ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Eve Ensler: Suddenly, my body

Eva Enslere: Pēkšņi mans ķermenis

Filmed:
1,526,914 views

Dzejniece, rakstniece, aktīviste Eva Enslere dzīvoja savā galvā. Šajā iespaidīgajā TEDWomen runā viņa stāsta par savu mūžīgo atšķirtību no ķermeņa -- un par to, kā divi šokējoši notikumi palīdzēja viņai savienoties ar realitāti, cilvēka esības fizikalitāti.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
For a long time,
0
0
2000
Ilgu laiku
00:17
there was me, and my bodyķermenis.
1
2000
3000
biju es un mans ķermenis.
00:21
Me was composedsastādīts of storiesstāsti,
2
6000
3000
Es biju veidota no stāstiem,
00:24
of cravingsalkas, of strivingsstrivings,
3
9000
2000
no alkām, no cenšanās,
00:26
of desiresvēlmes of the futurenākotne.
4
11000
2000
no nākotnes sapņiem.
00:28
Me was tryingmēģina
5
13000
2000
Es centos
00:30
not to be an outcomerezultāts of my violentvardarbīgs pastpagātne,
6
15000
3000
nebūt savas vardarbīgās pagātnes rezultāts,
00:33
but the separationatdalīšana that had alreadyjau occurrednotika
7
18000
2000
bet atšķirtība, kas jau bija parādījusies
00:35
betweenstarp me and my bodyķermenis
8
20000
2000
starp mani un manu ķermeni,
00:37
was a prettyskaista significantievērojams outcomerezultāts.
9
22000
3000
bija diezgan pamanāms iznākums.
00:40
Me was always tryingmēģina to becomekļūt something, somebodykāds.
10
25000
3000
Es vienmēr centos kļūt par kaut ko, par kādu.
00:43
Me only existedpastāvēja in the tryingmēģina.
11
28000
3000
Es eksistēju vienīgi centībā.
00:46
My bodyķermenis was oftenbieži in the way.
12
31000
3000
Mans ķermenis bieži bija ceļā.
00:49
Me was a floatingpeldošs headgalva.
13
34000
2000
Es biju nepastāvīga galva.
00:51
For yearsgadiem, I actuallyfaktiski only worevalkāja hatscepures.
14
36000
3000
Gadiem ilgi es patiesībā valkāju tikai cepures.
00:54
It was a way of keepinguzturēšana my headgalva attachedpievienots.
15
39000
2000
Tas bija veids, kā manai galvai palikt klāt.
00:56
It was a way of locatingnoteiktu atrašanās vietu myselfsevi.
16
41000
3000
Tas bija veids, kā atrast sevi.
00:59
I worrieduztraucies that [if] I tookpaņēma my hatcepure off
17
44000
2000
Es raizējos, ka tad, kad noņemšu cepuri,
01:01
I wouldn'tnebūtu be here anymorevairs.
18
46000
2000
es vairs te neatradīšos.
01:03
I actuallyfaktiski had a therapistterapeits who oncevienreiz said to me,
19
48000
3000
Man patiesībā bija terapeits, kurš vienreiz man teica,
01:06
"EveEve, you've been comingnāk here for two yearsgadiem,
20
51000
2000
"Eva, tu šeit ierodies jau divus gadus,
01:08
and, to be honestgodīgi, it never occurrednotika to me that you had a bodyķermenis."
21
53000
3000
un, atklāti sakot, es nekad neesmu pamanījis, ka tev ir ķermenis."
01:11
All this time I liveddzīvoja in the citypilsēta
22
56000
2000
Visu šo laiku es dzīvoju pilsētā,
01:13
because, to be honestgodīgi,
23
58000
2000
jo, atklāti sakot,
01:15
I was afraidbaidās of treeskoki.
24
60000
2000
man bija bail no kokiem.
01:17
I never had babieszīdaiņi
25
62000
2000
Man nebija bērnu,
01:19
because headsgalvas cannotnevar give birthdzimšana.
26
64000
2000
jo galvas nevar dzemdēt.
01:21
BabiesMazuļiem actuallyfaktiski don't come out of your mouthmute.
27
66000
3000
Bērni patiesībā nenāk ārā pa tavu muti.
01:24
As I had no referenceatsauce pointpunkts for my bodyķermenis,
28
69000
3000
Tā kā manam ķermenim nebija atbalsta punkta,
01:27
I begansākās to askjautājiet other womensievietes about theirviņu bodiesstruktūras --
29
72000
3000
es sāku jautāt citām sievietēm par viņu ķermeņiem --
01:30
in particularīpaši, theirviņu vaginasvagīnas,
30
75000
2000
konkrētāk, par viņu makstīm,
01:32
because I thought vaginasvagīnas were kindlaipns of importantsvarīgs.
31
77000
2000
jo es domāju, ka makstis bija savā ziņā svarīgas.
01:34
This led to me writingrakstiski "The VaginaMaksts MonologuesMonologues,"
32
79000
2000
Tas mani noveda pie "Vagīnas monologu" rakstīšanas,
01:36
whichkas led to me obsessivelykā apsēsta and incessantlyneatlaidīgi
33
81000
3000
kas noveda pie tā, ka visur, kur varēju,
01:39
talkingrunājam about vaginasvagīnas everywherevisur I could.
34
84000
3000
es pārņemta un vienā laidā runāju par makstīm.
