ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Veids Deiviss: Apdraudēto kultūru sapņi

Filmed:
4,012,783 views

Ar iespaidīgiem foto un stāstiem National Geographic pētnieks Veids Deiviss cildina pasaules iezemiešu kultūru neparasto daudzveidību, kas izzūd satraucošā ātrumā.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseintensīva pleasuresbaudas of travelceļot
0
0
3000
Ziniet, viena no lielākajām
ceļošanas baudām
00:28
and one of the delightsprieki of ethnographicetnogrāfisks researchpētniecība
1
3000
2000
un etnogrāfisko pētījumu priekiem
00:30
is the opportunityiespēja to livedzīvot amongststarp those
2
5000
2000
ir iespēja dzīvot starp tiem,
00:32
who have not forgottenaizmirst the oldvecs waysceļi,
3
7000
2000
kas nav aizmirsuši agrāko dzīvesveidu,
00:34
who still feel theirviņu pastpagātne in the windvējš,
4
9000
3000
kas vēl jūt savu pagātni vējā,
00:37
touchpieskarties it in stonesakmeņi polishedpulēta by rainlietus,
5
12000
3000
satausta to lietus nogludinātajos akmeņos,
00:40
tastegarša it in the bitterrūgta leaveslapas of plantsaugi.
6
15000
2000
sagaršo to augu rūgtajās lapās.
00:42
Just to know that JaguarJaguar shamansšamani still journeyceļojums beyondtālāk the MilkyPiena Way,
7
17000
4000
Vien zinot, ka jaguāru šamaņi
vēl joprojām ceļo viņpus Piena Ceļa
00:46
or the mythsmīti of the InuitInuit eldersvecākie still resonaterezonēt with meaningnozīmē,
8
21000
4000
vai ka inuītu vecajo mīti
joprojām ir jēgpilni,
00:50
or that in the HimalayaHimalaya,
9
25000
2000
vai ka Himalajos
budisti joprojām seko Darmas dvesmai,
00:53
the BuddhistsBudisti still pursueturpināt the breathelpas of the DharmaDharma,
10
28000
4000
00:57
is to really rememberatceries the centralcentrālais revelationatklāsme of anthropologyantropoloģija,
11
32000
3000
nozīmē patiesi atcerēties
antropoloģijas galveno atklāsmi,
01:00
and that is the ideaideja that the worldpasaule in whichkas we livedzīvot
12
35000
2000
proti, to, ka pasaule, kurā dzīvojam,
01:03
does not existpastāv in some absoluteabsolūti sensejēga,
13
38000
2000
nepastāv kādā absolūtā ziņā,
01:05
but is just one modelmodelis of realityrealitāte,
14
40000
1000
bet ir tikai viens no īstenības modeļiem,
01:06
the consequencesekas of one particularīpaši setiestatīt of adaptivepielāgojama choicesizvēles
15
41000
4000
sekas vienam konkrētam
pielāgošanās izvēļu kopumam,
01:10
that our lineagelineage madeizgatavots, albeitkaut arī successfullyveiksmīgi, manydaudzi generationspaaudzes agopirms.
16
45000
4000
ko, lai arī sekmīgi,
pirms daudzām paaudzēm izdarīja mūsu senči.
01:15
And of courseprotams, we all sharedalīties the samepats adaptivepielāgojama imperativesimperatīvi.
17
50000
4000
Protams, mums visiem ir
kopējas adaptīvās vajadzības.
01:19
We're all borndzimis. We all bringatnest our childrenbērni into the worldpasaule.
18
54000
2000
Mēs visi piedzimstam.
Mēs visi laižam pasaulē bērnus.
01:21
We go throughcauri initiationuzsākšana ritesrituāli.
19
56000
2000
Mēs piedzīvojam iesvētīšanas rituālus.
01:23
We have to dealdarījumu with the inexorableneizbēgama separationatdalīšana of deathnāve,
20
58000
2000
Mums jātiek galā
ar nepielūdzamās nāves šķīrumu,
01:25
so it shouldn'tnevajadzētu surprisepārsteigums us that we all singdzied, we all dancedejot,
21
60000
4000
tāpēc nevajadzētu būt pārsteigtiem,
ka mēs visi dziedam un dejojam,
01:29
we all have artart.
22
64000
2000
ka mums visiem ir māksla.
01:31
But what's interestinginteresanti is the uniqueunikāls cadenceritms of the songdziesma,
23
66000
3000
Taču interesanta ir katras kultūras
neatkārtojamā dziesmu kadence
01:34
the rhythmritms of the dancedejot in everykatrs culturekultūra.
24
69000
2000
un deju ritms.
01:36
And whethervai it is the PenanPenan in the forestsmeži of BorneoBorneo,
25
71000
3000
Vai tie būtu penani Borneo mežos
01:39
or the VoodooVoodoo acolytesacolytes in HaitiHaiti,
26
74000
3000
vai Haiti vudū mācekļi,
01:43
or the warriorskaravīri in the KaisutKaisut deserttuksnesis of NorthernZiemeļu KenyaKenija,
27
78000
4000
vai Ziemeļkenijas Kaizutas tuksnesī
mītošie kareivji,
01:49
the CuranderoCurandero in the mountainskalni of the AndesAndes,
28
84000
2000
kurandero Andu kalnos,
01:52
or a caravanseraikaravanserai in the middlevidū of the SaharaSahara --
29
87000
5000
vai karavansaraji Sahāras vidū,
— starp citu, kopā ar šo puisi
pirms mēneša ceļoju pa tuksnesi —
01:57
this is incidentallystarp citu the fellowkolēģis that I traveledapceļots into the deserttuksnesis with
30
92000
2000
01:59
a monthmēnesis agopirms --
31
94000
1000
02:00
or indeedpatiešām a yakjaks herdersaimnieks in the slopesnogāzes of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
vai pat jaku gans, kas mīt Džomolungmas,
02:03
EverestEverest, the goddessdieviete mothermāte of the worldpasaule.
33
98000
2000
Everesta, pasaules dievmātes, nogāzēs.
02:05
All of these peoplestautas teachmācīt us that there are other waysceļi of beingbūt,
34
100000
3000
Visi šie ļaudis mums māca,
ka pastāv citi esamības veidi,
02:08
other waysceļi of thinkingdomāšana,
35
103000
1000
citi domāšanas veidi,
02:09
other waysceļi of orientingorientieri yourselfsevi in the EarthZemes.
36
104000
2000
citi orientēšanās veidi šeit, uz Zemes.
02:11
And this is an ideaideja, if you think about it,
37
106000
2000
Ja tā padomā, tā ir doma,
02:13
can only fillaizpildīt you with hopeceru.
38
108000
2000
kas var tikai vairot jūsos cerību.
02:15
Now, togetherkopā the myriadneskaitāmi cultureskultūrām of the worldpasaule
39
110000
3000
Kopā neskaitāmās pasaules kultūras
02:18
make up a webtīmeklis of spiritualgarīgais life and culturalkultūras life
40
113000
4000
veido garīgās un kulturālās dzīves tīklu,
02:22
that envelopsaploksne the planetplanēta,
41
117000
2000
kas apņem zemeslodi
02:24
and is as importantsvarīgs to the well-beinglabklājība of the planetplanēta
42
119000
2000
un ir tikpat svarīgs planētas labklājībai
02:26
as indeedpatiešām is the biologicalbioloģisks webtīmeklis of life that you know as a biospherebiosfēra.
43
121000
3000
kā bioloģiskais dzīvības tīkls,
ko pazīstam kā biosfēru.
02:29
And you mightvarētu think of this culturalkultūras webtīmeklis of life
44
124000
3000
Mēs varam domāt par šo kultūras dzīves tīklu
02:32
as beingbūt an ethnosphereetnosphere,
45
127000
1000
kā par etnosfēru.
02:33
and you mightvarētu definedefinēt the ethnosphereetnosphere
46
128000
2000
Etnosfēru varētu nodefinēt
02:35
as beingbūt the sumsumma totalKopā of all thoughtsdomas and dreamssapņi, mythsmīti,
47
130000
3000
kā visu domu, sapņu, mītu, ideju,
02:38
ideasidejas, inspirationsiedvesmas, intuitionsintuīcijas broughtcelta into beingbūt
48
133000
3000
iedvesmu un intuīciju kopsummu,
02:41
by the humancilvēks imaginationiztēle sincekopš the dawnrītausma of consciousnessapziņa.
49
136000
4000
ko kopš apziņas pirmsākumiem
radījusi cilvēka iztēle.
02:45
The ethnosphereetnosphere is humanity'scilvēces great legacymantojums.
50
140000
3000
Etnosfēra ir cilvēces diženais mantojums.
02:48
It's the symbolsimbols of all that we are
51
143000
2000
Tas ir simbols tam, kas esam,
02:50
and all that we can be as an astonishinglypārsteidzoši inquisitivezinātkārs speciessugas.
52
145000
4000
un visam, kas mēs kā
apbrīnojami zinātkāra suga varam būt.
02:55
And just as the biospherebiosfēra has been severelysmagi erodedizzudis,
53
150000
3000
Gluži tāpat kā biosfēra ir pamatīgi izpostīta,
02:58
so too is the ethnosphereetnosphere
54
153000
2000
tāda ir arī etnosfēra,
03:00
-- and, if anything, at a fartālu greaterlielāks ratelikme.
55
155000
2000
un, iespējams, daudz lielākā apmērā.
03:02
No biologistsbiologi, for examplepiemērs, would dareuzdrošināsies suggestieteikt
56
157000
2000
Neviens biologs,
piemēram, neuzdrošinātos apgalvot,
03:04
that 50 percentprocenti of all speciessugas or more have been or are
57
159000
3000
ka 50 procenti visu sugu
ir uz izmiršanas sliekšņa,
03:07
on the brinkbrink of extinctionizzušana because it simplyvienkārši is not truetaisnība,
58
162000
2000
jo tā vienkārši nebūtu tiesa,
03:09
and yetvēl that -- the mostlielākā daļa apocalypticapokaliptiskais scenarioscenārijs
59
164000
2000
tomēr šis visapokaliptiskākais scenārijs
03:11
in the realmvalstība of biologicalbioloģisks diversitydaudzveidība --
60
166000
3000
bioloģiskās daudzveidības pasaulē
03:14
scarcelygandrīz approachespieejas what we know to be the mostlielākā daļa optimisticoptimistisks scenarioscenārijs
61
169000
3000
ir tik tikko pielīdzināms tam,
ko uzskatām par visoptimistiskāko scenāriju
03:17
in the realmvalstība of culturalkultūras diversitydaudzveidība.
