmas a happinesslaimė.
237
795000
4000
Kiekvienas žmogus yra gražus, kai jaučia viduje laimę.
13:31
Their faceveidas doesn't look like this. When they're angrypiktas, they look uglynegraži, everykiekvienas beingesamas,
238
799000
4000
Jų veidas neatrodo štai taip. Kiekvienas atrodo negražiai, kai yra piktas,
13:35
but when they're happylaimingas they look beautifulgrazus.
239
803000
2000
bet kai žmonės laimingi, jie atrodo gražiai.
13:37
And so you see beingsbūtybės in their potentialpotencialus happinesslaimė.
240
805000
3000
Taip Jūs matote žmones potencialioje laimės būsenoje.
13:40
And you feel a love towardlink them and you want them to be happylaimingas, even the enemypriešas.
241
808000
3000
Ir Jūs jaučiate jiems meilę ir norą, kad jie būtų laimingi, netgi priešai.
13:43
We think JesusJėzus is beingesamas unrealisticnerealus
242
811000
2000
Tarp kitko, to norėti labai logiška -
13:45
when he sayssako, "Love thinetavo enemypriešas."
243
813000
4000
mes manome, kad Jėzus neadekvatus sakydamas mylėti savo priešą.
13:49
He does say that, and we think he's beingesamas unrealisticnerealus
244
817000
3000
Jis iš tiesų taip sako, o mes manome, kad jis neadekvatus,
13:52
and sortrūšiuoti of spiritualdvasinis and highfalutinsočiųjų. "Nicegražu, gražus for him to say it, but I can't do that."
245
820000
3000
per daug dvasiškai pretenzingas ir kad, "Lengva jam sakyti, bet aš negaliu to padaryti."
13:55
But, actuallyiš tikrųjų, that's practicalpraktinis.
246
823000
2000
Bet, pasirodo, tai yra praktiška.
13:57
If you love your enemypriešas that meansreiškia you want your enemypriešas to be happylaimingas.
247
825000
3000
Jeigu Jūs mylite savo priešą, Jūs norite, kad jis būtų laimingas.
14:00
If your enemypriešas was really happylaimingas, why would they bothernerimauti to be your enemypriešas?
248
828000
4000
Jeigu Jūsų priešai iš tiesų būtų laimingi, kam jiems būti Jūsų priešais?
14:04
How boringnuobodu to runpaleisti around chasingpersekiojimas you.
249
832000
2000
Kaip nuobodu būtų bėgioti ir persekioti Jus.
14:06
They would be relaxingAtpalaiduojantis somewherekažkur havingturintys a good time.
250
834000
3000
Jie greičiausiai ilsėtųsi kur nors ir smagiai leistų laiką.
14:09
So it makesdaro senseprasme to want your enemypriešas to be happylaimingas,
251
837000
2000
Taigi, prasminga yra linkėti laimės Jūsų priešams,
14:11
because they'lljie bus stop beingesamas your enemypriešas because that's too much troublebėdas.
252
839000
3000
nes jie nustoja būti Jūsų priešais - per daug problemų.
14:14
But anywayvistiek, that's the "lovelymielas love. "
253
842000
2000
Taigi, tai yra meili meilė.
14:16
And then finallypagaliau, the fifthpenktoji stepžingsnis is compassionužuojauta, "universalUniversalus compassionužuojauta."
254
844000
4000
Ir tada, galiausiai, penktas žingsnis yra užuojauta, visapusiška užuojauta.
14:20
And that is where you then look at the realitytikrovė of all the beingsbūtybės you can think of.
255
848000
6000
Tai atsitinka tuomet, kai Jūs pažvelgiate į visų žmonių, apie kuriuos tik galite pagalvoti, realią būseną.
14:26
And you look at them, and you see how they are.
256
854000
2000
Jūs žiūrite ir matote, kokie jie iš tikrųjų yra.
14:28
And you realizesuvokti how unhappynelaimingas they are actuallyiš tikrųjų, mostlydaugiausia, mostlabiausiai of the time.
257
856000
4000
Ir suvokiate, kokie jie vis dėlto dažniausiai yra nelaimingi.
14:32
You see that furrowedišvagotas browantakių in people.
258
860000
2000
Jūs matote tuos surauktus žmonių antakius.
14:34
And then you realizesuvokti they don't even have compassionužuojauta on themselvespatys.