01:42
I did this in frontpriekšā of manydaudzi strangerssvešiniekiem.
35
87000
3000
Es to darīju daudzu svešinieku klātbūtnē.
01:45
One night on stageposms,
36
90000
2000
Kādu vakaru uz skatuves
01:47
I actuallyfaktiski enteredievadīts my vaginamaksts.
37
92000
3000
es patiesībā iegāju savā makstī.
01:50
It was an ecstaticekstāzes experiencepieredze.
38
95000
3000
Tā bija ekstātiska pieredze.
01:53
It scaredbail me, it energizedaktivizēts me,
39
98000
3000
Tas biedēja mani, tas uzmundrināja mani,
01:56
and then I becamekļuva a drivenvadīta personpersona,
40
101000
3000
un tad es kļuvu par motivētu cilvēku,
01:59
a drivenvadīta vaginamaksts.
41
104000
2000
maksts motivētu.
02:01
I begansākās to see my bodyķermenis like a thing,
42
106000
3000
Es sāku redzēt savu ķermeni kā lietu,
02:04
a thing that could movekustēties fastātri,
43
109000
2000
lietu, kas var ātri pārvietoties,
02:06
like a thing that could accomplishpaveikt other things,
44
111000
2000
kā lietu, kas var paveikt citas lietas,
02:08
manydaudzi things, all at oncevienreiz.
45
113000
3000
daudzas lietas vienlaicīgi.
02:11
I begansākās to see my bodyķermenis like an iPadiPad or a carautomašīna.
46
116000
3000
Es sāku redzēt savu ķermeni kā iPodu vai kā mašīnu.
02:14
I would drivebraukt it and demandpieprasījums things from it.
47
119000
2000
Es spēju to vadīt un pieprasīt no tā lietas.
02:16
It had no limitsierobežojumi. It was invincibleneuzvarams.
48
121000
3000
Tam nebija robežu. Tas bija neuzvarams.
02:19
It was to be conquerediekaroja and masteredapguvis like the EarthZemes herselfpati.
49
124000
3000
To bija jāiekaro un jāvada kā pašu Zemi.
02:22
I didn't heedpievērst uzmanību it;
50
127000
2000
Es tam nepievērsu uzmanību;
02:24
no, I organizedorganizēts it and I directedvērsta it.
51
129000
2000
nē, es to organizēju un vadīju.
02:26
I didn't have patiencepacietība for my bodyķermenis;
52
131000
2000
Man nebija pacietības priekš sava ķermeņa;
02:28
I snappedsaplaisājis it into shapeforma.
53
133000
2000
es no tam izveidoju formu.
02:30
I was greedyalkatīgs.
54
135000
2000
Es biju alkatīga.
02:32
I tookpaņēma more than my bodyķermenis had to offerpiedāvājums.
55
137000
2000
Es paņēmu vairāk, nekā manam ķermenim bija ko piedāvāt.
02:34
If I was tirednoguris, I drankdzēra more espressosespresso.
56
139000
3000
Ja es biju nogurusi, es dzēru vairāk espresso.
02:37
If I was afraidbaidās, I wentdevās to more dangerousbīstama placesvietas.
57
142000
3000
Ja man bija bail, es devos uz vēl bīstamākām vietām.
02:40
Oh sure, sure, I had momentsbrīži of appreciationatzinību of my bodyķermenis,
58
145000
3000
Protams, protams, bija brīži, kad novērtēju savu ķermeni,
02:43
the way an abusiveļaunprātīgs parentvecāks
59
148000
2000
veidā, kādā rupjam vecākam
02:45
can sometimesdažreiz have a momentbrīdi of kindnesslaipnību.
60
150000
2000
reizēm var būt laipnības brīži.
02:47
My fathertēvs was really kindlaipns to me
61
152000
2000
Mans tēvs bija ļoti labs pret mani
02:49
on my 16thth birthdaydzimšanas diena, for examplepiemērs.
62
154000
2000
manā 16. dzimšanas dienā, piemēram.
02:51
I hearddzirdējuši people murmurbalsu murdoņa from time to time
63
156000
2000
Es dzirdēju cilvēkus murminot laiku pa laikam,
02:53
that I should love my bodyķermenis,
64
158000
2000
ka man vajadzētu mīlēt savu ķermeni,
02:55
so I learnediemācījies how to do this.
65
160000
2000
tāpēc es iemācījos, kā to izdarīt.
02:57
I was a vegetarianveģetārietis, I was soberprātīgs, I didn't smokedūmu.
66
162000
3000
Es biju veģetāriete, es nedzēru, nesmēķēju.
03:00
But all that was just a more sophisticatedizsmalcināts way
67
165000
2000
Bet tas viss bija tikai nedaudz izsmalcinātāks veids,
03:02
to manipulatemanipulēt my bodyķermenis --
68
167000
2000
lai manipulētu savu ķermeni --
03:04
a furthertālāk disassociationnorobežošanās,
69
169000
2000
tālāka atsvešināšanās,
03:06
like plantingstādīšanas a vegetabledārzeņu fieldlaukā on a freewayautomaģistrāles.
70
171000
4000
kā sējot dārzeņu lauku uz automaģistrāles.
03:11
As a resultrezultāts of me talkingrunājam so much about my vaginamaksts,
71
176000
3000
Man tik daudz runājot par savu maksti,
03:14
manydaudzi womensievietes startedsāka to tell me about theirssavējo --
72
179000
3000
daudzas sievietes sāka stāstīt par savējām --
03:17
theirviņu storiesstāsti about theirviņu bodiesstruktūras.