62
172000
2000
kulturālās daudzveidības pasaulē.
03:19
And the great indicatorindikators of that, of courseprotams, is languagevaloda losszaudējums.
63
174000
3000
Būtisks tā rādītājs, protams,
ir valodu izzušana.
03:22
When eachkatrs of you in this roomistaba were borndzimis,
64
177000
3000
Ikvienam no klātesošajiem piedzimstot,
03:25
there were 6,000 languagesvalodas spokenrunā on the planetplanēta.
65
180000
3000
pasaulē runāja 6000 valodās.
03:28
Now, a languagevaloda is not just a bodyķermenis of vocabularyvārdnīca
66
183000
3000
Valoda nav tikai vārdu krājums
03:31
or a setiestatīt of grammaticalgramatika rulesnoteikumi.
67
186000
2000
vai gramatikas likumu kopums.
Valoda ir cilvēka gara dzirksts.
03:33
A languagevaloda is a flashzibspuldze of the humancilvēks spiritgars.
68
188000
2000
03:35
It's a vehicletransportlīdzeklis throughcauri whichkas the souldvēsele of eachkatrs particularīpaši culturekultūra
69
190000
3000
Tas ir līdzeklis,
caur kuru attiecīgās kultūras dvēsele
03:38
comesnāk into the materialmateriāls worldpasaule.
70
193000
1000
ienāk materiālajā pasaulē.
03:39
EveryIk languagevaloda is an old-growthveca izaugsme forestmežs of the mindprātā,
71
194000
3000
Ikviena valoda ir kā prāta mūžamežs,
03:42
a watershedūdenskritums, a thought, an ecosystemekosistēma of spiritualgarīgais possibilitiesiespējas.
72
197000
4000
upju satece, doma,
garīgo iespēju ekosistēma.
03:46
And of those 6,000 languagesvalodas, as we sitsēdēt here todayšodien in MontereyMonterey,
73
201000
4000
Šodien mums esot šeit, Monterejā,
no šīm 6000 valodām
03:50
fullypilnīgi halfpuse are no longerilgāk beingbūt whisperedčukstēja into the earsausis of childrenbērni.
74
205000
4000
veselu pusi vairs nečukst bērnu ausīs.
03:54
They're no longerilgāk beingbūt taughtmācīts to babieszīdaiņi,
75
209000
3000
Tās vairs nemāca bērniem,
03:57
whichkas meansnozīmē, effectivelyefektīvi, unlessja vien something changesizmaiņas,
76
212000
2000
kas faktiski nozīmē,
ja vien kaut kas nemainās,
03:59
they're alreadyjau deadmiris.
77
214000
1000
tās jau ir mirušas.
04:00
What could be more lonelyvientuļš than to be envelopedaploksnē in silenceklusums,
78
215000
4000
Kas var būt vientulīgāk
kā būt klusuma ieskautam,
04:04
to be the last of your people to speakrunā your languagevaloda,
79
219000
2000
pēdējam no savas tautas,
kas runā savā valodā,
04:06
to have no way to passiet on the wisdomgudrība of the ancestorssenči
80
221000
3000
bez iespējas nodot tālāk savu senču gudrības
04:09
or anticipateparedzēt the promisesolījums of the childrenbērni?
81
224000
3000
vai priecāties par bērnu radīto cerību?
04:12
And yetvēl, that dreadfulbriesmīgs fateliktenis is indeedpatiešām the plightnelaimes gadījums of somebodykāds
82
227000
3000
Tomēr ik pa divām nedēļām kaut kur pasaulē
04:15
somewherekaut kur on EarthZemes roughlyaptuveni everykatrs two weeksnedēļas,
83
230000
2000
kādu tik tiešām piemeklē
šis skaudrais liktenis,
04:17
because everykatrs two weeksnedēļas, some eldervecākais diesnomirst
84
232000
2000
jo katru otro nedēļu nomirst kāds vecais,
04:19
and carriesveic with him into the gravekapa the last syllableszilbes
85
234000
2000
paņemot sev līdzi kapā
04:21
of an ancientsena tonguemēle.
86
236000
2000
kādas senas mēles pēdējās zilbes.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tnebūtu it be better,
87
238000
2000
Zinu, ka daži teiks:
„Vai tad nebūtu labāk,
04:25
wouldn'tnebūtu the worldpasaule be a better placevietu
88
240000
1000
vai pasaule nebūtu labāka vieta,
04:26
if we all just spokerunāja one languagevaloda?" And I say, "Great,
89
241000
3000
ja mēs visi vienkārši runātu vienā valodā?”
Es saku: „Lieliski, lai tā būtu jorubu valoda.
Lai tā būtu kantoniešu valoda.
04:29
let's make that languagevaloda YorubaJorubu. Let's make it CantoneseKantonas.
90
244000
3000
04:32
Let's make it KogiKogi."
91
247000
1000
Lai tā būtu kogi valoda.”
04:33
And you'lltu vari suddenlypēkšņi discoveratklāt what it would be like
92
248000
2000
Un jūs pēkšņi atskārstu, ko nozīmē dzīvot,
04:35
to be unablenespēj to speakrunā your ownpašu languagevaloda.
93
250000
3000
nevarot runāt paši savā valodā.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayšodien
94
253000
3000
Tādēļ šodien vēlētos aizvest jūs
04:41
is sortkārtot of take you on a journeyceļojums throughcauri the ethnosphereetnosphere,
95
256000
4000
tādā kā ceļojumā pa etnosfēru,
īsā ceļojumā pa etnosfēru,
04:45
a briefīss journeyceļojums throughcauri the ethnosphereetnosphere,
96
260000
2000
04:47
to try to beginsāciet to give you a sensejēga of what in factfakts is beingbūt lostzaudējis.
97
262000
4000
lai mēģinātu jums sniegt nojausmu
par to, ko īsti zaudējam.
04:52
Now, there are manydaudzi of us who sortkārtot of forgetaizmirst
98
267000
7000
Daudzi no mums tā kā aizmirst,
04:59
that when I say "differentatšķirīgs waysceļi of beingbūt,"
99
274000
2000
ka ar vārdiem „citi esamības veidi”
05:01
I really do mean differentatšķirīgs waysceļi of beingbūt.
100
276000
2000
es patiešām domāju
citus esamības veidus.
05:04
Take, for examplepiemērs, this childbērns of a BarasanaBarasana in the NorthwestZiemeļrietumiem AmazonAmazon,
101
279000
5000
Piemēram, šis barasanu bērns
Ziemeļrietumu Amazonē,
anakondu tauta,
05:09
the people of the anacondaanaconda
102
284000
1000
uzskata, ka viņi ir mītiski ieradušies
05:10
who believe that mythologicallymitoloģiski they camenāca up the milkpiens riverupe
103
285000
2000
05:12
from the eastuz austrumiem in the bellyvēders of sacredsvēta snakesčūskas.
104
287000
3000
no austrumiem pa piena upi
svēto čūsku vēderos.
05:15
Now, this is a people who cognitivelykognitīvi
105
290000
3000
Šie ir cilvēki, kuri apziņas līmenī
05:18
do not distinguishatšķirt the colorkrāsa bluezils from the colorkrāsa greenzaļš
106
293000
2000
neatšķir zilo krāsu no zaļās,
05:20
because the canopylapene of the heavensdebesis
107
295000
2000
jo viņiem debesu jums
05:22
is equatedpielīdzina to the canopylapene of the forestmežs
108
297000
1000
ir līdzvērtīgs meža jumam,
05:23
uponpēc whichkas the people dependatkarīgs.
109
298000
2000
no kā viņi ir atkarīgi.
05:25
They have a curiousziņkārīgs languagevaloda and marriagelaulība rulelikums
110
300000
3000
Viņiem ir savdabīgs
valodas un laulību noteikums,
05:28
whichkas is calledsauc "linguisticvalodniecisks exogamyeksogamija:"
111
303000
2000
ko sauc par „valodas eksogāmiju” —
05:30
you mustjābūt marryprecēties someonekāds who speaksrunā a differentatšķirīgs languagevaloda.
112
305000
3000
proti, jāapprec kāds, kurš runā citā valodā.
05:33
And this is all rootedsakņojas in the mythologicalmitoloģisks pastpagātne,
113
308000
2000
Tas viss sakņojas
viņu mitoloģiskajā pagātnē,
05:35
yetvēl the curiousziņkārīgs thing is in these long housesmājas,
114
310000
2000
taču interesantākais,
ka viņu garajās mājās,
05:37
where there are sixseši or sevenseptiņi languagesvalodas spokenrunā
115
312000
2000
kur iepriecēšanās dēļ
runā sešās, septiņās valodās,
05:39
because of intermarriagestarplaulību,
116
314000
2000
05:41
you never heardzirdēt anyonekāds practicingpraktizē a languagevaloda.
117
316000
3000
nevienu nedzird vingrināmies valodu.
05:44
They simplyvienkārši listen and then beginsāciet to speakrunā.
118
319000
3000
Viņi vienkārši klausās un tad sāk runāt.
05:47
Or, one of the mostlielākā daļa fascinatingaizraujoši tribesciltis I ever liveddzīvoja with,
119
322000
2000
Vai viena no visapbrīnojamākajām ciltīm,
ar ko jelkad esmu dzīvojis —
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternziemeļaustrumiem EcuadorEkvadora,
120
324000
4000
Ekvadoras ziemeļaustrumu vaorani,
satriecoši ļaudis,
05:53
an astonishingpārsteidzošs people first contactedsazinājās peacefullymierīgi in 1958.
121
328000
3000
ar ko miermīlīgus sakarus
pirmoreiz nodibināja 1958. gadā.
05:56
In 1957, fivepieci missionariesmisionāri attemptedmēģināja contactkontakts
122
331000
4000
1957. gadā pieci misionāri
centās nodibināt sakarus
06:00
and madeizgatavots a criticalkritisks mistakekļūda.
123
335000
1000
un pieļāva kritisku kļūdu.
06:01
They droppedsamazinājās from the airgaiss
124
336000
1000
Viņi no gaisa nometa
06:02
8 x 10 glossyglancēts photographsfotogrāfijas of themselvespaši
125
337000
2000
8 x 10 izmēra,
glancētas pašu fotogrāfijas,
06:04
in what we would say to be friendlydraudzīgs gesturesžesti,
126
339000
2000
ko mēs uzskatītu par draudzīgu žestu,
06:06
forgettingaizmirst that these people of the rainforestrainforest
127
341000
2000
neiedomājoties, ka šie lietus meža ļaudis
06:08
had never seenredzējis anything two-dimensionaldivdimensiju in theirviņu livesdzīvo.
