ABOUT THE SPEAKER
Brian Little - Personality researcher
Cambridge research professor Brian Little analyzes and redefines the threads of our personalities -- and suggests ways we can transform ourselves.

Why you should listen

Brian Little is an unapologetic introvert -- but in front of a classroom or a lecture hall, he delivers impassioned and witty explorations of contemporary personality psychology. In Little's view, we are as driven by spontaneous, "out of character" moments (and the projects we are passionate about) as we are by innate and learned traits.

Little's book Me, Myself and Us not only beautifully outlines Little's personality theories, but also imparts potentially life-changing advice for readers, while it warns of the hidden costs of hiding your true personality.

More profile about the speaker
Brian Little | Speaker | TED.com
TED2016

Brian Little: Who are you, really? The puzzle of personality

Брајан Литл: Кој/а си ти, навистина? Загатката наречена личност

Filmed:
9,968,069 views

Што те прави тебе, она што си? Психолозите сакаат да зборуваат за црти, односно дефинирани особини кои нè прават она што сме. Но, Брајан Литл е повеќе заинтересиран за моментите кога ги пречокоруваме овие црти - понекогаш бидејќи нашата култура го бара тоа од нас, а понекогаш бидејќи ние самите го бараме тоа од себе. Литл ги анализира разликите помеѓу интровертите и екстровертите и објаснува зошто вашата личност е поподложна на промени одошто мислите.
- Personality researcher
Cambridge research professor Brian Little analyzes and redefines the threads of our personalities -- and suggests ways we can transform ourselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What an intriguing
group of individuals you are ...
0
1043
3261
Колку интересна група на индивидуи
сте вие --
00:17
to a psychologist.
1
5505
1448
за еден психолог.
00:18
(Laughter)
2
6977
1439
(Смеа)
00:20
I've had the opportunity
over the last couple of days
3
8440
3106
Изминативе неколку дена имав
прилика
00:23
of listening in on some
of your conversations
4
11570
2586
да слушнам дел од вашите разговори
00:26
and watching you interact with each other.
5
14984
2166
и да ја набљудувам вашата интеракција.
00:29
And I think it's fair to say, already,
6
17174
2525
Оправдано е ако кажам дека, веќе,
00:31
that there are 47 people in this audience,
7
19723
5188
47 луѓе во публикава,
00:37
at this moment,
8
25494
1218
во овој момент,
00:39
displaying psychological symptoms
I would like to discuss today.
9
27414
4133
демонстрираат психолошки симптоми
за кои би сакал да зборувам денес.
00:43
(Laughter)
10
31571
1347
(Смеа)
00:44
And I thought you might
like to know who you are.
11
32942
3002
И си мислев можеби ќе сакате да знаете
кои сте тие.
00:47
(Laughter)
12
35968
1423
(Смеа)
00:49
But instead of pointing at you,
13
37415
1687
Но, наместо да ве посочам,
00:51
which would be gratuitous and intrusive,
14
39126
3198
што би било неоправдано и нападно,
00:54
I thought I would tell you
a few facts and stories,
15
42865
3001
си реков дај да ви кажам неколку
факти и приказни,
00:57
in which you may catch
a glimpse of yourself.
16
45890
3037
во кои можеби ќе се препознаете.
01:02
I'm in the field of research
known as personality psychology,
17
50089
4236
Јас доаѓам од истражувачкото поле
познато како психологија на личноста,
01:06
which is part of a larger
personality science
18
54349
3440
кое е пак дел од науката која
ја изучува личноста
01:09
which spans the full spectrum,
from neurons to narratives.
19
57813
5109
во која се зборува за многу нешта,
од неврони па до наративи.
01:15
And what we try to do,
20
63337
1453
Она што се обидуваме,
01:17
in our own way,
21
65601
1563
е на наш начин,
01:19
is to make sense of how each of us --
22
67188
2744
да се обидеме да сфатиме
како секој од нас --
01:22
each of you --
23
70793
1226
секој од вас --
01:24
is, in certain respects,
24
72467
2078
е, во одредени аспекти,
01:26
like all other people,
25
74569
1363
како сите луѓе,
01:28
like some other people
26
76993
1384
како некои луѓе
01:31
and like no other person.