73
182000
2000
savus stāstus par viņu ķermeņiem.
03:19
ActuallyFaktiski, these storiesstāsti compelledpiespiedu me around the worldpasaule,
74
184000
3000
Patiesībā šie stāsti piespieda mani ceļot pa pasauli,
03:22
and I've been to over 60 countriesvalstīm.
75
187000
2000
un es esmu vairāk kā 60 valstīs.
03:24
I hearddzirdējuši thousandstūkstošiem of storiesstāsti,
76
189000
2000
Es dzirdēju tūkstošiem stāstu.
03:26
and I have to tell you, there was always this momentbrīdi
77
191000
2000
Un man jums jāsaka, ka vienmēr šis bija brīdis,
03:28
where the womensievietes shareddalīts with me
78
193000
2000
kad sievietes dalījās ar mani
03:30
that particularīpaši momentbrīdi when she separatedatdalīts from her bodyķermenis --
79
195000
4000
ar šo īpašo brīdi, kad viņas atdalījās no sava ķermeņa --
03:34
when she left home.
80
199000
2000
kad viņas pameta mājas.
03:36
I hearddzirdējuši about womensievietes beingbūt molestedpiespiests in theirviņu bedsgultas,
81
201000
4000
Es dzirdēju par sievietēm, kurām uzmācās viņu gultās,
03:40
floggedflogged in theirviņu burqasburkas,
82
205000
2000
kuras tika sistas savās burkās (islama sieviešu tērps),
03:42
left for deadmiris in parkingautostāvvieta lots,
83
207000
2000
un tika atstātas, lai nomirtu stāvvietās,
03:44
acidskābe burnednodedzinātas in theirviņu kitchensvirtuves.
84
209000
2000
kuras tika apdedzinātas ar skābi savās virtuvēs.
03:46
Some womensievietes becamekļuva quietkluss and disappearedpazuda.
85
211000
3000
Dažas sievietes kļuva klusas un pazuda.
03:49
Other womensievietes becamekļuva maddusmīgs, drivenvadīta machinesmašīnas like me.
86
214000
3000
Citas sievietes kļuva trakas, vadāmas mašīnas kā es.
03:53
In the middlevidū of my travelingceļojot,
87
218000
2000
Sava ceļojuma vidū
03:55
I turnedpagriezies 40 and I begansākās to hateienīst my bodyķermenis,
88
220000
2000
man palika 40 gadi un es sāku ienīst savu ķermeni,
03:57
whichkas was actuallyfaktiski progressprogresu,
89
222000
2000
kas patiesībā bija progress,
03:59
because at leastvismazāk my bodyķermenis existedpastāvēja enoughpietiekami to hateienīst it.
90
224000
3000
jo vismaz mans ķermenis eksistēja pietiekami, lai to ienīstu.
04:02
Well my stomachkuņģis -- it was my stomachkuņģis I hatedienīda.
91
227000
3000
Mans vēders -- tas, ko es ienīdu, bija mans vēders.
04:05
It was proofpierādījums that I had not measuredizmērīts up,
92
230000
3000
Tas bija pierādījums, ka es nebiju pakāpusies augstāk,
04:08
that I was oldvecs and not fabulouspasakains and not perfectideāls
93
233000
3000
ka es biju veca un nebiju lieliska un arī ne perfekta,
04:11
or ablespējīgs to fitfit into the predeterminediepriekš corporatekorporatīvā imageattēls in shapeforma.
94
236000
4000
vai spējīga iekļauties formas noteiktajā kopīgajā attēlā.
04:15
My stomachkuņģis was proofpierādījums that I had failedneizdevās,
95
240000
3000
Mans vēders bija pierādījums, ka es cietu neveiksmi,
04:18
that it had failedneizdevās me, that it was brokensalauzts.
96
243000
3000
ka tas mani izgāza, ka tas bija beigts.
04:21
My life becamekļuva about gettingkļūst ridatbrīvoties of it and obsessingpsihot about gettingkļūst ridatbrīvoties of it.
97
246000
3000
Mana dzīve kļuva par cenšanos tikt no tā vaļā un par apsēstību no cenšanās tikt no tā vaļā.
04:24
In factfakts, it becamekļuva so extremeekstrēms
98
249000
2000
Patiesībā, tas kļuva tik ekstrēmi,
04:26
I wroterakstīja a playspēlēt about it.
99
251000
2000
ka es par to uzrakstīju lugu.
04:28
But the more I talkedrunāja about it,
100
253000
2000
Bet jo vairāk es par to runāju,
04:30
the more objectifiedObjectified and fragmentedsadrumstalota my bodyķermenis becamekļuva.
101
255000
3000
jo objektīvāks un sadrumstalotāks mans ķermenis kļuva.
04:33
It becamekļuva entertainmentizklaide; it becamekļuva a newjauns kindlaipns of commodityprece,
102
258000
3000
Tas kļuva par izklaidi; tas kļuva par jauna veida preci,
04:36
something I was sellingpārdošana.
103
261000
3000
par kaut ko, ko es pārdevu.
04:39
Then I wentdevās somewherekaut kur elsecits.
104
264000
2000
Tad es devos uz citurieni.