128
343000
3000
nekad mūžā nebija redzējuši
neko divdimensionālu.
06:11
They pickedpacēla up these photographsfotogrāfijas from the forestmežs floorgrīda,
129
346000
2000
Viņi pacēla šīs fotogrāfijas no meža zemes,
06:13
triedmēģinājis to look behindaiz muguras the faceseja to find the formforma or the figureskaitlis,
130
348000
3000
mēģināja paskatīties aiz sejas,
lai redzētu tās formu vai pašu augumu,
06:16
foundatrasts nothing, and concludednoslēgts that these were callingzvanot cardskartes
131
351000
2000
un, neko neieraudzījuši, secināja,
ka tās ir paša velna vizītkartes,
06:18
from the devilvelns, so they spearedspeared the fivepieci missionariesmisionāri to deathnāve.
132
353000
3000
tāpēc nodūra
šos piecus misionārus ar šķēpiem.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearšķēps outsidersnepiederošas personas.
133
357000
2000
Bet vaorani ar šķēpiem
nedūra nost tikai svešiniekus.
06:24
They spearedspeared eachkatrs other.
134
359000
1000
Viņi dūra nost arī viens otru.
06:25
54 percentprocenti of theirviņu mortalitymirstība was duejāmaksā to them spearingspearing eachkatrs other.
135
360000
3000
Nāves iemesls 54% gadījumu
bija šāda noduršana ar šķēpu.
06:28
We tracedizsekot genealogiesģenealoģijas back eightastoņi generationspaaudzes,
136
363000
3000
Mēs izsekojām radurakstus astoņās paaudzēs
06:31
and we foundatrasts two instancesgadījumi of naturaldabisks deathnāve
137
366000
2000
un atklājām divus dabiskas nāves gadījumus.
06:33
and when we pressuredspiests the people a little bitmazliet about it,
138
368000
2000
Izdarot uz šiem ļaudīm nelielu spiedienu,
06:35
they admittedatļauts that one of the fellowsmeitenes had gottengotten so oldvecs
139
370000
2000
viņi atklāja, ka viens no vīriem
bija kļuvis tik vecs,
06:37
that he diednomira gettingkļūst oldvecs, so we spearedspeared him anywayjebkurā gadījumā. (LaughterSmiekli)
140
372000
4000
ka nomira no vecuma,
tāpēc viņi viņu nodūra tik un tā. (Smiekli)
06:41
But at the samepats time they had a perspicaciousuzmanīgs knowledgezināšanas
141
376000
3000
Tajā pašā laikā viņiem bija
satriecošas zināšanas par mežu.
06:44
of the forestmežs that was astonishingpārsteidzošs.
142
379000
1000
06:45
TheirViņu huntersmednieki could smellsmarža animaldzīvnieks urineurīns at 40 pacesgaitas
143
380000
3000
Viņu mednieki spēja saost
dzīvnieku urīnu 40 soļu attālumā
06:48
and tell you what speciessugas left it behindaiz muguras.
144
383000
3000
un pateikt, kāda suga to atstājusi.
06:51
In the earlyagri '80s, I had a really astonishingpārsteidzošs assignmentuzdevums
145
386000
2000
80. gadu sākumā
man bija tiešām vienreizīgs uzdevums —
06:53
when I was askedprasīja by my professorprofesors at HarvardHārvarda universitātes
146
388000
2000
profesors Hārvardā man jautāja,
06:55
if I was interestedinteresē in going down to HaitiHaiti,
147
390000
2000
vai es būtu ieinteresēts doties uz Haiti,
06:58
infiltratingiefiltrēšanās the secretnoslēpums societiessabiedrībām
148
393000
2000
iefiltrēties slepenajās biedrībās,
07:00
whichkas were the foundationfonds of Duvalier'sDuvalier ir strengthspēks
149
395000
2000
kas bija Divaljē varas un
Tonton-makutu pamatā,
07:02
and TontonTonton MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
07:03
and securingnodrošinot the poisonindes used to make zombieszombiji.
151
398000
3000
un iegūt indi,
ko viņi izmantoja cilvēku zombēšanai.
07:06
In orderkārtībā to make sensejēga out of sensationsajūta, of courseprotams,
152
401000
3000
Lai šī sensācija iegūtu kādu jēgu,
07:09
I had to understandsaprast something about this remarkableievērojams faithticība
153
404000
3000
man, protams, vajadzēja kaut cik
izprast ievērojamo vudū ticību.
07:12
of VodounVodoun. And VoodooVoodoo is not a blackmelns magicmaģija cultkulta.
154
407000
3000
Vudū nav melnās maģijas kults.
07:15
On the contrarypretēji, it's a complexkomplekss metaphysicalmetafizisks worldviewpasaules skatījums.
155
410000
3000
Tieši otrādi, tā ir sarežģīta
metafiziska pasaules uztvere.
07:18
It's interestinginteresanti.
156
413000
1000
Interesanti — ja palūgtu jūs nosaukt
pasaules lielākās reliģijas,
07:19
If I askedprasīja you to namevārds the great religionsreliģijas of the worldpasaule,
157
414000
1000
07:20
what would you say?
158
415000
1000
ko jūs teiktu?
07:21
ChristianityKristietība, IslamIslam, BuddhismBudisms, JudaismJūdaisms, whateverneatkarīgi no tā.
159
416000
3000
Kristietība, islāms, budisms,
jūdaisms un tā tālāk.
07:24
There's always one continentkontinents left out,
160
419000
2000
Vienu kontinentu vienmēr aizmirst,
07:26
the assumptionpieņēmums beingbūt that sub-SaharanSahāras AfricaĀfrika
161
421000
2000
pieņemot, ka Subsahāras Āfrikā
07:28
had no religiousreliģisks beliefspārliecību. Well, of courseprotams, they did
162
423000
2000
nebija nekādu reliģisko ticību.
Protams, ka bija,
07:30
and VoodooVoodoo is simplyvienkārši the distillationdestilācija
163
425000
2000
un vudū ir tik vien kā šo sākotnējo
07:33
of these very profounddziļa religiousreliģisks ideasidejas
164
428000
1000
reliģisko priekšstatu produkts,
07:34
that camenāca over duringlaikā the tragictraģisks DiasporaDiasporas of the slaveryverdzība eralaikmets.
165
429000
3000
kas veidojās traģiskās verdzības ēras diasporā.
07:37
But, what makespadara VoodooVoodoo so interestinginteresanti
166
432000
2000
Vudū tik interesantu padara tas,
07:39
is that it's this livingdzīvo relationshipattiecības
167
434000
2000
ka tās ir attiecības,
kurās līdzāspastāv dzīvie un mirušie.
07:41
betweenstarp the livingdzīvo and the deadmiris.
168
436000
1000
07:42
So, the livingdzīvo give birthdzimšana to the spiritsstiprie alkoholiskie dzērieni.
169
437000
1000
Dzīvie dod dzīvību gariem.
07:43
The spiritsstiprie alkoholiskie dzērieni can be invokedatsaukusies from beneathzem tā the Great WaterŪdens,
170
438000
3000
Garus var izsaukt no Lielo ūdeņu dzelmes,
07:46
respondingatbilde to the rhythmritms of the dancedejot
171
441000
2000
ļaujoties dejas ritmam,
07:48
to momentarilyīslaicīgi displaceaizvietot the souldvēsele of the livingdzīvo,
172
443000
2000
lai uz brīdi atbrīvotu dzīvā dvēseli,
07:50
so that for that briefīss shiningspīdēšana momentbrīdi, the acolyteacolyte becomeskļūst the god.
173
445000
4000
ļaujot māceklim uz šo īso,
žilbinošo mirkli kļūt par dievu.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
Tādēļ arī vudūistiem patīk teikt:
07:56
that "You whitebalts people go to churchbaznīca and speakrunā about God.
175
451000
3000
„Jūs, baltie, ejat uz baznīcu
un runājat par Dievu.
07:59
We dancedejot in the templetemplis and becomekļūt God."
176
454000
2000
Mēs dejojam templī un kļūstam par Dievu.”
08:01
And because you are possessedpiederēja, you are takenņemti by the spiritgars --
177
456000
3000
Tā kā tevi ir pārņēmis
un tevī ir iemiesojies gars,
08:04
how can you be harmednodarīts kaitējums?
178
459000
1000
kā gan tev var nodarīt ļaunu?
08:05
So you see these astonishingpārsteidzošs demonstrationsdemonstrācijas:
179
460000
3000
Tāpēc var redzēt pārsteidzošus demonstrējumus —
08:08
VoodooVoodoo acolytesacolytes in a stateValsts of trancetrance
180
463000
2000
vudū mācekļi transa stāvoklī
08:10
handlingapstrāde burningdedzināšana embersembers with impunitynesodāmība,
181
465000
3000
nesavainojoties tur rokā gailošas ogles.
08:13
a ratherdrīzāk astonishingpārsteidzošs demonstrationdemonstrēšana of the abilityspēja of the mindprātā
182
468000
3000
Visnotaļ iespaidīgs demonstrējums
prāta spējai
ietekmēt ķermeni, kurā tas iemiesots —
08:16
to affectietekmēt the bodyķermenis that bearslāči it
183
471000
1000
08:17
when catalyzedkatalizēts in the stateValsts of extremeekstrēms excitationuzbudinājums.
184
472000
3000
ko aktivizē
šis galējais uzbudinājuma stāvoklis.
No visām tautām, pie kurām esmu bijis,
08:21
Now, of all the peoplestautas that I've ever been with,
185
476000
2000
08:23
the mostlielākā daļa extraordinaryārkārtas are the KogiKogi
186
478000
2000
visneparastākie ir kogi
08:25
of the SierraSierra NevadaNevada dede SantaSanta MartaMarta in northernziemeļu ColombiaKolumbija.
187
480000
3000
Ziemeļkolumbijas
Sjeranevadas de Santamartā.