27
79243
2018
и како ниту еден човек.
01:34
Now, already you may
be saying of yourself,
28
82579
3167
Можеби велите за себе,
01:37
"I'm not intriguing.
29
85770
1745
"Не сум интересен.
01:41
I am the 46th most boring person
in the Western Hemisphere."
30
89597
5449
Јас сум 46тата најдосадна личност на
Западната Хемисфера."
01:47
Or you may say of yourself,
31
95895
2289
Или можеби си велите,
01:50
"I am intriguing,
32
98208
1907
"Јас сум интересен,
01:53
even if I am regarded by most people
as a great, thundering twit."
33
101252
3951
иако повеќето луѓе сметаат дека сум
голем, ненадминлив кретен."
01:57
(Laughter)
34
105227
1190
(Смеа)
01:58
But it is your self-diagnosed boringness
and your inherent "twitiness"
35
106441
5860
Но токму вашиот "кретенизам" и тоа што се
доживувате како досадни
02:04
that makes me, as a psychologist,
really fascinated by you.
36
112325
4427
е она што мене, како психолог,
ме фасцинира кај вас.
02:09
So let me explain why this is so.
37
117172
2351
Дозволете ми да ви објаснам зошто.
02:12
One of the most influential approaches
in personality science
38
120284
4161
Еден од највлијателните пристапи
во науката за личноста
02:16
is known as trait psychology,
39
124469
1590
е познат како психологија на црти.
02:18
and it aligns you along five dimensions
which are normally distributed,
40
126083
5369
Тој ве опишува преку пет
димензии кои се нормално дистрибуирани.
02:23
and that describe universally held aspects
of difference between people.
41
131476
6990
Преку нив се претставени универзални
разлики меѓу луѓето.
02:31
They spell out the acronym OCEAN.
42
139379
2329
Можеме да ги претставиме
преку акронимот OCEAN.
02:34
So, "O" stands for "open to experience,"
43
142105
3051
"O" означува "отвореност кон
нови доживувања,"
02:37
versus those who are more closed.
44
145180
2351
наспроти оние кои се позатворени.
02:39
"C" stands for "conscientiousness,"
45
147555
3175
"C" означува "совесност,"
02:42
in contrast to those with a more
lackadaisical approach to life.
46
150754
3644
наспроти оние кои имаат полабав
пристап кон животот.
02:46
"E" -- "extroversion," in contrast
to more introverted people.
47
154422
4643
"Е" -- "екстроверзија," наспроти
луѓето кои се поинтровертни.
02:51
"A" -- "agreeable individuals,"
48
159089
2692
"A" -- "пријатни индивидуи,"
02:53
in contrast to those
decidedly not agreeable.
49
161805
3422
наспроти оние кои не се пријатни.
02:57
And "N" -- "neurotic individuals,"
50
165599
2644
И "N" -- "невротични индивидуи,"
03:00
in contrast to those who are more stable.
51
168267
2673
наспроти оние кои се постабилни.
03:04
All of these dimensions have
implications for our well-being,
52
172268
3390
Сите овие димензии се поврзани
со нашата благосостојба,
03:07
for how our life goes.
53
175682
2506
со тоа како ни оди во животот.
03:10
And so we know that, for example,
54
178762
2349
Знаеме дека, на пример,
03:13
openness and conscientiousness
are very good predictors of life success,
55
181135
4975
отвореноста и совесноста предвидуваат
успех во животот,
03:18
but the open people achieve that success
through being audacious
56
186829
4377
но отворените луѓе го постигнуваат
тој успех бидејќи се смели
03:23
and, occasionally, odd.
57
191230
2178
и, понекогаш, чудни.
03:26
The conscientious people
achieve it through sticking to deadlines,
58
194077
4365
Совесните луѓе постигнуваат успех
придржувајќи се до роковите,
03:30
to persevering, as well as
having some passion.
59
198466
3922
бидејќи се упорни, и бидејќи
имаат одредена страст.
03:35
Extroversion and agreeableness
are both conducive
60
203662
3886
Екстроверзијата и пријатноста
ви помагаат
03:39
to working well with people.