04:41
I wentdevās outsideārpusē
105
266000
2000
Es devos ārā no tā,
04:43
what I thought I knewzināja.
106
268000
2000
ko, es domāju, ka pazinu.
04:45
I wentdevās to the DemocraticDemokrātiskās RepublicRepublika of CongoKongo.
107
270000
4000
Es devos uz Kongo Demokrātisko Republiku.
04:49
And I hearddzirdējuši storiesstāsti
108
274000
2000
Un es dzirdēju stāstus,
04:51
that shatteredsašķīda all the other storiesstāsti.
109
276000
2000
kas sagrāva visus pārējos stāstus.
04:53
I hearddzirdējuši storiesstāsti
110
278000
2000
Es dzirdēju stāstus,
04:55
that got insideiekšā my bodyķermenis.
111
280000
2000
kas iekļuva mana ķermeņa iekšpusē.
04:57
I hearddzirdējuši about a little girlmeitene
112
282000
2000
Es dzirdēju par mazu meiteni,
04:59
who couldn'tnevarēja stop peeingpeeing on herselfpati
113
284000
2000
kura nevarēja beigt čurāt sev virsū,
05:01
because so manydaudzi grownizaudzis soldierskaravīri
114
286000
2000
jo tik daudzi pieauguši karavīri
05:03
had shovedshoved themselvespaši insideiekšā her.
115
288000
3000
bija iegrūduši sevi viņā.
05:06
I hearddzirdējuši an 80-year-old-gadus vecs womansieviete
116
291000
2000
Es dzirdēju 80 gadus vecu sievieti,
05:08
whosekuru legskājas were brokensalauzts and pulledvelk out of her socketsligzdas
117
293000
3000
kuras kājas bija salauztas un izrautas no vietām,
05:11
and twistedsavīti up on her headgalva
118
296000
2000
un pielauztas pie viņas galvas,
05:13
as the soldierskaravīri rapedizvaroja her like that.
119
298000
2000
jo viņu tādā veidā izvaroja karavīri.
05:15
There are thousandstūkstošiem of these storiesstāsti,
120
300000
2000
Ir tūkstošiem šādu stāstu.
05:17
and manydaudzi of the womensievietes had holescaurumi in theirviņu bodiesstruktūras --
121
302000
3000
Un daudzām sievietēm bija caurumi uz ķermeņa --
05:20
holescaurumi, fistulafistulu --
122
305000
2000
caurumi, fistulas --
05:22
that were the violationpārkāpums of warkarš --
123
307000
3000
kas bija kara vardarbība --
05:25
holescaurumi in the fabricaudums of theirviņu soulsdvēseles.
124
310000
3000
caurumi viņu dvēseļu materiālā.
05:28
These storiesstāsti saturatedpiesātināts my cellsšūnas and nervesnervi,
125
313000
3000
Šie stāsti piepildīja manas šūnas un nervus.
05:31
and to be honestgodīgi,
126
316000
2000
Un atklāti sakot,
05:33
I stoppedapstājās sleepingguļ for threetrīs yearsgadiem.
127
318000
2000
es negulēju trīs gadus.
05:35
All the storiesstāsti begansākās to bleedasiņot togetherkopā.
128
320000
3000
Visi stāsti kopā sāka asiņot.
05:38
The rapingizvarot of the EarthZemes,
129
323000
2000
Zemes izpostīšana,
05:40
the pillagingizlaupīšanas of mineralsminerāli,
130
325000
2000
minerālu izlaupīšana,
05:42
the destructioniznīcināšana of vaginasvagīnas --
131
327000
2000
makstu iznīcināšana --
05:44
nonenav of these were separateatsevišķi anymorevairs
132
329000
3000
neviens no šiem vairs nebija atdalāms
05:47
from eachkatrs other or me.
133
332000
2000
viens no otra vai manis.
05:49
MilitiasMilitārie formējumi were rapingizvarot six-month-oldsešus mēnešus vecs babieszīdaiņi
134
334000
3000
Milicija izvaroja sešus mēnešus vecus bērnus,
05:52
so that countriesvalstīm fartālu away
135
337000
2000
lai tām tālajām valstīm
05:54
could get accesspiekļuvi to goldzelts and coltancoltan
136
339000
2000
būtu pieeja zeltam un koltānam
05:56
for theirviņu iPhonesiPhones and computersdatori.
137
341000
3000
viņu iPhone un datoriem.
05:59
My bodyķermenis had not only becomekļūt a drivenvadīta machinemašīna,
138
344000
3000
Mans ķermenis ne tikai kļuva par vadāmu mašīnu,
06:02
but it was responsibleatbildīgs now
139
347000
2000
bet tas bija atbildīgs
06:04
for destroyingiznīcināt other women'ssieviešu bodiesstruktūras
140
349000
2000
par citu sieviešu ķermeņu iznīcināšanu
06:06
in its maddusmīgs questmeklējumi to make more machinesmašīnas
141
351000
2000
trakajā vēlmē ražot vairāk mašīnu,
06:08
to supportatbalsts the speedātrums and efficiencyefektivitāte of my machinemašīna.
142
353000
4000
lai atbalstītu manas mašīnas ātrumu un efektivitāti.
06:12
Then I got cancervēzis --
143
357000
2000
Tad es saslimu ar vēzi --
06:14
or I foundatrasts out I had cancervēzis.
144
359000
2000
vai arī es noskaidroju, ka man ir vēzis.