08:28
DescendantsPēcnācēji of the ancientsena TaironaTairona civilizationcivilizācija
188
483000
3000
Senās taironiešu civilizācijas pēcteči,
08:31
whichkas oncevienreiz carpetedar paklāju the CaribbeanKarību jūras valstis coastalpiekrastes plainvienkāršs of ColombiaKolumbija,
189
486000
3000
kas reiz dzīvoja Karību jūras piekrastes
Kolumbijas līdzenumā,
08:34
in the wakepamosties of the conquestuzvara,
190
489000
1000
iekarojumu sākumā šie ļaudis atkāpās
nošķirtā vulkāniskā kalnu masīvā,
08:35
these people retreatedatkāpās into an isolatedizolēts volcanicvulkāniskais massifmasīvs
191
490000
3000
08:38
that soarskāpj aboveiepriekš the CaribbeanKarību jūras valstis coastalpiekrastes plainvienkāršs.
192
493000
2000
kas paceļas pār Karību jūras
piekrastes līdzenumu.
08:40
In a bloodstainedasinis izturīgs continentkontinents,
193
495000
2000
Asinīm notraipītajā kontinentā
08:42
these people alonevienatnē were never conquerediekaroja by the SpanishSpāņu.
194
497000
3000
vienīgi šo tautu spāņi nekad neiekaroja.
08:45
To this day, they remainpaliek ruledvaldīja by a ritualrituāls priesthoodpriesterība
195
500000
3000
Līdz šai dienai
pār viņiem valda rituāla priesterība,
08:48
but the trainingapmācība for the priesthoodpriesterība is ratherdrīzāk extraordinaryārkārtas.
196
503000
2000
taču priesterības apmācība
ir visai neparasta.
08:51
The youngjaunieši acolytesacolytes are takenņemti away from theirviņu familiesģimenes
197
506000
2000
Jaunos mācekļus trīs vai četru gadu vecumā
izņem no ģimenēm
08:53
at the agevecums of threetrīs and fourčetri,
198
508000
2000
08:55
sequesteredizolēts in a shadowyēnains worldpasaule of darknesstumsa
199
510000
2000
un nošķir ēnainā tumsas pasaulē,
08:57
in stoneakmens hutsmājiņas at the basebāze of glaciersledāji for 18 yearsgadiem:
200
512000
4000
kur tie akmens būdās
ledāju pakājē pavada 18 gadus —
09:01
two nine-yeardeviņu gadu periodsperiodi
201
516000
1000
divus 9 gadu ilgus posmus,
09:02
deliberatelyapzināti chosenizvēlēts to mimicmīmika the ninedeviņi monthsmēneši of gestationgrūtniecība
202
517000
3000
kas apzināti izvēlēti,
atdarinot grūtniecības deviņus mēnešus,
09:05
they spendtērēt in theirviņu naturaldabisks mother'smāte wombdzemdes;
203
520000
2000
ko bērns pavada bioloģiskās mātes dzemdē,
09:07
now they are metaphoricallymetaforiski in the wombdzemdes of the great mothermāte.
204
522000
3000
bet nu viņi metaforiski atrodas
Lielās mātes dzemdē.
09:10
And for this entireviss time,
205
525000
1000
Visu šo laiku
09:12
they are inculturatedinculturated into the valuesvērtības of theirviņu societysabiedrība,
206
527000
3000
viņi apgūst savas sabiedrības vērtības,
09:15
valuesvērtības that maintainuzturēt the propositionierosinājums that theirviņu prayerslūgšanas
207
530000
2000
vērtības, kas postulē priekšstatu,
ka tikai un vienīgi viņu lūgšanas
saglabā kosmisko —
09:17
and theirviņu prayerslūgšanas alonevienatnē maintainuzturēt the cosmickosmiskā --
208
532000
3000
09:20
or we mightvarētu say the ecologicalekoloģisks -- balancelīdzsvars.
209
535000
2000
vai mēs varbūt teiktu
— ekoloģisko līdzsvaru.
Šīs apbrīnojamās iesvētīšanas beigās
09:23
And at the endbeigas of this amazingpārsteidzošs initiationuzsākšana,
210
538000
1000
09:24
one day they're suddenlypēkšņi takenņemti out
211
539000
2000
vienudien viņus pēkšņi izved ārā,
09:26
and for the first time in theirviņu livesdzīvo, at the agevecums of 18,
212
541000
3000
un pirmo reizi mūžā, 18 gadu vecumā,
09:29
they see a sunrisesaullēkts. And in that crystalkristāls momentbrīdi of awarenessizpratne
213
544000
4000
viņi redz saullēktu.
Šajā kristāldzidrajā
pirmās gaismas apziņas mirklī,
09:33
of first lightgaisma as the SunSaule beginssākas to bathepeldēties the slopesnogāzes
214
548000
3000
kad satriecoši skaistās nogāzes
pielīst ar saules gaismu,
09:36
of the stunninglysatriecoši beautifulskaists landscapeainava,
215
551000
1000
09:38
suddenlypēkšņi everything they have learnediemācījies in the abstractabstrakts
216
553000
2000
pēkšņi visu, ko viņi apguva teorētiski
09:40
is affirmedapstiprināts in stunningapdullināšanas glorygodība. And the priestpriesteris stepssoļi back
217
555000
3000
apstiprina satriecošā daile.
Priesteris pakāpjas soli atpakaļ un saka:
09:43
and sayssaka, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
„Redzi? Viss ir tieši tā, kā teicu.
09:45
It is that beautifulskaists. It is yourstava to protectaizsargāt."
219
560000
3000
Tas tiešām ir tik skaists.
Tev tas ir jānosargā.”
09:48
They call themselvespaši the "eldervecākais brothersbrāļi"
220
563000
2000
Viņi sevi dēvē par „vecākajiem brāļiem”
09:50
and they say we, who are the youngerjaunāks brothersbrāļi,
221
565000
3000
un saka, ka mēs, jaunākie brāļi,
09:53
are the onestiem responsibleatbildīgs for destroyingiznīcināt the worldpasaule.
222
568000
3000
esam atbildīgi
par šīs pasaules iznīcināšanu.
Šāda līmeņa intuīcija ir ļoti būtiska.
09:57
Now, this levellīmenis of intuitionintuīcija becomeskļūst very importantsvarīgs.
223
572000
2000
09:59
WheneverIkreiz, kad we think of indigenousvietējie people and landscapeainava,
224
574000
2000
Domājot par iezemiešu tautām un ainavām,
10:01
we eithervai nu invokeatsaukties RousseauRuso
225
576000
2000
mums vai nu ienāk prātā Ruso
10:03
and the oldvecs canardcanard of the "noblecēls savagesavāds,"
226
578000
3000
un vecā pasaciņa par „cēlo mežoni”,
10:06
whichkas is an ideaideja racistrasistisks in its simplicityvienkāršība,
227
581000
2000
kas būtībā ir rasistiska ideja,
10:08
or alternativelyalternatīvi, we invokeatsaukties ThoreauToro
228
583000
3000
vai arī piesaucam Toro
10:11
and say these people are closertuvāk to the EarthZemes than we are.
229
586000
2000
un sakām, ka šie ļaudis
ir tuvāki Zemei nekā mēs.
10:13
Well, indigenousvietējie people are neitherne arī sentimentalsentimentāls
230
588000
2000
Iezemiešus nostaļģija nedz saviļņo,
10:15
nor weakenedvājināta by nostalgianostalģija.
231
590000
2000
nedz arī vājina.
10:17
There's not a lot of roomistaba for eithervai nu
232
592000
2000
Asmatas malārijas purvos
10:19
in the malarialmalārijas swampspurvi of the AsmatAsmat
233
594000
2000
vai Tibetas dzestrajos vējos
10:21
or in the chillingatdzesēšana windsvēji of TibetTibeta, but they have, neverthelesstomēr,
234
596000
3000
nav vietas ne vienam, ne otram,
tomēr viņi šā vai tā
10:24
throughcauri time and ritualrituāls, forgedviltota a traditionaltradicionāls mystiquemistika of the EarthZemes
235
599000
4000
laika gaitā caur rituāliem ir radījuši
Zemes tradicionālo misticismu,
10:28
that is basedpamatojoties uz not on the ideaideja of beingbūt self-consciouslypašapziņā closetuvu to it,
236
603000
3000
kas balstās nevis
apzinātā tuvībā ar Zemi
10:31
but on a fartālu subtlersubtler intuitionintuīcija:
237
606000
2000
bet gan daudz smalkākā intuīcijā —
10:33
the ideaideja that the EarthZemes itselfpati par sevi can only existpastāv
238
608000
3000
domā, ka pati Zeme
var pastāvēt tikai tāpēc,
10:37
because it is breathedelpot into beingbūt by humancilvēks consciousnessapziņa.
239
612000
2000
ka to esamībā iedveš cilvēka apziņa.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
Ko tas nozīmē?
10:41
It meansnozīmē that a youngjaunieši kidmazulis from the AndesAndes
241
616000
2000
Tas nozīmē, ka mazs bērns no Andiem,
10:43
who'skas ir raisedpacēlies to believe that that mountainkalns is an ApuAPU spiritgars
242
618000
2000
kurš audzināts pārliecībā,
ka šis kalns ir apu gars,
10:45
that will directtieši his or her destinyliktenis
243
620000
2000
kas noteiks viņa vai viņas likteni,
10:47
will be a profoundlydziļi differentatšķirīgs humancilvēks beingbūt
244
622000
3000
būs pavisam citādāks cilvēks
ar citādāku attieksmi pret šo resursu
10:50
and have a differentatšķirīgs relationshipattiecības to that resourceresurss
245
625000
3000
10:53
or that placevietu than a youngjaunieši kidmazulis from MontanaMontana
246
628000
2000
vai vietu, nekā mazs bērns no Montanas,
10:55
raisedpacēlies to believe that a mountainkalns is a pilekaudze of rockakmens
247
630000
3000
kurš audzināts pārliecībā,
ka kalns ir akmeņu kaudze,
kas jāpārvērš raktuvē.
10:58
readygatavs to be minedminēts.
248
633000
1000
10:59
WhetherVai it's the abodemītne of a spiritgars or a pilekaudze of orerūdas is irrelevantnav nozīmes.
249
634000
4000
Tam, vai tas ir gara mājoklis
vai rūdas kaudze, nav nozīmes.
11:03
What's interestinginteresanti is the metaphormetafora that definesdefinē the relationshipattiecības
250
638000
3000
Interesanta ir metafora,
kas nosaka attiecības
starp indivīdu un dabu.
11:06
betweenstarp the individualindivīds and the naturaldabisks worldpasaule.