259
862000
3000
Ir tada suvokiate, kad jie neužjaučia netgi savęs.
14:37
They're drivenvažiuojama by this dutypareiga and this obligationįsipareigojimas.
260
865000
2000
Juos veda ta prievolė ir pareiga.
14:39
"I have to get that. I need more. I'm not worthyvertas. And I should do something."
261
867000
4000
"Man šito reikia. Man reikia daugiau. Aš to nevertas. Ir aš turiu kažką padaryti."
14:43
And they're rushingskuba around all stressedpabrėžė out.
262
871000
2000
Jie visur skuba ir nervinasi.
14:45
And they think of it as somehowkažkaip machoČerniauskas, hardsunku disciplinedisciplina on themselvespatys.
263
873000
4000
Jie galvoja apie tai, kaip kažką rimto, stipriai save kontroliuodami.
14:49
But actuallyiš tikrųjų they are cruelžiaurus to themselvespatys.
264
877000
3000
Bet iš tikrųjų jie kankina patys save.
14:52
And, of coursežinoma, they are cruelžiaurus and ruthlessnegailestingas towardlink otherskiti.
265
880000
2000
Ir, aišku, todėl jie yra žiaurūs ir negailestingi kitų atžvilgiu.
14:54
And they, then, never get any positiveteigiamas feedbackatsiliepimai.
266
882000
2000
Todėl jie niekada negauna pozityvaus grįžtamojo atsako.
14:56
And the more they succeedpasisekė and the more powergalia they have,
267
884000
2000
Kuo labiau jiems sekasi ir kuo daugiau galios jie turi,
14:58
the more unhappynelaimingas they are.
268
886000
2000
tuo nelaimingesni jie yra.
15:00
And this is where you feel realrealus compassionužuojauta for them.
269
888000
3000
Štai todėl Jūs užjaučiate juos.
15:03
And you then feel you mustprivalo actveikti.
270
891000
3000
Tuomet Jūs jaučiate, kad turite veikti.
15:06
And the choicepasirinkimas of the actionveiksmas, of coursežinoma,
271
894000
2000
Tai ir yra motyvacija -
15:08
hopefullytikiuosi will be more practicalpraktinis
272
896000
4000
veiksmų pasirinkimas, aišku, greičiausiai bus kur kas praktiškesnis
15:12
than poorprastas AsangaAsanga, who was fixingnustatymas the maggotslervos on the dogšuo
273
900000
4000
už tą, kai vargšas Asanga išiminėjo lervas iš šuns kūno,
15:16
because he had that motivationmotyvacija, and whoeverkas kas was in frontpriekyje of him,
274
904000
3000
jis turėjo tą motyvaciją ir norėjo padėti kiekvienam
15:19
he wanted to help.
275
907000
2000
esančiam jo kelyje.
15:21
But, of coursežinoma, that is impracticalnepraktiška. He should have foundedįkurtas the ASPCAASPCA in the townMiestas
276
909000
4000
Be abejonės, tai yra nepraktiška. Jis turėtų būti įsteigęs ASPCA savo mieste,
15:25
and gottenįgytas some scientificmokslinis help for dogsšunys and maggotslervos.
277
913000
3000
kur būtų rūpinamasi ir šunimis, ir lervomis.
15:28
And I'm sure he did that latervėliau. (LaughterJuokas) But that just indicatesrodo the statevalstija of mindprotas, you know.
278
916000
6000
Aš esu tikras, kad jis vėliau taip ir padarė. Bet tai tik parodo mąstymo būdą.
15:34
And so the nextKitas stepžingsnis -- the sixthšeštoji stepžingsnis beyondtoliau "universalUniversalus compassionužuojauta" --
279
922000
4000
Ir pagaliau sekantis, šeštasis žingsnis visapusiškos užuojautos link -
15:38
is this thing where you're linkedsusietas with the needsporeikiai of otherskiti in a truetiesa way,
280
926000
4000
yra tada, kai Jūs susitapatinate su kitų poreikiais tikrąja to žodžio prasme,
15:42
and you have compassionužuojauta for yourselfsave alsotaip pat,
281
930000
3000
tuo pačiu užjausdami ir save.
15:45
and it isn't sentimentalsentimentalus only. You mightgali be in fearbaimė of something.