06:16
It arrivedieradās like a speedingātruma pārsniegšanu birdputns
145
361000
2000
Tas uzradās kā steidzīgs putns,
06:18
smashingSmashing into a windowpanewindowpane.
146
363000
3000
ietriecoties loga rūtī.
06:21
SuddenlyPēkšņi, I had a bodyķermenis,
147
366000
2000
Pēkšņi man bija ķermenis,
06:23
a bodyķermenis that was prickediedūrās
148
368000
2000
ķermenis, kas tika durts,
06:25
and pokedizbāza and puncturedievainota,
149
370000
2000
un bakstīts, un pārdurts,
06:27
a bodyķermenis that was cutsagriezti wideplašs openatvērts,
150
372000
3000
ķermenis, kas tika atgriezts plaši vaļā,
06:30
a bodyķermenis that had organsorgānu removednoņemts
151
375000
2000
ķermenis, kam tika izņemti orgāni,
06:32
and transportedtransportēta and rearrangedreorganizēta and reconstructedrekonstrukcija,
152
377000
3000
tie tika pārvietoti, un pārkārtoti, un atjaunoti,
06:35
a bodyķermenis that was scannedskenēts
153
380000
2000
ķermenis, kas tika skanēts,
06:37
and had tubescaurules shovedshoved down it,
154
382000
2000
un kurā parādījās caurulītes,
06:39
a bodyķermenis that was burningdedzināšana from chemicalsķīmiskās vielas.
155
384000
3000
ķermenis, kas dega no ķīmiskiem līdzekļiem.
06:42
CancerVēzis explodedeksplodēja
156
387000
2000
Vēzis uzspridzināja
06:44
the wallsiena of my disconnectionatvienošana.
157
389000
3000
manas nesaistības sienu.
06:47
I suddenlypēkšņi understoodsaprasts that the crisiskrīze in my bodyķermenis
158
392000
3000
Pēkšņi es sapratu, ka krīze manā ķermenī
06:50
was the crisiskrīze in the worldpasaule,
159
395000
2000
bija krīze pasaulē,
06:52
and it wasn'tnebija happeningnotiek latervēlāk,
160
397000
2000
un tā nenotika vēlāk,
06:54
it was happeningnotiek now.
161
399000
2000
tā notika tagad.
06:56
SuddenlyPēkšņi, my cancervēzis was a cancervēzis that was everywherevisur,
162
401000
3000
Pēkšņi mans vēzis bija vēzis, kas bija visur,
06:59
the cancervēzis of crueltynežēlība, the cancervēzis of greedmantkārība,
163
404000
3000
cietsirdības vēzis, alkatības vēzis,
07:02
the cancervēzis that getsizpaužas insideiekšā people
164
407000
2000
vēzis, kas iekļūst cilvēkos,
07:04
who livedzīvot down the streetsielās from chemicalķīmiskā viela plantsaugi -- and they're usuallyparasti poornabadzīgs --
165
409000
4000
kuri dzīvo uz ielām, no ķīmisko rūpnīcu tuvumā -- un viņi parasti ir nabadzīgi --
07:08
the cancervēzis insideiekšā the coalogles miner'srači ir lungsplaušas,
166
413000
2000
vēzis ogļrača plaušās,
07:10
the cancervēzis of stressstresu for not achievinglai sasniegtu enoughpietiekami,
167
415000
3000
vēzis no stresa par to, ka nesasniedz pietiekami,
07:13
the cancervēzis of buriedaprakti traumatrauma,
168
418000
2000
vēzis no iekšējas traumas,
07:15
the cancervēzis in cagedsprosta chickenscāļi and pollutedpiesārņota fishzivis,
169
420000
3000
vēzis ieslodzītos cāļos un piesārņotās zivīs,
07:18
the cancervēzis in women'ssieviešu uterusesuteruses from beingbūt rapedizvaroja,
170
423000
3000
vēzis sieviešu dzemdēs no izvarošanas,
07:21
the cancervēzis that is everywherevisur from our carelessnessbezrūpību.
171
426000
3000
vēzis, kas ir visur no mūsu vieglprātības.
07:24
In his newjauns and visionarysapņotājs bookgrāmata,
172
429000
3000
Savā jaunajā un iedomu grāmatā
07:27
"NewJauns SelfSelf, NewJauns WorldPasaulē,"
173
432000
2000
"Jauns es, jauna pasaule"
07:29
the writerrakstnieks PhilipFilips ShepherdGans sayssaka,
174
434000
2000
rakstnieks Filips Šeperds saka,
07:31
"If you are dividedsadalīts from your bodyķermenis,
175
436000
3000
"Ja tu esi atdalīts no sava ķermeņa,
07:34
you are alsoarī dividedsadalīts from the bodyķermenis of the worldpasaule,
176
439000
3000
tu esi arī atdalīts no pasaules ķermeņa,
07:37
whichkas then appearsparādās to be other than you
177
442000
2000
kurš tad parādās citāds nekā tu,
07:39
or separateatsevišķi from you,
178
444000
2000
vai atdalīts no tevis,
07:41
ratherdrīzāk than the livingdzīvo continuumkontinuums
179
446000
2000
drīzāk kā dzīvojoša nepārtrauktība,
07:43
to whichkas you belongpieder."
180
448000
2000
kurai tu piederi."