251
641000
2000
11:08
I was raisedpacēlies in the forestsmeži of BritishLielbritānijas ColumbiaColumbia
252
643000
2000
Es uzaugu Britu Kolumbijas mežos
11:10
to believe those forestsmeži existedpastāvēja to be cutsagriezti.
253
645000
2000
pārliecībā, ka meži pastāv,
lai tos cirstu.
11:12
That madeizgatavots me a differentatšķirīgs humancilvēks beingbūt
254
647000
2000
Tas mani padarīja par citādāku cilvēku
11:14
than my friendsdraugi amongststarp the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
nekā mani draugi no Kvagiultas,
11:16
who believe that those forestsmeži were the abodemītne of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
kas tic, ka šajos mežos mājo Huku,
Līkais debesu knābis,
11:18
and the CrookedCrooked BeakKnābis of HeavenHeaven
257
653000
1000
11:19
and the cannibalkanibāls spiritsstiprie alkoholiskie dzērieni that dwelleddzīvoja at the northuz ziemeļiem endbeigas of the worldpasaule,
258
654000
3000
un cilvēkēdāju gari,
kas mīt pasaules ziemeļu galā
11:22
spiritsstiprie alkoholiskie dzērieni they would have to engageiesaistīties duringlaikā theirviņu HamatsaHamatsa initiationuzsākšana.
259
657000
4000
un kuriem viņiem jāstājas pretī
savu Hamatsa iesvētību laikā.
11:26
Now, if you beginsāciet to look at the ideaideja
260
661000
2000
Sākot apsvērt domu,
11:28
that these cultureskultūrām could createizveidot differentatšķirīgs realitiesrealitāte,
261
663000
2000
ka šīs kultūras spēj radīt
atšķirīgu īstenību,
11:30
you could beginsāciet to understandsaprast
262
665000
1000
jūs sāktu saprast
11:31
some of theirviņu extraordinaryārkārtas discoveriesatklājumi. Take this plantaugu here.
263
666000
5000
dažus no to neparastajiem atklājumiem.
Piemēram, šis augs.
Šo fotogrāfiju uzņēmu Ziemeļrietumu Amazonē
vien iepriekšējā aprīlī.
11:36
It's a photographfotogrāfija I tookpaņēma in the NorthwestZiemeļrietumiem AmazonAmazon just last AprilAprīlis.
264
671000
2000
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichkas manydaudzi of you have hearddzirdējuši about,
265
673000
3000
Tā ir ajavaska,
par ko daudzi būs dzirdējuši,
11:41
the mostlielākā daļa powerfulspēcīgs psychoactivepsihoaktīvs preparationsagatavošana
266
676000
3000
šamaņa arsenāla visspecīgākais
psihotropais preparāts.
11:44
of the shaman'sšamanis ir repertoirerepertuārs.
267
679000
2000
11:46
What makespadara ayahuascaayahuasca fascinatingaizraujoši
268
681000
2000
Ajavaska ir neparasta
11:48
is not the sheermilzīgais pharmacologicalfarmakoloģiskā potentialpotenciāls of this preparationsagatavošana,
269
683000
4000
ne tikai sava farmakoloģiskā potenciāla,
11:52
but the elaborationizstrāde of it. It's madeizgatavots really of two differentatšķirīgs sourcesavotiem:
270
687000
4000
bet arī iegūšanas dēļ.
Tās sastāvdaļas iegūst
no diviem dažādiem avotiem.
11:56
on the one handroka, this woodykokaina lianaliana
271
691000
2000
Viena ir šī kokainā liāna,
11:58
whichkas has in it a seriessērija of beta-carbolinesbeta-karbolīni,
272
693000
2000
kurā ir virkne bēta karbolīnu —
12:00
harmineharmine, harmalineharmaline, mildlynedaudz hallucinogenichalucinogēns --
273
695000
3000
harmīns, harmalīns,
tie ir viegli halucinogēni.
12:03
to take the vinevīns alonevienatnē
274
698000
2000
Lietot vīteņaugu vienu pašu
12:05
is ratherdrīzāk to have sortkārtot of bluezils hazydūmakains smokedūmu
275
700000
2000
ir kā ļaut zilganai dūmakai
12:07
driftdrift acrosspāri your consciousnessapziņa --
276
702000
2000
pārslīdēt pāri apziņai.
12:09
but it's mixedjaukts with the leaveslapas of a shrubkrūms in the coffeekafija familyģimene
277
704000
3000
Taču to sajauc
ar Rubiju dzimtas krūma
12:12
calledsauc PsychotriaPsychotria viridisviridis.
278
707000
2000
— Psychotria viridis — lapām.
12:14
This plantaugu had in it some very powerfulspēcīgs tryptaminestriptamīni,
279
709000
3000
Šajā augā ir ļoti spēcīgi triptamīni,
12:17
very closetuvu to brainsmadzenes serotoninserotonīns, dimethyltryptaminedimetiltriptamīns,
280
712000
4000
ļoti līdzīgi smadzeņu serotonīnam,
dimetiltriptamīnam,
5-metoksidimetiltriptamīnam.
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-metoksidimethyltryptamine.
281
716000
1000
12:22
If you've ever seenredzējis the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Ja kādreiz esat redzējuši janomami,
12:24
blowingpūš that snuffsmaka up theirviņu nosesnāses,
283
719000
2000
velkot nāsīs šo šņaucamo,
12:26
that substanceviela they make from a differentatšķirīgs setiestatīt of speciessugas
284
721000
3000
arī šīs vielas sastāvā,
kas iegūta no citām augu sugām,
12:29
alsoarī containssatur methoxydimethyltryptaminemetoksidimethyltryptamine.
285
724000
4000
ir 5-metoksidimetiltriptamīns.
12:33
To have that powderpulveris blownizpūstas up your nosedeguns
286
728000
2000
Ievilkt degunā šo pulveri
12:35
is ratherdrīzāk like beingbūt shotšāviens out of a riflešautene barrelmuca
287
730000
4000
ir gluži kā tikt izšautam no bises stobra,
aiz kura sarindotas baroka gleznas,
un piezemēties elektrības jūrā.
12:39
linedar oderi with baroquebaroka stils paintingsgleznas and landingizkraušana on a seajūra of electricityelektrība. (LaughterSmiekli)
288
734000
7000
(Smiekli)
Tas īstenību neizkropļo;
12:46
It doesn't createizveidot the distortiontraucējumi of realityrealitāte;
289
741000
2000
tas to vienkārši izšķīdina.
12:48
it createsrada the dissolutionizšķīšana of realityrealitāte.
290
743000
1000
12:49
In factfakts, I used to argueapgalvo with my professorprofesors, RichardRichard EvanEvan ShultesShultes --
291
744000
3000
Es pat mēdzu strīdēties ar
profesoru Ričardu Evanu Šultesu,
12:52
who is a man who sparkediedegts the psychedelicpsychedelic eralaikmets
292
747000
2000
cilvēku, kurš aizsāka psihodēlisko ēru
12:54
with his discoveryatklāšana of the magicmaģija mushroomssēnes
293
749000
2000
ar savām 1930. gados
Meksikā atklātajām maģiskajām sēnēm.
12:56
in MexicoMeksika in the 1930s --
294
751000
2000
Es uzstāju,
ka šos triptamīnus nevar pieskaitīt
12:58
I used to argueapgalvo that you couldn'tnevarēja classifyklasificēt these tryptaminestriptamīni
295
753000
2000
13:00
as hallucinogenichalucinogēns because by the time you're underzem the effectsefekti
296
755000
3000
halucinogēniem,
jo iedarbības iestāšanās laikā
13:03
there's no one home anymorevairs to experiencepieredze a hallucinationhalucinācijas. (LaughterSmiekli)
297
758000
4000
mājās vairs nav neviena,
kas varētu piedzīvot halucinācijas. (Smiekli)
13:07
But the thing about tryptaminestriptamīni is they cannotnevar be takenņemti orallymutiski
298
762000
3000
Bet ar triptamīniem lieta ir tāda,
ka tos nevar uzņemt iekšķīgi,
13:10
because they're denatureddenaturēts by an enzymefermentu
299
765000
2000
jo tos denaturē cilvēka zarnās
13:12
foundatrasts naturallydabiski in the humancilvēks gutzarnas calledsauc monoaminemonoamīns oxidaseoksidāze.
300
767000
3000
dabīgi esošs ferments —
monoamīna oksidāze (MAO).
13:15
They can only be takenņemti orallymutiski if takenņemti in conjunctionsavienojums
301
770000
3000
Iekšķīgi tos var uzņemt tikai kopā
13:18
with some other chemicalķīmiskā viela that denaturesdenaturēšana the MAOMAO.
302
773000
3000
ar citām ķīmiskām vielām,
kas denaturē MAO.
13:21
Now, the fascinatingaizraujoši things
303
776000
1000
Apbrīnojamākais ir tas,
13:22
are that the beta-carbolinesbeta-karbolīni foundatrasts withiniekšpusē that lianaliana
304
777000
4000
ka šajā liānā atrodamie bēta karbolīni
13:26
are MAOMAO inhibitorsinhibitori of the preciseprecīzs sortkārtot necessarynepieciešams
305
781000
3000
ir tieši šādi MAO inhibitori,
kas vajadzīgi,
lai stimulētu triptamīnu.
13:30
to potentiatestiprināt the tryptaminetriptamīns. So you askjautājiet yourselfsevi a questionjautājums.
306
785000
3000
Jūs vaicāsiet, kā 80 000 sugu lielā
vaskulāro augu florā
13:33
How, in a floraflora of 80,000 speciessugas of vascularasinsvadu sistēma plantsaugi,
307
788000
4000
13:37
do these people find these two morphologicallymorfoloģiski unrelatednesaistīts plantsaugi
308
792000
4000
šie ļaudis atrod divus
morfoloģiski nesaistītus augus,
13:41
that when combinedkopā in this way,
309
796000
1000
ko, šādi sakombinējot,
13:42
createdradīts a kindlaipns of biochemicalbioķīmiskais versionversija
310
797000
2000
var izveidot bioķīmisku versiju,
13:44
of the wholeveselu beingbūt greaterlielāks than the sumsumma of the partsdaļas?
311
799000
2000
kuras kopsumma ir kas vairāk
nekā tā sastāvdaļas?
13:46
Well, we use that great euphemismeifēmisms, "trializmēģinājums and errorkļūda,"
312
801000
3000
Mēs izmantojam lielisku eifēmismu
— „mēģinājumu un kļūdu metode”,
13:49
whichkas is exposedpakļauti to be meaninglessbezjēdzīgi.