61
207572
2578
добро да работите со луѓе.
03:42
Extroverts, for example,
I find intriguing.
62
210866
2988
Екстровертите, на пример,
ми се многу интересни.
03:45
With my classes, I sometimes
give them a basic fact
63
213878
2983
На студентите понекогаш
им кажувам еден основен податок
03:48
that might be revealing
with respect to their personality:
64
216885
2967
кој зборува многу за нивната личност:
03:52
I tell them that it is virtually
impossible for adults
65
220356
5046
Им велам дека е буквално невозможно
03:57
to lick the outside of their own elbow.
66
225426
3837
да си го излижеш
надворешниот дел од лактот.
04:01
(Laughter)
67
229287
1254
(Смеа)
04:02
Did you know that?
68
230565
1384
Сте го знаеле ли тоа?
04:05
Already, some of you have tried
to lick the outside of your own elbow.
69
233505
4189
И веќе, некои од вас пробаа
да си го излижат лактот.
04:09
But extroverts amongst you
70
237718
1776
Но, екстровертите меѓу вас
04:11
are probably those
who have not only tried,
71
239518
2611
се оние кои не само што пробаа,
04:14
but they have successfully
licked the elbow
72
242153
2490
туку и успеаја да го излижат лактот
04:16
of the person sitting next to them.
73
244667
1691
на човекот што седи до нив.
04:18
(Laughter)
74
246382
1002
(Смеа)
04:19
Those are the extroverts.
75
247408
1685
Тие се екстровертите.
04:21
Let me deal in a bit more detail
with extroversion,
76
249117
3419
Дај да ви кажам нешто повеќе за
екстроверзијата,
04:24
because it's consequential
and it's intriguing,
77
252560
2959
зашто е важна и интересна,
04:27
and it helps us understand
what I call our three natures.
78
255543
3481
и ни помага да ги разбереме она што
го нарекувам нашите три природи.
04:31
First, our biogenic nature --
our neurophysiology.
79
259048
3671
Прво, нашата биогена природа --
нашата неврофизиологија.
04:34
Second, our sociogenic or second nature,
80
262743
2983
Второ, нашата социогена или
секундарна природа,
04:38
which has to do with the cultural
and social aspects of our lives.
81
266279
3858
која е поврзана со културниот и
социјалниот аспект на нашите животи.
04:42
And third, what makes you
individually you -- idiosyncratic --
82
270744
6903
И трето, она што ве прави индивидуа
-- уникатни --
04:50
what I call your "idiogenic" nature.
83
278190
3046
она што го нарекувам
ваша "идиогена" природа.
04:53
Let me explain.
84
281260
1156
Дозволете да објаснам.
04:56
One of the things that characterizes
extroverts is they need stimulation.
85
284901
3485
Екстровертите ги карактеризира тоа што
тие имаат потреба од стимулација.
05:00
And that stimulation can be achieved
by finding things that are exciting:
86
288971
4724
Таа стимулација може да се постигне
преку барање работи кои се возбудливи:
05:05
loud noises, parties
and social events here at TED --
87
293719
4037
гласна бучава, забави и социјални настани
како овде на TED --
05:09
you see the extroverts
forming a magnetic core.
88
297780
3227
гледате како екстровертите формираат
магнетно јадро.
05:13
They all gather together.
89
301031
1659
Сите се собираат заедно.
05:14
And I've seen you.
90
302714
1415
Ве видов.
05:16
The introverts are more likely
to spend time in the quiet spaces
91
304153
3323
Интровертите почесто поминуваат време
на тивките места
05:19
up on the second floor,
92
307500
1823
на вториот спрат,
05:21
where they are able
to reduce stimulation --
93
309347
3792
каде можат да ја намалат стимулацијата --
05:25
and may be misconstrued
as being antisocial,
94
313163
3935
поради што погрешно може да бидат
етикетирани како антисоцијални,
05:29
but you're not necessarily antisocial.
95
317122
2998
но тие не се антисоцијални.
05:33
It may be that you simply realize
that you do better
96
321310
2898
Едноставно сте сфатиле дека подобро
функционирате
05:37
when you have a chance
to lower that level of stimulation.