07:45
Before cancervēzis,
181
450000
2000
Pirms vēža
07:47
the worldpasaule was something other.
182
452000
2000
pasaule bija citāda.
07:49
It was as if I was livingdzīvo in a stagnantstāvoša poolbaseins
183
454000
3000
Bija tā, it kā es dzīvotu stāvošā dīķī
07:52
and cancervēzis dynamiteduzspridzināja the boulderakmens bluķu
184
457000
2000
un vēzis uzspridzināja laukakmeni,
07:54
that was separatingatdalot me from the largerlielāks seajūra.
185
459000
3000
kas atdalīja mani no lielākas jūras.
07:57
Now I am swimmingpeldēšana in it.
186
462000
3000
Tagad es tajā peldu.
08:00
Now I laygulēt down in the grasszāle
187
465000
2000
Tagad es atguļos zālē
08:02
and I rubberzēt my bodyķermenis in it,
188
467000
2000
un iegremdēju savu ķermeni tajā,
08:04
and I love the muddubļi on my legskājas and feetkājas.
189
469000
3000
un es mīlu dubļus uz savām kājām un pēdām.
08:07
Now I make a dailykatru dienu pilgrimageSvētceļojums
190
472000
3000
Tagad es veicu ikdienas svētceļojumu,
08:10
to visitapmeklējums a particularīpaši weepingraudādams. willowvītols by the SeineSēna,
191
475000
3000
lai apmeklētu kādu sēru vītolu pie Seines upes,
08:13
and I hungerizsalkums for the greenzaļš fieldslauki
192
478000
2000
un es ilgojos pēc zaļajiem laukiem
08:15
in the bushkrūms outsideārpusē BukavuBukavu.
193
480000
2000
krūmājos ārpus Bukavu.
08:17
And when it rainslietus hardgrūti rainlietus,
194
482000
2000
Un kad stipri līst,
08:19
I screamkliegt and I runpalaist in circlesapļi.
195
484000
3000
es kliedzu un skrienu apļus.
08:22
I know that everything is connectedsavienots,
196
487000
4000
Es zinu, ka viss ir saistīts,
08:26
and the scarrēta that runsiet the lengthgarums of my torsorumpja
197
491000
3000
un rēta, kas stiepjas mana rumpja garumā,
08:29
is the markingsmarķējumi of the earthquakezemestrīce.
198
494000
2000
ir zemestrīces zīmes.
08:31
And I am there with the threetrīs millionmiljons in the streetsielās of Port-au-PrincePort-au-Prince.
199
496000
4000
Un es esmu šeit kopā ar trīs miljoniem Port-au-Prince ielās.
08:35
And the fireugunsgrēks that burnednodedzinātas in me
200
500000
2000
Un uguns, kas deg manī
08:37
on day threetrīs throughcauri sixseši of chemoķīmijterapija
201
502000
3000
trešajā no sešām ķīmijterapijas dienām,
08:40
is the fireugunsgrēks that is burningdedzināšana
202
505000
2000
ir uguns, kas deg
08:42
in the forestsmeži of the worldpasaule.
203
507000
2000
pasaules mežos.
08:44
I know that the abscessabscess
204
509000
2000
Es zinu, ka augonis,
08:46
that grewpieauga around my woundbrūces after the operationoperācija,
205
511000
3000
kas auga ap manu ievainojumu pēc operācijas,
08:49
the 16 ouncesunces of pussincis,
206
514000
2000
16 unces strutu,
08:51
is the contaminatedpiesārņots GulfSomu līča of MexicoMeksika,
207
516000
3000
ir saindētais Meksikas līcis,
08:54
and there were oil-drenchednaftas izmircis pelicansPelicans insideiekšā me
208
519000
3000
un manī bija naftā samirkuši pelikāni
08:57
and deadmiris floatingpeldošs fishzivis.
209
522000
2000
un mirušas peldošas zivis.
08:59
And the catheterskatetru they shovedshoved into me withoutbez properpareizu medicationzāles
210
524000
3000
Un katetri, kas manī tika iegrūsti bez pareiziem atsāpināšanas līdzekļiem,
09:02
madeizgatavots me screamkliegt out
211
527000
2000
lika man kliegt
09:04
the way the EarthZemes crieskliedzieni out from the drillingurbšana.
212
529000
4000
veidā, kādā Zeme raud no urbšanas.
09:08
In my secondotrais chemoķīmijterapija,
213
533000
2000
Otrās ķīmijterapijas laikā
09:10
my mothermāte got very sickslims
214
535000
2000
smagi saslima mana māte
09:12
and I wentdevās to see her.
215
537000
2000
un es devos viņu apraudzīt.
09:14
And in the namevārds of connectednesssaistība,
216
539000
2000
Un saistības vārdā
09:16
the only thing she wanted before she diednomira
217
541000
3000
vienīgā lieta, ko viņa vēlējās pirms nāves,
09:19
was to be broughtcelta home
218
544000
2000
bija nokļūt mājās
09:21
by her belovedmīļais GulfSomu līča of MexicoMeksika.
219
546000
3000
pie viņas mīļotā Meksikas līča.
09:24
So we broughtcelta her home,
220
549000
2000
Tā nu mēs atvedām viņu mājās,
09:26
and I prayedlūdzies that the oileļļa wouldn'tnebūtu washmazgāt up on her beachpludmale
221
551000
2000
un es lūdzos, lai nafta neizskalotos pludmalē,
09:28
before she diednomira.