313
804000
1000
kas izrādās bezjēdzīgs.
13:51
But you askjautājiet the IndiansIndiāņi, and they say, "The plantsaugi talk to us."
314
806000
3000
Pajautājot indiāņiem, viņi atbild:
„Augi ar mums runā.”
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
Ko tad tas nozīmē?
13:55
This tribecilts, the CofanCofan, has 17 varietiesšķirnes of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
Šai kofanu ciltij ir 17 ajavaskas paveidi,
13:59
all of whichkas they distinguishatšķirt a great distanceattālums in the forestmežs,
317
814000
3000
no kuriem visus viņi mežā atšķir
jau no liela attāluma,
bet kas mūsu acīm
būtu viena un tā pati suga.
14:03
all of whichkas are referableattiecināms to our eyeacs as one speciessugas.
318
818000
4000
14:07
And then you askjautājiet them how they establishizveidot theirviņu taxonomytaksonomija
319
822000
2000
Uz jautājumu, kā viņi veidoja
savu taksonomiju, viņi atbild:
14:09
and they say, "I thought you knewzināja something about plantsaugi.
320
824000
3000
„Man likās tu kaut ko zini par augiem.
Tiešām neko nezini?”
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
„Nē,” es atbildēju.
14:14
Well, it turnspagriežas out you take eachkatrs of the 17 varietiesšķirnes
322
829000
3000
Izrādās, pilnmēness naktī
jāpaņem katrs no šiem 17 paveidiem,
14:17
in the night of a fullpilna moonmēness, and it singsdzied to you in a differentatšķirīgs keyatslēga.
323
832000
3000
un katrs no tiem dziedās citā toņkārtā.
14:20
Now, that's not going to get you a PhPH.D. at HarvardHārvarda universitātes,
324
835000
2000
Par to Hārvardā
zinātņu doktora grādu nedabūt,
14:22
but it's a lot more interestinginteresanti than countingskaitīšana stamensputekļi. (LaughterSmiekli)
325
837000
4000
bet tas ir daudz interesantāk
nekā skaitīt putekšņlapas.
(Smiekli) (Aplausi)
14:26
Now --
326
841000
1000
14:27
(ApplauseAplausi) --
327
842000
3000
Nelaime ir tāda, ka pat tie no mums,
14:30
the problemproblēma -- the problemproblēma is that even those of us
328
845000
2000
14:32
sympatheticsimpātisks with the plightnelaimes gadījums of indigenousvietējie people
329
847000
2000
kas jūt līdzi iezemiešu
skaudrajam liktenim,
14:34
viewskats them as quaintsavāds and colorfulkrāsains
330
849000
1000
raugās uz viņiem
kā uz īpašiem un krāsainiem,
14:35
but somehowkaut kā reducedsamazināts to the marginsrobežas of historyvēsture
331
850000
2000
bet kaut kādā ziņā
nostumtiem vēstures fonā,
14:37
as the realreāls worldpasaule, meaningnozīmē our worldpasaule, movespārceļas on.
332
852000
3000
kamēr reālā, proti,
mūsu pasaule, iet tālāk.
14:40
Well, the truthpatiesība is the 20thth centurygadsimts, 300 yearsgadiem from now,
333
855000
2000
Patiesība ir tāda,
ka pēc 300 gadiem 20. gadsimtu
14:42
is not going to be rememberedatcerējās for its warskariem
334
857000
3000
neatcerēsies tā karu
14:45
or its technologicaltehnoloģiski innovationsinovācijas,
335
860000
1000
vai tehnoloģisko jaunievedumu dēļ,
14:46
but ratherdrīzāk as the eralaikmets in whichkas we stoodstāvēja by
336
861000
2000
bet gan kā laikmetu, kurā noskatījāmies
un vai nu aktīvi iesaistījāmies,
vai pasīvi pieņēmām
14:49
and eithervai nu activelyaktīvi endorsedapstiprināts or passivelypasīvi acceptedpieņemts
337
864000
2000
14:51
the massivemasīvs destructioniznīcināšana of bothabi biologicalbioloģisks and culturalkultūras diversitydaudzveidība
338
866000
3000
gan pasaules bioloģiskās, gan kulturālās
daudzveidības masveida iznīcināšanu.
14:54
on the planetplanēta. Now, the problemproblēma isn't changemainīt.
339
869000
3000
Vaina nav pārmaiņās.
14:57
All cultureskultūrām throughcauri all time
340
872000
2000
Visas kultūras laika gaitā mainās,
14:59
have constantlypastāvīgi been engagediesaistīts in a dancedejot
341
874000
3000
nepārtraukti piedaloties
15:02
with newjauns possibilitiesiespējas of life.
342
877000
1000
jauno dzīves iespēju dejā.
15:04
And the problemproblēma is not technologytehnoloģijas itselfpati par sevi.
343
879000
2000
Vaina nav arī pati tehnoloģija.
15:07
The SiouxSioux IndiansIndiāņi did not stop beingbūt SiouxSioux
344
882000
2000
Siu indiāņi nepārstāja būt siu,
15:09
when they gavedeva up the bowloku and arrowbultiņa
345
884000
1000
atsakoties no loka un bultām,
15:10
any more than an AmericanASV stoppedapstājās beingbūt an AmericanASV
346
885000
2000
tāpat kā amerikāņi nepārstāja būt amerikāņi,
15:12
when he gavedeva up the horsezirgs and buggybuggy.
347
887000
2000
atsakoties no zirgiem un ratiem.
15:14
It's not changemainīt or technologytehnoloģijas
348
889000
1000
Tās nav pārmaiņas vai tehnoloģijas,
15:15
that threatensapdraud the integrityintegritāte of the ethnosphereetnosphere. It is powerjauda,
349
890000
4000
kas apdraud etnosfēras veselumu.
Tā ir vara, nesaudzīgā kundzības seja.
15:19
the crudeneapstrādāts faceseja of dominationdominance.
350
894000
2000
15:21
WhereverKur you look around the worldpasaule,
351
896000
2000
Lai kur pasaulē pavērtos,
15:23
you discoveratklāt that these are not cultureskultūrām destinedparedzēts to fadeizbalināt away;
352
898000
3000
atklāsiet, ka tās nav kultūras,
kam lemts izplēnēt;
15:26
these are dynamicdinamisks livingdzīvo peoplestautas
353
901000
2000
tie ir dinamiski, dzīvi ļaudis,
15:28
beingbūt drivenvadīta out of existenceesība by identifiableidentificējams forcesspēki
354
903000
3000
ko iznīcina identificējami spēki,
15:31
that are beyondtālāk theirviņu capacityjauda to adaptpielāgot to:
355
906000
2000
kas sniedzas pāri viņu spējai pielāgoties.
15:33
whethervai it's the egregiousbriesmīgs deforestationmežu izciršana
356
908000
2000
Vai tā būtu kliedzošā mežu izciršana
15:36
in the homelanddzimtene of the PenanPenan --
357
911000
2000
penanu dzimtajā zemē,
15:38
a nomadicnomadisks people from SoutheastDienvidaustrumi AsiaĀzija, from SarawakSarawak --
358
913000
3000
kas ir Dienvidaustrumāzijas
klejotāju tauta no Saravakas,
15:41
a people who liveddzīvoja freebez maksas in the forestmežs untillīdz a generationpaaudze agopirms,
359
916000
4000
tauta, kas vēl pirms vienas paaudzes
brīvi dzīvoja mežā
15:45
and now have all been reducedsamazināts to servitudeservitūta and prostitutionprostitūcija
360
920000
3000
un nu ir nospiesti
līdz kalpībai un prostitūcijai
15:48
on the banksbankas of the riversupes,
361
923000
2000
upju krastos,
15:50
where you can see the riverupe itselfpati par sevi is soilednetīras with the siltsāls
362
925000
4000
kas pašas piesārņotas ar nogulumiem,
15:54
that seemsšķiet to be carryingpārvadāt halfpuse of BorneoBorneo away
363
929000
2000
kas, tā vien šķiet, nes līdzi pusi Borneo
uz Dienvidķīnas jūru,
15:56
to the SouthSouth ChinaĶīna SeaJūra,
364
931000
1000
15:57
where the JapaneseJapāņu freighterskravu pārvadātāji hangpakārt lightgaisma in the horizonhorizonts
365
932000
2000
kur pie apvāršņa
šūpojas japāņu kravas kuģi,
15:59
readygatavs to fillaizpildīt theirviņu holdstur with rawneapstrādāts logsžurnāli rippedripped from the forestmežs --
366
934000
4000
gatavi piepildīt savas tilpnes ar
no meža izplēstajiem baļķiem.
16:03
or, in the casegadījums of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
Janomami gadījumā
16:04
it's the diseaseslimība entitiesvienības that have come in,
368
939000
2000
pie vainas ir zelta atklāšanas sākumā
16:06
in the wakepamosties of the discoveryatklāšana of goldzelts.
369
941000
2000
ievazātās slimības.
16:08
Or if we go into the mountainskalni of TibetTibeta,
370
943000
2000
Vai, dodoties Tibetas kalnos,
16:10
where I'm doing a lot of researchpētniecība recentlynesen,
371
945000
2000
kur pēdējā laikā veicu daudz pētījumu,
16:13
you'lltu vari see it's a crudeneapstrādāts faceseja of politicalpolitiska dominationdominance.
372
948000
3000
mēs ieraudzīsim politiskās kundzības
nesaudzīgo seju.
16:16
You know, genocidegenocīds, the physicalfiziska extinctionizzušana of a people
373
951000
2000
Genocīdu, cilvēku fizisku iznīcināšanu,
16:18
is universallyuniversāli condemnednosodīts, but ethnocideetnocīds,
374
953000
2000
nosoda visā pasaulē, bet etnocīdu,
16:21
the destructioniznīcināšana of people'scilvēku way of life, is not only not condemnednosodīts,
375
956000
3000
cilvēku dzīvesveida iznīcināšanu,
ne tik vien nenosoda,
16:24
it's universallyuniversāli, in manydaudzi quartersceturtdaļas, celebratedsvinēja
376
959000
3000
bet daudzos gadījumos cildina
16:27
as partdaļa of a developmentattīstība strategystratēģija.
377
962000
2000
kā daļu no attīstības stratēģijas.
16:29
And you cannotnevar understandsaprast the painsāpes of TibetTibeta
378
964000
3000
Nevar izprast Tibetas sāpes,
16:32
untillīdz you movekustēties throughcauri it at the groundzeme levellīmenis.