282
933000
3000
Jeigu Jums tai nepavyksta, tai ne tik dėl sentimentų. Tai parodo, kad Jūs kažko bijote.
15:48
Some badblogai guy is makingpriėmimo himselfpats more and more unhappynelaimingas
283
936000
3000
Koks nors blogas vyrukas padaro save vis labiau ir labiau nelaimingą,
15:51
beingesamas more and more mean to other people
284
939000
2000
būdamas agresyvus kitų žmonių atžvilgiu,
15:53
and gettinggauti punishednubaustas in the futureateitis for it in variousįvairios waysbūdai.
285
941000
3000
ir po to baudžiamas už tai.
15:56
And in BuddhismBudizmas, they catchgaudyti it in the futureateitis life.
286
944000
3000
Budizme jie atsiima už tai kitame gyvenime.
15:59
Of coursežinoma in theisticteistinius religionreligija they're punishednubaustas by God or whateverNesvarbu.
287
947000
3000
Aišku, teistinėje religijoje jie gali būti baudžiami Dievo, ar kažkaip kitaip.
16:02
And materialismMaterializmas, they think they get out of it just by not existingesamos,
288
950000
2000
O materialistai galvoja, kad jie išsisuks kai mirs,
16:04
by dyingmirti, but they don't.
289
952000
3000
bet taip nebus.
16:07
And so they get rebornatgimsta as whateverNesvarbu, you know.
290
955000
3000
Tada jie atgims kažkokiu kitu pavidalu...
16:10
Never mindprotas. I won'tnebus get into that.
291
958000
2000
Bet tai dabar nesvarbu, nebesigilinkime.
16:12
But the nextKitas stepžingsnis is calledvadinamas "universalUniversalus responsibilityatsakomybė."
292
960000
3000
Galutinis žingsnis vadinasi visapusiška atsakomybe.
16:15
And that is very importantsvarbu -- the CharterChartija of CompassionUžuojauta
293
963000
3000
Ir tai yra labai svarbu - Užuojautos Chartija
16:18
mustprivalo leadvadovauti us to developplėtoti throughper truetiesa compassionužuojauta,
294
966000
3000
turi padėti mums vystytis per tikrąją užuojautą,
16:21
what is calledvadinamas "universalUniversalus responsibilityatsakomybė."
295
969000
2000
tai ir reiškia visapusišką atsakomybę.
16:23
In the great teachingmokymas of his HolinessŠventumas the DalaiDalai LamaLamos
296
971000
4000
Tai reiškia, kad didysis jo Šventenybės Dalai Lamos mokymas,
16:27
that he always teachesmoko everywherevisur, he sayssako
297
975000
2000
kurį jis visada ir visur skleidžia, byloja,
16:29
that that is the commonbendras religionreligija of humanityžmonija: kindnessė.
298
977000
3000
kad gerumas yra bendra žmonijos religija.
16:32
But "kindnessė" meansreiškia "universalUniversalus responsibilityatsakomybė."
299
980000
2000
Bet gerumas tuo pačiu reiškia visapusišką atsakomybę.
16:34
And that meansreiškia whateverNesvarbu happensatsitinka to other beingsbūtybės is happeningvyksta to us:
300
982000
4000
Ir tai reiškia, kad tai, kas atsitinka kitiems, atsitinka ir mums,
16:38
we are responsibleatsakingas for that, and we should take it
301
986000
4000
kad mes esame atsakingi už tai ir turime
16:42
and do whateverNesvarbu we can at whateverNesvarbu little levellygis
302
990000
2000
padaryti viską, kas įmanoma, nesvarbu,
16:44
and smallmažas levellygis that we can do it.
303
992000
2000
kokiu mažu lygiu tai darysime.
16:46
We absolutelyvisiškai mustprivalo do that. There is no way not to do it.
304
994000
4000
Mes neabejotinai turime tai padaryti. Nėra kito kelio.
16:50
And then, finallypagaliau, that leadsveda to a newnaujas orientationorientacijos in life
305
998000
4000
Ir galiausiai, aišku, tai veda prie naujos gyvenimo krypties,
16:54
where we livegyventi equallylygiai taip pat for ourselvesmes patys and for otherskiti
306
1002000
4000
kur mes gyvename vienodai tiek sau, tiek kitiems,
16:58
and we are
307
1006000
4000
ir mes įgyvendiname tą laimę -
17:02
joyfullinksmas and happylaimingas.