97
325436
4411
откако ќе го намалите нивото
на стимулација.
05:42
Sometimes it's an internal
stimulant, from your body.
98
330998
4148
Понекогаш е внатрешен стимулант, од
вашето тело.
05:47
Caffeine, for example, works much better
with extroverts than it does introverts.
99
335170
4915
Кафеинот, на пример, повеќе им помага
на екстровертите отколку на интровертите.
05:52
When extroverts come into the office
at nine o'clock in the morning
100
340109
3179
Кога екстровертите ќе дојдат во
канцеларија во 9 часот наутро
05:55
and say, "I really need a cup of coffee,"
101
343312
2885
и ќе речат, "Навистина ми треба кафе,"
05:58
they're not kidding --
102
346221
1151
тие не се зезаат --
05:59
they really do.
103
347396
1173
навистина им треба.
06:01
Introverts do not do as well,
104
349531
1806
На интровертите не им помага,
06:03
particularly if the tasks
they're engaged in --
105
351361
2517
особено ако задачата
06:06
and they've had some coffee --
106
354913
1545
на која работат
06:08
if those tasks are speeded,
107
356482
2138
бара брзина
06:10
and if they're quantitative,
108
358644
1879
и вршење на пресметки,
06:12
introverts may give the appearance
of not being particularly quantitative.
109
360547
4394
тогаш интровертите може да изгледаат
дезориентирано.
06:17
But it's a misconstrual.
110
365580
1640
Но, тоа е погрешно.
06:19
So here are the consequences
that are really quite intriguing:
111
367244
3044
Еве ги последиците кои се навистина
интригантни:
06:22
we're not always what seem to be,
112
370312
2083
ние не сме секогаш она што се чини
дека сме,
06:24
and that takes me to my next point.
113
372419
3284
а ова ме води до следната поента.
06:28
I should say, before getting to this,
114
376196
2556
Но, пред да дојдам до неа, треба да
06:30
something about sexual intercourse,
115
378776
2680
кажам нешто за сексуалниот однос,
06:33
although I may not have time.
116
381480
2101
иако можеби нема да имам време.
06:35
And so, if you would like me to --
117
383605
2872
Па така, ако вие сакате --
06:38
yes, you would?
118
386501
1151
да, сакате?
06:39
OK.
119
387676
1151
Добро.
06:40
(Laughter)
120
388851
1085
(Смеа)
06:41
There are studies done
121
389960
1160
Има студии кои
06:43
on the frequency with which
individuals engage in the conjugal act,
122
391144
5325
испитуваат колку често луѓето
имаат секс,
06:49
as broken down by male, female;
introvert, extrovert.
123
397406
3239
во зависност од тоа дали се мажи, жени;
интроверти, екстроверти.
06:53
So I ask you:
124
401100
1151
Значи ве прашувам:
06:54
How many times per minute --
125
402275
2072
Колку пати во минута --
06:57
oh, I'm sorry, that was a rat study --
126
405162
1884
ох, извинете, тоа беше за стаорците --
06:59
(Laughter)
127
407070
2007
(Смеа)
07:02
How many times per month
128
410151
1802
Колку пати во месецот
07:06
do introverted men engage in the act?
129
414715
3259
интровертните мажи имаат секс?
07:10
3.0.
130
418486
1390
3.0.
07:11
Extroverted men?
131
419900
1632
Екстровертните мажи?
07:13
More or less?
132
421556
1610
Повеќе или помалку?
07:15
Yes, more.
133
423616
1628
Да, повеќе.
07:17
5.5 -- almost twice as much.
134
425607
2367
5.5 -- речиси двојно повеќе.
07:21
Introverted women: 3.1.
135
429264
2568
Интровертните жени: 3.1.
07:23
Extroverted women?
136
431856
1596
Екстровертните жени?
07:25
Frankly, speaking as an introverted male,
137
433476
3346
Искрено, за мене како интровертен маж,
07:28
which I will explain later --
138
436846
1737
за што ќе зборувам подоцна --
07:30
they are heroic.
139
438607
1581
тие се хероини.
07:32
7.5.
140
440973
1775
7.5.