379
967000
2000
kamēr neesat to redzējuši savām acīm.
16:34
I oncevienreiz travelledapceļots 6,000 milesjūdzes from ChengduChengdu in WesternWestern ChinaĶīna
380
969000
4000
Es reiz mēroju 9700 kilometru garu ceļu
no Čendu Rietumķīnā
16:38
overlandsauszemes transports throughcauri southeasterndienvidaustrumos TibetTibeta to LhasaLhasa
381
973000
3000
pa sauszemi
cauri dienvidaustrumu Tibetai līdz Lhasai
16:41
with a youngjaunieši colleaguekolēģis, and it was only when I got to LhasaLhasa
382
976000
4000
kopā ar jaunu kolēģi,
un, tikai nonākot Lhasā,
16:45
that I understoodsaprasts the faceseja behindaiz muguras the statisticsstatistika
383
980000
3000
sapratu, kas slēpjas
aiz dzirdētās statistikas —
16:48
you heardzirdēt about:
384
983000
1000
16:49
6,000 sacredsvēta monumentspieminekļi tornsaplēsts apartatsevišķi to dustputekļi and ashespelni,
385
984000
4000
6000 svēto pieminekļu
pārvērsti putekļos un pelnos.
16:53
1.2 millionmiljons people killednogalināts by the cadreskadri
386
988000
3000
1,2 miljoni cilvēku —
kadru noslepkavoti
16:56
duringlaikā the CulturalKultūras RevolutionRevolūcija.
387
991000
1000
Kultūras revolūcijas laikā.
Šī jaunieša tēvs
bija saistīts ar Pančenlamu.
16:58
This youngjaunieši man'scilvēka fathertēvs had been ascribedpiešķirts to the PanchenPanchen LamaLama.
388
993000
2000
17:00
That meantdomāts he was instantlyuzreiz killednogalināts
389
995000
2000
Tas nozīmēja, ka ķīniešu iebrukumā laikā
17:02
at the time of the ChineseĶīniešu invasioniebrukums.
390
997000
2000
viņu nekavējoties nogalināja.
17:04
His uncletēvocis fledaizbēga with His HolinessSvētības in the DiasporaDiasporas
391
999000
2000
Viņa tēvocis bēga kopā ar Viņa svētību
un pievienojās diasporai,
17:06
that tookpaņēma the people to NepalNepāla.
392
1001000
3000
kas nogādāja cilvēkus Nepālā.
17:09
His mothermāte was incarceratedieslodzīts
393
1004000
2000
Viņa māti ieslodzīja
tikai tādēļ, ka viņa bija turīga.
17:11
for the crimenoziegums of beingbūt wealthyturīgs.
394
1006000
2000
17:14
He was smuggledkontrabandas into the jailcietumā at the agevecums of two
395
1009000
2000
Divu gadu vecumā
viņu slepus iedabūja cietumā,
17:16
to hideslēpt beneathzem tā her skirtsvārki tailsastes
396
1011000
2000
lai viņš slēptos zem mātes brunčiem,
17:18
because she couldn'tnevarēja bearsedz to be withoutbez him.
397
1013000
2000
jo viņa nespēja dzīvot bez viņa.
17:20
The sistermāsa who had donepabeigts that bravedrosmīgs deedakts
398
1015000
2000
Māsu, kas paveica šo varoņdarbu,
17:22
was put into an educationizglītība campnometne.
399
1017000
1000
ievietoja pāraudzināšanas nometnē.
17:23
One day she inadvertentlynejauši steppedpastiprināts on an armbandaproce
400
1018000
2000
Kādu dienu viņa netīši uzmina
uz Mao rokas apsēja, un par šo grēku
17:26
of MaoMao, and for that transgressionpārkāpums,
401
1021000
2000
17:28
she was givendots sevenseptiņi yearsgadiem of hardgrūti labordarbs.
402
1023000
3000
viņai piesprieda
septiņus gadus smaga darba.
17:31
The painsāpes of TibetTibeta can be impossibleneiespējami to bearsedz,
403
1026000
3000
Ir neiespējami paciest Tibetas sāpes,
17:34
but the redemptiveatpirkšana spiritgars of the people is something to beholdlūk.
404
1029000
3000
taču šo ļaužu gara spēks
ir apbrīnas vērts.
17:38
And in the endbeigas, then, it really comesnāk down to a choiceizvēle:
405
1033000
3000
Galā galā mums jāizvēlas —
17:41
do we want to livedzīvot in a monochromaticmonohromatisks worldpasaule of monotonymonotonija
406
1036000
3000
vai vēlamies dzīvot
vienkrāsainā vienveidības pasaulē,
17:44
or do we want to embraceapņemt a polychromaticpolihromatisku worldpasaule of diversitydaudzveidība?
407
1039000
3000
vai pieņemt daudzkrāsainas
dažādības pilnu pasauli?
17:47
MargaretMargaret MeadMead, the great anthropologistantropologs, said, before she diednomira,
408
1042000
3000
Margareta Mīda, izcilā antropoloģe,
pirms savas nāves teica,
17:50
that her greatestlielākais fearbailes was that as we drifteddreifēts towardsvirzienā
409
1045000
3000
ka visvairāk viņu biedē tas,
ka, slīdot arvien tuvāk
17:53
this blandlymīlīgi amorphousamorfs genericvispārīgs worldpasaule viewskats
410
1048000
2000
šai truli amorfajai un vienveidīgajai
pasaules uztverei,
17:55
not only would we see the entireviss rangediapazons of the humancilvēks imaginationiztēle
411
1050000
5000
mēs ne tik vien pieredzēsim
visas cilvēces iztēles spektra
18:00
reducedsamazināts to a more narrowŠaurs modalitymodalitāte of thought,
412
1055000
4000
noplicināšanu līdz šaurākai domu modalitātei,
18:04
but that we would wakepamosties from a dreamsapnis one day
413
1059000
1000
bet, ka kādu dienu
pamodīsimies no sapņa,
18:05
havingņemot forgottenaizmirst there were even other possibilitiesiespējas.
414
1060000
3000
aizmirsuši, ka jelkad vispār
ir bijušas citas iespējas.
18:09
And it's humblingHumbling to rememberatceries that our speciessugas has, perhapsvarbūt,
415
1064000
3000
Ir veselīgi atcerēties,
ka mūsu suga, iespējams,
18:12
been around for [150,000] yearsgadiem.
416
1067000
2000
ir pastāvējusi 150 000 gadus.
18:14
The NeolithicNeolīta RevolutionRevolūcija -- whichkas gavedeva us agriculturelauksaimniecība,
417
1069000
3000
Neolītiskā revolūcija
mums sniedza lauksaimniecību,
18:17
at whichkas time we succumbedpadevās to the cultkulta of the seedsēklas;
418
1072000
2000
tās laikā mēs nodevāmies sēklas kultam,
18:19
the poetrydzeja of the shamanšamants was displacedpārvietots
419
1074000
2000
šamaņu dzeju aizstāja
18:21
by the proseproza of the priesthoodpriesterība;
420
1076000
1000
priesteru proza,
18:22
we createdradīts hierarchyhierarhija specializationspecializācija surpluspārpalikums --
421
1077000
3000
pateicoties hierarhiskajai specializācijai,
mēs radījām pārpalikumu.
18:25
is only 10,000 yearsgadiem agopirms.
422
1080000
2000
Tas bija vien pirms 10 000 gadiem.
18:27
The modernmoderna industrialrūpnieciska worldpasaule as we know it
423
1082000
2000
Mūsdienu rūpnieciskā pasaule,
kādu to pazīstam šodien,
18:29
is barelytikko 300 yearsgadiem oldvecs.
424
1084000
2000
ir tik vien kā 300 gadus veca.
Šī īsā vēsture, manuprāt, neliecina,
18:31
Now, that shallowsekla historyvēsture doesn't suggestieteikt to me
425
1086000
2000
18:33
that we have all the answersatbildes for all of the challengesizaicinājumi
426
1088000
3000
ka mums ir visas atbildes
uz visiem izaicinājumiem,
18:36
that will confrontkonfrontēt us in the ensuingsekojošā millenniagadu tūkstošus.
427
1091000
2000
ar ko saskarsimies nākamajā tūkstošgadē.
18:38
When these myriadneskaitāmi cultureskultūrām of the worldpasaule
428
1093000
2000
Pajautājot šīm
neskaitāmajām pasaules kultūrām,
18:40
are askedprasīja the meaningnozīmē of beingbūt humancilvēks,
429
1095000
3000
ko nozīmē būt cilvēkam,
18:43
they respondatbildēt with 10,000 differentatšķirīgs voicesbalsis.
430
1098000
2000
tās atbild 10 000 dažādās balsīs.
18:45
And it's withiniekšpusē that songdziesma that we will all rediscoverno jauna atklāt the possibilityiespēja
431
1100000
6000
Tieši šajā dziesmā
no jauna radīsim iespēju
18:51
of beingbūt what we are: a fullypilnīgi consciousapzināta speciessugas,
432
1106000
3000
būt tie, kas esam —
suga, kas sevi pilnībā apzinās,
18:54
fullypilnīgi awareapzinās of ensuringlai nodrošinātu that all peoplestautas and all gardensdārzi
433
1109000
3000
kas pilnībā apzinās,
ka visām tautām un visiem dārziem
18:57
find a way to flourishuzplaukt. And there are great momentsbrīži of optimismoptimisms.
434
1112000
6000
jānodrošina iespēja zelt.
Ir liela optimisma brīži.
19:03
This is a photographfotogrāfija I tookpaņēma at the northernziemeļu tippadoms of BaffinBafina IslandSalas
435
1118000
3000
Šo fotogrāfiju uzņēmu
Bafinas salas ziemeļu galā,
19:06
when I wentdevās narwhalnarvaļu huntingmedības with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
kad ar inuītiem biju devies narvaļu medībās.
Šis vīrs, Olajuts, man pastāstīja
brīnišķīgu stāstu par savu vectēvu.
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousbrīnišķīgs storystāsts of his grandfathervectēvs.
437
1124000
3000
19:13
The CanadianKanādas governmentvaldība has not always been kindlaipns
438
1128000
2000
Kanādas valdība ne vienmēr
pret inuītiem ir izturējusies labi.
19:15
to the InuitInuit people, and duringlaikā the 1950s,
439
1130000
2000
1950. gados,
lai nostiprinātu savu suverenitāti,
19:17
to establishizveidot our sovereigntysuverenitāte, we forcedpiespiedu kārtā them into settlementsnorēķini.