222
553000
2000
pirms viņa nomirst.
09:30
And gratefullyar pateicību, it didn't.
223
555000
2000
Un, par laimi, tā nenotika.
09:32
And she diednomira quietlyklusi in her favoritemīļākais placevietu.
224
557000
3000
Un viņa nomira klusi savā mīļākajā vietā.
09:35
And a fewmaz weeksnedēļas latervēlāk, I was in NewJauns OrleansOrleans,
225
560000
2000
Un pēc pāris nedēļām es biju Ņūorleānā,
09:37
and this beautifulskaists, spiritualgarīgais frienddraugs
226
562000
2000
un šis skaistais, apgarotais draugs
09:39
told me she wanted to do a healingdzīšana for me.
227
564000
2000
man teica, ka viņa vēlējusies mani izārstēt.
09:41
And I was honoredcienījams.
228
566000
2000
Un es biju pagodināta.
09:43
And I wentdevās to her housemāja, and it was morningno rīta,
229
568000
2000
Un es devos uz viņas māju, tas bija rīts,
09:45
and the morningno rīta NewJauns OrleansOrleans sunsaule was filteringfiltrēšana throughcauri the curtainsaizkari.
230
570000
3000
un šajā rītā Ņūorleānas saule spiedās cauri aizkariem.
09:48
And my frienddraugs was preparingsagatavošana this bigliels bowlbļoda,
231
573000
2000
Un mana draudzene gatavoja šo lielo bļodu,
09:50
and I said, "What is it?"
232
575000
2000
un es prasīju, "Kas tas ir?"
09:52
And she said, "It's for you.
233
577000
2000
Un viņa teica, "Tas ir tev.
09:54
The flowersziedi make it beautifulskaists,
234
579000
3000
Ziedi padara to skaistu,
09:57
and the honeymedus makespadara it sweetsalds."
235
582000
2000
un medus padara to saldu."
09:59
And I said, "But what's the waterūdens partdaļa?"
236
584000
2000
Un es jautāju, "Bet kāda ir ūdens daļa?"
10:01
And in the namevārds of connectednesssaistība,
237
586000
2000
Un saistības vārdā
10:03
she said, "Oh, it's the GulfSomu līča of MexicoMeksika."
238
588000
3000
viņa teica, "O, tas ir Meksikas līcis."
10:06
And I said, "Of courseprotams it is."
239
591000
2000
Un es teicu, "Protams, ka tas ir."
10:08
And the other womensievietes arrivedieradās and they satsēdēja in a circleaplis,
240
593000
2000
Un cita sieviete ieradās un viņas sēdēja aplī,
10:10
and MichaelaMichaela bathedmazgājies my headgalva with the sacredsvēta waterūdens.
241
595000
3000
un Mihaela mazgāja manu galvu ar svēto ūdeni.
10:13
And she sangdziedāja -- I mean her wholeveselu bodyķermenis sangdziedāja.
242
598000
3000
Un viņa dziedāja -- viss viņas ķermenis dziedāja.
10:16
And the other womensievietes sangdziedāja
243
601000
2000
Un otra sieviete dziedāja,
10:18
and they prayedlūdzies for me and my mothermāte.
244
603000
2000
un viņas lūdzās par mani un manu māti.
10:20
And as the warmsilts GulfSomu līča washednomazgājies over my nakedkails headgalva,
245
605000
3000
Un kad siltais līcis pārskalojās pār manu kailo galvu,
10:23
I realizedsapratu that it heldnotika
246
608000
2000
es sapratu, ka tas satur
10:25
the bestlabākais and the worstsliktākais of us.
247
610000
3000
labāko un sliktāko no mums.
10:28
It was the greedmantkārība and recklessnesspaviršības
248
613000
2000
Tā bija alkatība un neapdomība,
10:30
that led to the drillingurbšana explosionsprādziens.
249
615000
3000
kas noveda pie urbjošā sprādziena.
10:33
It was all the liesslēpjas that got told
250
618000
2000
Tie bija visi meli, kas tika teikti
10:35
before and after.
251
620000
2000
pirms un pēc.
10:37
It was the honeymedus in the waterūdens that madeizgatavots it sweetsalds,
252
622000
2000
Tas bija medus ūdenī, kas padarīja to saldu,
10:39
it was the oileļļa that madeizgatavots it sickslims.
253
624000
3000
tā bija nafta, kas padarīja to slimu.
10:42
It was my headgalva that was baldkails --
254
627000
2000
Tā bija mana galva, kas bija bez matiem
10:44
and comfortableērti now withoutbez a hatcepure.
255
629000
2000
un tagad ērti jutās bez cepures.
10:46
It was my wholeveselu selfsevi
256
631000
2000
Tā biju visa es,
10:48
meltingkausēšana into Michaela'sMichaela ir lapaplis.
257
633000
2000
izkūstot Mihaelas klēpī.
10:50
It was the tearsasaras that were indistinguishableatšķirama from the GulfSomu līča
258
635000
3000
Tās bija asaras, kas bija neatšķiramas no līča,
10:53
that were fallingkritums down my cheekBalamutis.
259
638000
2000
tās krita lejup pa manu vaigu.
10:55
It was finallybeidzot beingbūt in my bodyķermenis.
260
640000
5000
Beidzot tā bija atrašanās manā pašas ķermenī.