Тие не само што ги средиле
сите екстровертни мажи,
07:35
They not only handle
all the male extroverts,
141
443782
2352
07:38
they pick up a few introverts as well.
142
446158
2093
туку потфатиле и по некој интроверт.
07:40
(Laughter)
143
448275
1896
(Смеа)
07:42
(Applause)
144
450195
2320
(Аплауз)
07:48
We communicate differently,
extroverts and introverts.
145
456796
4301
Екстровертите и интровертите,
ние комуницираме различно.
Екстровертите, кога се во интеракција,
07:54
Extroverts, when they interact,
146
462576
1506
07:56
want to have lots of social encounter
punctuated by closeness.
147
464106
4465
тие бараат близина во социјалните
средби.
08:00
They'd like to stand close
for comfortable communication.
148
468595
2991
Тие сакаат да стојат близу до
соговорникот.
08:04
They like to have a lot of eye contact,
149
472547
2199
Имаат голема потреба од очен контакт,
08:06
or mutual gaze.
150
474770
1344
да се гледаат со соговорникот во очи.
Во одредени истражувања откривме
08:09
We found in some research
151
477241
1207
08:10
that they use more diminutive terms
when they meet somebody.
152
478472
2998
дека тие почесто користат деминутиви
кога ќе запознаат некого.
08:13
So when an extrovert meets a Charles,
153
481873
2713
Кога екстроверт ќе го сретне Чарлс,
08:16
it rapidly becomes "Charlie,"
and then "Chuck,"
154
484610
2885
тој брзо станува "Чарли," па "Чак,"
08:19
and then "Chuckles Baby."
155
487519
1679
и на крај "Чаклс Бејби."
08:21
(Laughter)
156
489222
1492
(Смеа)
08:23
Whereas for introverts,
157
491032
1405
Додека пак за интровертите,
08:24
it remains "Charles," until he's given
a pass to be more intimate
158
492461
4905
тој останува "Чарлс," се додека
интровертот не добие знак од личноста
08:29
by the person he's talking to.
159
497390
2220
дека може да се приближи.
08:32
We speak differently.
160
500044
2785
Ние зборуваме различно.
08:36
Extroverts prefer black-and-white,
concrete, simple language.
161
504934
5237
Екстровертите повеќе сакаат црно-бел,
конкретен, едноставен јазик.
08:43
Introverts prefer --
and I must again tell you
162
511854
3794
Интровертите повеќе сакаат --
и повторно морам да ви кажам
08:47
that I am as extreme an introvert
as you could possibly imagine --
163
515672
4357
дека јас сум најголемиот интроверт
кој можете да го замислите --
08:52
we speak differently.
164
520853
1717
ние зборуваме различно.
08:54
We prefer contextually complex,
165
522594
3995
Ние повеќе сакаме контекстуални, сложени,
08:58
contingent,
166
526613
1932
причинско-последични реченици
09:00
weasel-word sentences --
167
528569
2016
сакаме многу да филозофираме --
09:02
(Laughter)
168
530609
1023
(Смеа)
09:03
More or less.
169
531656
1362
Повеќе или помалку.
09:05
(Laughter)
170
533385
1436
(Смеа)
09:06
As it were.
171
534845
1200
На некој начин.
09:08
(Laughter)
172
536069
1015
(Смеа)
09:09
Not to put too fine a point upon it --
173
537108
2000
Да бидам целосно искрен --
09:11
like that.
174
539848
1173
ете така.
09:13
When we talk,
175
541955
1402
Кога зборуваме,
09:15
we sometimes talk past each other.
176
543381
1742
понекогаш не се разбираме.
09:17
I had a consulting contract
I shared with a colleague
177
545724
2628
Еднаш работев на проект со еден
колега
09:20
who's as different from me
as two people can possibly be.
178
548376
3004
кој е целосно различен од мене.
09:23
First, his name is Tom.
179
551739
1779
Прво, неговото име е Том.
09:26
Mine isn't.
180
554499
1214
Моето не е.
09:27
(Laughter)
181
555737
1271
(Смеа)
09:29
Secondly, he's six foot five.
182
557032
1931
Второ, тој е двометраш.
09:30
I have a tendency not to be.