440
1132000
3000
mēs viņus sadzinām apmetnēs.
19:20
This oldvecs man'scilvēka grandfathervectēvs refusedatteikta to go.
441
1135000
4000
Šī vecā vīra vectēvs atteicās doties.
19:24
The familyģimene, fearfulbaismīgs for his life, tookpaņēma away all of his weaponsieročus,
442
1139000
4000
Ģimene, baidoties par viņa dzīvību,
atņēma viņam visus ieročus un darbarīkus.
19:28
all of his toolsinstrumenti.
443
1143000
1000
Jums jāsaprot,
ka inuīti nebijās aukstuma,
19:30
Now, you mustjābūt understandsaprast that the InuitInuit did not fearbailes the coldauksts;
444
1145000
2000
19:32
they tookpaņēma advantagepriekšrocības of it.
445
1147000
1000
viņi to izmantoja savā labā.
19:33
The runnersstīgas of theirviņu sledsnartas were originallysākotnēji madeizgatavots of fishzivis
446
1148000
3000
Kamanu slieces
viņi sākotnēji izgatavoja no zivīm,
19:36
wrappediesaiņots in caribouCaribou hideslēpt.
447
1151000
1000
kas ietītas ziemeļbriežu ādās.
19:37
So, this man'scilvēka grandfathervectēvs was not intimidatediebiedēt by the ArcticArktika night
448
1152000
5000
Tādēļ šī vīra vectēvu
nebiedēja arktiskā nakts
19:42
or the blizzardBlizzard that was blowingpūš.
449
1157000
2000
vai skarbā sniega vētra.
19:44
He simplyvienkārši slippedizslīdēja outsideārpusē, pulledvelk down his sealskinsealskin trousersbikses
450
1159000
3000
Viņš vienkārši izkļuva ārā,
novilka savas roņādas bikses
un izkārnījās savā rokā.
19:48
and defecateddefekēts into his handroka. And as the fecesizkārnījumi begansākās to freezeiesaldēt,
451
1163000
3000
Izkārnījumiem sākot sasalt,
19:51
he shapedformas it into the formforma of a bladeasmens.
452
1166000
3000
viņš tiem piešķīra asmens formu.
19:54
He put a sprayaerosols of salivasiekalām on the edgemalu of the shitsūdi knifenazis
453
1169000
2000
Viņš ar siekalām samitrināja
sava mēslu naža asmeni,
19:56
and as it finallybeidzot frozeiesaldēja solidciets, he butcherednokāva, tiem novilka ādu a dogsuns with it.
454
1171000
3000
un, kad tas bija sasalis ragā,
nokāva ar to suni.
19:59
He skinnedāda the dogsuns and improvisedimprovizēt a harnessjostas,
455
1174000
3000
Viņš suni nodīrāja
un izveidoja improvizētu iejūgu,
20:02
tookpaņēma the ribcageRibcage of the dogsuns and improvisedimprovizēt a slednartas,
456
1177000
3000
no suņa krūšu kurvja
izveidoja improvizētas kamanas,
iejūdza otru suni
20:06
harnessedpajūgu up an adjacentblakus dogsuns,
457
1181000
1000
20:07
and disappearedpazuda over the iceledus floesgabals, shitsūdi knifenazis in beltjostas.
458
1182000
4000
un nozuda pāri peldošajam ledum
ar mēslu nazi aiz jostas.
20:11
Talk about gettingkļūst by with nothing. (LaughterSmiekli)
459
1186000
4000
Tik pasakiet,
ka nevar dzīvot no nekā! (Smiekli)
20:15
And this, in manydaudzi waysceļi --
460
1190000
1000
Tas daudzējādā ziņā
20:16
(ApplauseAplausi) --
461
1191000
2000
(Aplausi)
20:18
is a symbolsimbols of the resilienceizturība of the InuitInuit people
462
1193000
2000
simbolizē inuītu izturību
20:20
and of all indigenousvietējie people around the worldpasaule.
463
1195000
3000
un visas pasaules iezemiešu izturību.
20:23
The CanadianKanādas governmentvaldība in AprilAprīlis of 1999
464
1198000
2000
1999. gada aprīlī Kanādas valdība
20:25
gavedeva back to totalKopā controlkontrole of the InuitInuit
465
1200000
3000
pilnībā atdeva atpakaļ inuītiem
20:28
an areaplatība of landzeme largerlielāks than CaliforniaCalifornia and TexasTexas put togetherkopā.
466
1203000
3000
teritoriju, kas lielāka par
Kaliforniju un Teksasu kopā ņemtu.
20:31
It's our newjauns homelanddzimtene. It's calledsauc NunavutNunavut.
467
1206000
2000
Tā ir mūsu jaunā dzimtene — Nunavuta.
Tā ir neatkarīga teritorija.
Viņi kontrolē visus derīgos izrakteņus.
20:34
It's an independentneatkarīgs territoryteritorija. They controlkontrole all mineralminerālviela resourcesresursi.
468
1209000
3000
20:37
An amazingpārsteidzošs examplepiemērs of how a nation-statenacionālās valstis
469
1212000
2000
Apbrīnojams piemērs tam, kā valstsnācija
20:39
can seekmeklēt restitutionrestitūcijas with its people.
470
1214000
4000
var atdot atpakaļ to,
ko reiz ļaudīm atņēmusi.
20:44
And finallybeidzot, in the endbeigas, I think it's prettyskaista obviousacīmredzams
471
1219000
3000
Noslēgumā, manuprāt,
ir diezgan pašsaprotami atskārst,
20:47
at leastvismazāk to all of all us who'vekas esam traveledapceļots
472
1222000
1000
vismaz tiem no mums, kas ceļojuši
20:48
in these remotetālvadības pults reachessasniedz of the planetplanēta,
473
1223000
2000
šajos planētas attālākajos nostūros,
ka tie nepavisam nav attāli.
20:52
to realizesaprast that they're not remotetālvadības pults at all.
474
1227000
1000
20:53
They're homelandsdzimtenes of somebodykāds.
475
1228000
2000
Kādam tās ir mājas.
20:55
They representpārstāvēt branchesfiliāles of the humancilvēks imaginationiztēle
476
1230000
2000
Tie ir cilvēka iztēles atzarojumi,
20:57
that go back to the dawnrītausma of time. And for all of us,
477
1232000
4000
kas sniedzas atpakaļ laika pirmsākumos.
Mums visiem šo bērnu sapņi,
gluži kā mūsu pašu bērnu sapņi,
21:01
the dreamssapņi of these childrenbērni, like the dreamssapņi of our ownpašu childrenbērni,
478
1236000
3000
21:04
becomekļūt partdaļa of the nakedkails geographyĢeogrāfija of hopeceru.
479
1239000
3000
kļūst par daļu no
cerības vienkāršās ģeogrāfijas.
21:07
So, what we're tryingmēģina to do at the NationalValsts GeographicĢeogrāfiskais, finallybeidzot,
480
1242000
4000
National Geographic
mēs cenšamies beidzot panākt...
21:11
is, we believe that politicianspolitiķi will never accomplishpaveikt anything.
481
1246000
4000
mēs uzskatām,
ka politiķi nekad neko neizdarīs.
21:15
We think that polemicspolemikas --
482
1250000
1000
Mēs uzskatām, ka polemika...
21:16
(ApplauseAplausi) --
483
1251000
2000
(Aplausi)
21:18
we think that polemicspolemikas are not persuasivepārliecinošs,
484
1253000
2000
Mūsuprāt, polemika nepārliecina,
21:20
but we think that storytellingstāstīšana can changemainīt the worldpasaule,
485
1255000
3000
taču mēs uzskatām,
ka pasauli var mainīt stāsti.
21:23
and so we are probablydroši vien the bestlabākais storytellingstāstīšana institutioninstitūcija
486
1258000
3000
Mēs esam, iespējams,
labākā stāstniecības iestāde pasaulē.
21:26
in the worldpasaule. We get 35 millionmiljons hitshits on our websitemājas lapa everykatrs monthmēnesis.
487
1261000
3000
Mūsu tīmekļa lapu
mēnesī apmeklē 35 miljonus reižu.
21:29
156 nationstautām carrypārvadāt our televisiontelevīzija channelkanāls.
488
1264000
3000
Mūsu televīzijas kanālu
pārraida 156 valstīs.
Mūsu žurnālus lasa miljoni.
21:33
Our magazinesžurnāli are readlasīt by millionsmiljoniem.
489
1268000
2000
21:35
And what we're doing is a seriessērija of journeysceļojumi
490
1270000
3000
Mēs veidojam etnosfēras ceļojumu sēriju,
21:38
to the ethnosphereetnosphere where we're going to take our audienceauditorija
491
1273000
2000
kurā aizvedīsim savu publiku
21:40
to placesvietas of suchtāds culturalkultūras wonderbrīnums
492
1275000
2000
uz tik brīnumainām kultūrvietām,
21:43
that they cannotnevar help but come away dazzledapžilbināts
493
1278000
2000
ka viņiem nekas cits neatliks
kā no redzētā apžilbt
21:45
by what they have seenredzējis, and hopefullycerams, thereforetāpēc,
494
1280000
2000
un tādējādi, cerams, pakāpeniski,
vienam pēc otra pieņemt
21:47
embraceapņemt graduallypakāpeniski, one by one,
495
1282000
3000
21:50
the centralcentrālais revelationatklāsme of anthropologyantropoloģija:
496
1285000
2000
antropoloģijas galveno atklāsmi —
21:52
that this worldpasaule deservesir pelnījis to existpastāv in a diversedaudzveidīgs way,
497
1287000
4000
ka šī pasaule ir pelnījusi daudzveidību,
21:56
that we can find a way to livedzīvot
498
1291000
1000
ka varam rast veidu, kā dzīvot
21:57
in a trulypatiesi multiculturaldaudzkultūru, pluralisticplurālistiskā worldpasaule
499
1292000
3000
patiesi daudzkulturālā
un plurālistiskā pasaulē,
22:00
where all of the wisdomgudrība of all peoplestautas
500
1295000
2000
kur visu tautu gudrība
22:02
can contributepalīdzēt to our collectivekolektīvs well-beinglabklājība.
501
1297000
3000
var sniegt artavu mūsu kopējā labklājībā.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Liels paldies.
22:06
(ApplauseAplausi)
503
1301000
2000
(Aplausi)
Translated by Kristaps Kadiķis
Reviewed by Ilze Garda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com