308
1010000
2000
kur mes linksmi ir laimingi.
17:04
One thing we mustn'tneturi think is that compassionužuojauta makesdaro you miserableapgailėtinas.
309
1012000
3000
Mes neturime galvoti, kad užuojauta mus padaro nelaimingais.
17:07
CompassionUžuojauta makesdaro you happylaimingas.
310
1015000
2000
Užuojauta padaro jus laimingais.
17:09
The first personasmuo who is happylaimingas when you get great compassionužuojauta is yourselfsave,
311
1017000
4000
Tie, kurie jaučiasi laimingais dėl užuojautos, visų pirma esate Jūs patys,
17:13
even if you haven'tne donepadaryta anything yetvis dar for anybodykas nors elseKitas.
312
1021000
2000
net jeigu Jūs dar nieko niekam nepadarėte.
17:15
AlthoughNors, the changekeisti in your mindprotas alreadyjau does something for other beingsbūtybės:
313
1023000
5000
Jūsų mąstymo pasikeitimas jau padaro kažką gero kitiems žmonėms.
17:20
they can senseprasme this newnaujas qualitykokybė in yourselfsave,
314
1028000
3000
Jie jaučia tą naują savybę Jumyse,
17:23
and it helpspadeda them alreadyjau, and givessuteikia them an examplepavyzdys.
315
1031000
2000
ir jau tai jiems padeda ir parodo pavyzdį.
17:25
And that uncompassionateuncompassionate clocklaikrodis has just showedparodė me that it's all over.
316
1033000
4000
Tas negailestingas laikrodis ką tik parodė, kad laikas baigti.
17:29
So, practicepraktika compassionužuojauta, readskaityti the charterChartija, disseminateskleisti it
317
1037000
5000
Taigi, praktikuokite užuojautą, skaitykite chartiją, skleiskite ją
17:34
and developplėtoti it withinper yourselfsave.
318
1042000
2000
ir vystykite ją savyje.
17:36
Don't just think, "Well, I'm compassionatelabdarai," or "I'm not compassionatelabdarai,"
319
1044000
3000
Negalvokite, kad štai, aš dabar užjaučiantis, arba aš nesu užjaučiantis,
17:39
and sortrūšiuoti of think you're stuckįstrigo there.
320
1047000
2000
manydami, kad įstrigote ten.
17:41
You can developplėtoti this. You can diminishsumažinti the non-compassionužuojauta,
321
1049000
3000
Jūs galite tai vystyti. Jūs galite sumažinti savo negailestingumą,
17:44
the crueltyžiaurumas, the callousnesscallousness, the neglectnepaisyti of otherskiti,
322
1052000
4000
žiaurumą, beširdiškumą ir kitų menkinimą.
17:48
and take universalUniversalus responsibilityatsakomybė for them.
323
1056000
2000
Prisiimkite už juos visapusišką atsakomybę
17:50
And then, not only will God smilešypsena and the eternalamžina mamamama will smilešypsena,
324
1058000
5000
ir tada ne tik Dievas, bet ir amžinoji mama šypsosis,
17:55
but KarenKaren ArmstrongArmstrong will smilešypsena.
325
1063000
2000
šypsosis net ir Karen Armstrong.
17:57
Thank you very much. (ApplausePlojimai)
326
1065000
2000
Labai Jums ačiū.
Translated by Olga Mordovina
Reviewed by Andrius Burnickas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Thurman - Buddhist scholar
The first American to be ordained a Tibetan Monk by the Dalai Lama, Robert A.F. Thurman is a scholar, author and tireless proponent of peace.

Why you should listen

Tenzin Robert Thurman became a Tibetan monk at age 24. He's a professor of Indo-Tibetan Buddhist studies at Columbia University, and co-founder of Tibet House US, a nonprofit dedicated to the preservation and promotion of Tibetan civilization.

Thurman's focus is on the balance between inner insight and cultural harmony. In interpreting the teachings of Buddha, he argues that happiness can be reliable and satisfying in an enduring way without depriving others.

He has translated many Buddhist Sutras, or teachings, and written many books, recently taking on the topic of Anger for the recent Oxford series on the seven deadly sins. He maintains a podcast on Buddhist topics. And yes, he is Uma's dad.

More profile about the speaker
Robert Thurman | Speaker | TED.com