183
558987
1952
Јас имам тенденција да не сум.
09:32
(Laughter)
184
560963
1043
(Смеа)
09:34
And thirdly, he's as extroverted
a person as you could find.
185
562030
3723
И трето, тој е најекстровертната особа
што можете да ја најдете.
09:37
I am seriously introverted.
186
565777
2380
Јас сум сериозен интроверт.
09:40
I overload so much,
187
568670
1695
Многу брзо се оптеретувам.
09:42
I can't even have a cup of coffee
after three in the afternoon
188
570389
4814
Ако се напијам кафе после три попладне
09:47
and expect to sleep in the evening.
189
575227
2288
потоа нема да можам да спијам ноќе.
09:50
We had seconded to this project
a fellow called Michael.
190
578178
3952
Работевме на еден проект, а таму беше
вклучен еден колега по име Мајкл.
09:55
And Michael almost brought
the project to a crashing halt.
191
583320
4172
Мајкл речиси го уништи проектот.
10:00
So the person who seconded him
asked Tom and me,
192
588528
3796
Човекот кој стоеше позади него ме праша
мене и Том,
10:05
"What do you make of Michael?"
193
593244
1459
"Што мислите за Мајкл?"
10:06
Well, I'll tell you
what Tom said in a minute.
194
594727
2270
Ќе ви кажам што рече Том.
10:09
He spoke in classic "extrovert-ese."
195
597021
2316
Тој зборуваше како класичен екстроверт.
10:11
And here is how extroverted ears
heard what I said,
196
599955
3575
А еве како екстровертните уши го слушнаа
она што јас го реков,
10:15
which is actually pretty accurate.
197
603554
1953
што е прилично точно.
10:17
I said, "Well Michael does have
a tendency at times
198
605531
4260
Реков, "Па, Мајкл понекогаш е склон
10:22
of behaving in a way
that some of us might see
199
610385
3286
да се однесува на начин што на некои
од нас
10:26
as perhaps more assertive
than is normally called for."
200
614489
4135
ни изгледа како понаметлив
одошто е потребно."
10:30
(Laughter)
201
618941
2310
(Смеа)
10:33
Tom rolled his eyes and he said,
202
621611
1777
Том ги преврте очите и рече,
10:35
"Brian, that's what I said:
203
623412
2529
"Брајан, тоа го реков и јас:
10:38
he's an asshole!"
204
626629
1400
тој е серко!"
10:40
(Laughter)
205
628053
2177
(Смеа)
10:42
(Applause)
206
630254
1821
(Аплауз)
10:45
Now, as an introvert,
207
633509
1267
Како интроверт,
10:46
I might gently allude to certain
"assholic" qualities
208
634800
5181
можеби нежно ќе алудирам на одредени
"сераторски" особини
во однесувањето на овој човек,
10:52
in this man's behavior,
209
640005
1295
10:53
but I'm not going to lunge for the a-word.
210
641324
2804
но нема да посегнам по с-зборот.
10:56
(Laughter)
211
644152
1776
(Смеа)
Но екстровертот вели,
10:59
But the extrovert says,
212
647228
1266
"Ако така оди, ако така зборува, тогаш
така и ќе го нарекувам."
11:00
"If he walks like one, if he talks
like one, I call him one."
213
648518
2874
11:03
And we go past each other.
214
651416
1412
Едноставно не се разбираме.
11:05
Now is this something
that we should be heedful of?
215
653498
3966
Дали е ова нешто на што треба
да обрнеме внимание?
11:09
Of course.
216
657488
1166
Се разбира.
11:10
It's important that we know this.
217
658678
1584
Важно е да го знаеме ова.
11:12
Is that all we are?
218
660286
1539
Дали е тоа се?
11:14
Are we just a bunch of traits?
219
662670
2041
Дали сме само овие црти?
11:17
No, we're not.
220
665563
1262
Не, не сме.
11:20
Remember, you're like some other people
221
668116
2256
Запамтете, вие сте како некои други луѓе
11:23
and like no other person.
222
671266
1709
и како ниту еден човек.
11:25
How about that idiosyncratic you?
223
673487
2435
Што е со уникатното во вас?