11:00
It was the sorrowskumjas
261
645000
2000
Tās bija bēdas,
11:02
that's takenņemti so long.
262
647000
2000
kas bija tik ilgi.
11:04
It was findingatrast my placevietu
263
649000
2000
Tas bija atrast manu vietu
11:06
and the hugemilzīgs responsibilityatbildība
264
651000
2000
un milzīga atbildība,
11:08
that comesnāk with connectionsavienojums.
265
653000
2000
kas nāk līdzi ar saikni.
11:10
It was the continuingturpināt devastatingpostošu warkarš in the CongoKongo
266
655000
3000
Tas bija nepārtraukts postošs karš Kongo
11:13
and the indifferencevienaldzība of the worldpasaule.
267
658000
2000
un pasaules vienaldzība.
11:15
It was the CongoleseKongo womensievietes
268
660000
2000
Tās bija Kongo sievietes,
11:17
who are now risingpieaug up.
269
662000
2000
kas nu pamostas.
11:19
It was my mothermāte leavingatstājot,
270
664000
2000
Tā bija mana māte, kas aizgāja
11:21
just at the momentbrīdi
271
666000
2000
brīdī,
11:23
that I was beingbūt borndzimis.
272
668000
2000
kad es piedzimu.
11:25
It was the realizationrealizācija
273
670000
2000
Tā bija apzināšanās,
11:27
that I had come very closetuvu to dyingmirst --
274
672000
2000
ka esmu pietuvojusies ļoti tuvu nāvei --
11:29
in the samepats way that the EarthZemes, our mothermāte,
275
674000
3000
tajā pašā veidā, kā Zeme, mūsu māte,
11:32
is barelytikko holdingsaimniecība on,
276
677000
3000
tik tikko turas,
11:35
in the samepats way that 75 percentprocenti of the planetplanēta
277
680000
4000
tādā pašā veidā 75% no pasaules
11:39
are hardlygrūti scrapingskrāpēšana by,
278
684000
3000
ar pūlēm turās,
11:42
in the samepats way
279
687000
2000
tajā pašā veidā,
11:44
that there is a reciperecepte for survivalizdzīvošana.
280
689000
3000
ka ir recepte izdzīvošanai.
11:47
What I learnediemācījies
281
692000
2000
Tas, ko es iemācījos,
11:49
is it has to do with attentionuzmanība and resourcesresursi
282
694000
3000
ir, ka tam, ko katrs ir pelnījis,
11:52
that everybodyvisi deservesir pelnījis.
283
697000
2000
ir saistība ar uzmanību un spējām.
11:54
It was advocatingpropagandē friendsdraugi
284
699000
2000
Tie bija atbalstoši draugi
11:56
and a dotingmīlošs sistermāsa.
285
701000
2000
un mīloša māsa.
11:58
It was wisegudrs doctorsārsti and advanceduzlabots medicinezāles
286
703000
2000
Tie bija gudri ārsti un attīstīta medicīna,
12:00
and surgeonsārsti who knewzināja what to do with theirviņu handsrokas.
287
705000
3000
un ķirurgi, kas zināja, ko darīt ar savām rokām.
12:03
It was underpaidnepiedzīto and really lovingmīlošs nursesmedmāsas.
288
708000
4000
Tās bija par zemu atalgotas un patiesi mīlošas māsiņas.
12:07
It was magicmaģija healersdziednieki and aromaticaromātiskās oilseļļas.
289
712000
3000
Tie bija burvju dziednieki un aromātiskās eļļas.
12:10
It was people who camenāca with spellsburvestības and ritualsrituāli.
290
715000
2000
Tie bija cilvēki, kuri teica burvju vārdus un veica rituālus.
12:12
It was havingņemot a visionvīzija of the futurenākotne
291
717000
3000
Tā bija nākotnes redzējuma esamība
12:15
and something to fightcīņa for,
292
720000
2000
un kaut kas, par ko cīnīties,
12:17
because I know this strugglecīņa isn't my ownpašu.
293
722000
3000
jo es zinu, ka šī cīņa nav tikai manējā.
12:20
It was a millionmiljons prayerslūgšanas.
294
725000
2000
Tās bija miljoniem lūgšanas.
12:22
It was a thousandtūkstotis hallelujahshallelujahs
295
727000
2000
Tās bija tūkstošiem alelujas
12:24
and a millionmiljons omsOms.
296
729000
2000
un miljoniem omu.
12:26
It was a lot of angerdusmas,
297
731000
2000
Tās bija milzums dusmu,
12:28
insaneneprāts humorhumors,
298
733000
2000
neprātīgs humors,
12:30
a lot of attentionuzmanība, outragesašutums.
299
735000
2000
daudz uzmanības, varmācības.
12:32
It was energyenerģija, love and joyprieks.
300
737000
3000
Tas bija spēks, mīlestība un prieks.
12:35
It was all these things.
301
740000
2000
Tās bija visas šīs lietas.
12:37
It was all these things.
302
742000
2000
Tās bija visas šīs lietas.
12:39
It was all these things
303
744000
2000
Tās bija visas šīs lietas
12:41
in the waterūdens, in the worldpasaule, in my bodyķermenis.
304
746000
3000
ūdenī, pasaulē, manā ķermenī.
12:44
(ApplauseAplausi)
305
749000
8000
(Aplausi)
Translated by Laura Taurina
Reviewed by Līga Greiškāne

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com