11:28
As Elizabeth or as George,
224
676485
3251
Како Елизабет или како Џорџ,
11:31
you may share your extroversion
or your neuroticism.
225
679760
2880
можеби сте екстровертни или
невротични како некои други.
11:36
But are there some distinctively
Elizabethan features of your behavior,
226
684251
4007
Но, во вашето однесување, има ли нешто
што е уникатно,
11:40
or Georgian of yours,
227
688282
2197
што го има само кај вас,
11:43
that make us understand you
better than just a bunch of traits?
228
691732
3850
што ни помага подобро да ве разбереме
одошто самите црти?
11:48
That make us love you?
229
696240
2403
Што ќе не натера да ве сакаме?
11:51
Not just because you're
a certain type of person.
230
699461
2994
Не само затоа што сте одреден тип
на личност.
11:55
I'm uncomfortable putting
people in pigeonholes.
231
703188
2624
Непријатно ми е да ги ставам
луѓето во фиоки.
11:59
I don't even think pigeons
belong in pigeonholes.
232
707081
2591
Тие не припаѓаат таму.
12:03
So what is it that makes us different?
233
711235
2069
Што е тоа што не прави различни?
12:06
It's the doings that we have
in our life -- the personal projects.
234
714004
4897
Она што го правиме во нашиот живот --
личните проекти.
12:11
You have a personal project right now,
235
719403
1821
Токму сега вие имате личен проект,
12:13
but nobody may know it here.
236
721248
3086
за кој можеби никој овде не знае.
12:17
It relates to your kid --
237
725504
1808
Поврзан е со вашето дете --
12:19
you've been back three times
to the hospital,
238
727336
2200
се враќавте три пати во болницата,
12:21
and they still don't know what's wrong.
239
729560
1896
а тие сеуште не знаат што е проблемот.
12:25
Or it could be your mom.
240
733373
1324
Или можеби со вашата мајка.
12:28
And you'd been acting out of character.
241
736092
2102
И тогаш сте излегле од вашиот карактер.
12:30
These are free traits.
242
738218
1562
Тоа се слободни црти.
12:33
You're very agreeable,
but you act disagreeably
243
741521
3080
Многу сте пријатни,
но се однесувате непријатно
12:36
in order to break down those barriers
of administrative torpor
244
744625
3873
за да се пробиете преку административните
бариери
12:40
in the hospital,
245
748522
1151
во болницата
12:41
to get something
for your mom or your child.
246
749697
2626
за да добиете нешто за вашата мајка
или вашето дете.
12:45
What are these free traits?
247
753814
1507
Какви се овие слободни црти?
12:47
They're where were enact a script
248
755345
2570
Тие настануваат кога нашето
12:49
in order to advance
a core project in our lives.
249
757939
2653
однесување е водено од нашиот
главен животен проект.
12:53
And they are what matters.
250
761744
2058
И токму они се најважни.
12:55
Don't ask people what type you are;
251
763826
2272
Не ги прашувајте луѓето кој е нивниот тип;
прашајте ги, "Кои се клучните проекти
во твојот живот?"
12:58
ask them, "What are your core
projects in your life?"
252
766742
2754
Тогаш ги демонстрираме слободните црти.
13:01
And we enact those free traits.
253
769520
1784
13:03
I'm an introvert,
254
771328
1315
Јас сум интроверт,
13:04
but I have a core project,
which is to profess.
255
772667
4586
но мојот клучен проект,
е да предавам.
13:09
I'm a professor.
256
777640
1208
Јас сум професор.
13:11
And I adore my students,
257
779798
1857
И ги овожавам моите студенти,
13:15
and I adore my field.
258
783080
1587
го обожавам моето поле.
13:16
And I can't wait to tell them
about what's new, what's exciting,
259
784691
5778
Едвај чекам да им кажам што е ново,
13:23
what I can't wait to tell them about.
260
791366
2252
нешто што е интересно.
Тогаш се однесувам на екстровертен начин,
13:25
And so I act in an extroverted way,
261
793642
1820
13:27
because at eight in the morning,
262
795486
1528
бидејќи во 8 изутрина
13:29
the students need a little bit of humor,
263
797038
2344
на студентите им треба малку хумор,
13:31
a little bit of engagement
to keep them going
264
799406
2722
нешто што ќе им го направи интересен
13:34
in arduous days of study.
265
802152
1451
напорниот ден.
13:36
But we need to be very careful
266
804277
1437
Но треба да бидеме многу внимателни
13:38
when we act protractedly out of character.
267
806456
2956
доколку долго време сме
надвор од нашиот карактер.
13:42
Sometimes we may find
that we don't take care of ourselves.
268
810679
4732
Понекогаш не се грижиме доволно
за самите себе.
13:49
I find, for example, after a period
of pseudo-extroverted behavior,
269
817309
4614
Јас на пример, после период
на псевдо-екстровертно однесување,
13:53
I need to repair somewhere on my own.
270
821947
2300
имам потреба да бидам сам
за да ги наполнам батериите.
13:57
As Susan Cain said in her "Quiet" book,
271
825916
3119
Исто како што рече Сузан Кејн во
нејзината книга "Quiet,"
14:01
in a chapter that featured
the strange Canadian professor
272
829059
2972
во поглавјето кое зборува за чудниот
канадски професор
14:04
who was teaching at the time at Harvard,
273
832055
1995
кој во тоа време предавал на Харвард,
14:07
I sometimes go to the men's room
274
835145
1660
и јас понекогаш одам во машкото WC
14:08
to escape the slings and arrows
of outrageous extroverts.
275
836829
3696
за да избегам од лудилото кое го
создаваат разузданите екстроверти.
14:13
(Laughter)
276
841069
1084
(Смеа)
14:14
I remember one particular day
when I was retired to a cubicle,
277
842177
6372
Се сеќавам еден ден се повлеков
во тоалет кабината,
14:20
trying to avoid overstimulation.
278
848573
1925
обидувајќи се да ја намалам стимулацијата.
14:23
And a real extrovert came
in beside me -- not right in my cubicle,
279
851117
5247
Прав екстроверт дојде до мене --
не во мојата кабина,
14:28
but in the next cubicle over --
280
856388
1955
туку во кабината веднаш до мене --
14:30
and I could hear various
evacuatory noises,
281
858367
2323
можев да слушнам неколку
олеснувачки звуци,
14:32
which we hate -- even our own,
282
860714
2269
кои ние ги мразиме -- дури и нашите,
14:35
that's why we flush
during as well as after.
283
863007
2730
па затоа пуштаме вода за време
на нужда и откако ќе завршиме.
14:37
(Laughter)
284
865761
1732
(Смеа)
14:40
And then I heard
this gravelly voice saying,
285
868360
4590
И тогаш слушнав еден рапав глас кој вели,
14:44
"Hey, is that Dr. Little?"
286
872974
2435
"Еј, дали е тоа Д-р Литл?"
14:47
(Laughter)
287
875433
1929
(Смеа)
Ако сакате да му предизвикате запек на
интроверт кој ќе трае 6 месеци
14:50
If anything is guaranteed
to constipate an introvert for six months,
288
878664
6367
тогаш зборувајте му додека се олеснува.
14:57
it's talking on the john.
289
885055
1761
14:58
(Laughter)
290
886840
1230
(Смеа)
15:00
That's where I'm going now.
291
888094
2100
Таму одам сега.
15:02
Don't follow me.
292
890696
1356
Немој да ме следите.
15:04
Thank you.
293
892564
1179
Ви благодарам.
15:05
(Applause)
294
893767
9118
(Аплауз)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brian Little - Personality researcher
Cambridge research professor Brian Little analyzes and redefines the threads of our personalities -- and suggests ways we can transform ourselves.

Why you should listen

Brian Little is an unapologetic introvert -- but in front of a classroom or a lecture hall, he delivers impassioned and witty explorations of contemporary personality psychology. In Little's view, we are as driven by spontaneous, "out of character" moments (and the projects we are passionate about) as we are by innate and learned traits.

Little's book Me, Myself and Us not only beautifully outlines Little's personality theories, but also imparts potentially life-changing advice for readers, while it warns of the hidden costs of hiding your true personality.

More profile about the speaker
Brian Little | Speaker | TED.com